Что изучает филологический факультет: какие предметы изучают на факультете, список на 1 курсе филфака

Содержание

какие предметы изучают на факультете, список на 1 курсе филфака

Перед тем, как принять окончательное решение о поступлении на филфак, нужно подробно ознакомиться с программой направления. Мы расскажем о предметах, которые предстоит изучать будущим филологам, а также о профессиях, где выпускники смогут реализоваться как специалисты.

Что такое филология

В России филология является относительно новой научной отраслью. Направления, связанные с языковедением, получили наименование «филологические» лишь в XIX веке. Первым получил название историко-филологический факультет СПбГУ, который до 1850 года именовался «факультет исторических и словесных наук».

Широко филология и открытия в этой области распространились после издания журнала «Филологические записки», редактором которого стал А.А. Хованский. Позднее в 1879 г. открыли «Русский филологический вестник» в г. Варшаве.

В советское время после войны филологи подвергались гонениям в процессе борьбы с космополитизмом: с 1948 г.

по 1953 г. была направлена политическая кампания против западных тенденций, рассматриваемых как «антипатриотические».

В филологическую науку входят гуманитарные предметы, объединенные целью изучить культуры народностей посредством письменной и устной речи. После выпуска студенты устраиваются переводчиками, журналистами, публицистами, занимаются лингвистическими исследованиями.

Источник: financialmirror.com

Филологические направления

Задачей специалистов является доведение информации доступным языком до общества. Нужно определить, какие науки входят в цикл филологии, чтобы понять ее сущность и предназначение.

Классическая филология содержит комплекс направлений о греческой и римской литературе. Студентам преподают латинский язык, на лекциях и семинарах они изучают тексты античных философов и мыслителей. Если вам интересна античная наука, то данное направление для вас.

Общее языкознание. Наука занимается исследованием языковых закономерностей. Отрасль заинтересует тех, кому нравится исследовать лингвистические процессы, начиная с древности и по наши дни. После окончания вуза выпускники устраиваются педагогами, переводчиками, редакторами, учителями славянского языка.

Коммуникативистика. Предмет исследует проблемы, связанные с информационным обменом. Для тех абитуриентов, которые в будущем хотят работать в СМИ с политическим направлением и заниматься журналистикой.

Литературоведение занимается изучением художественной литературы. Направление исследует связь между произведениями разных эпох и стран. Студентов обучают находить и выделять все приемы, используемые автором. Для тех абитуриентов, кому интересна мировая литература в ее историческом развитии.

Прикладная лингвистика занимается разрешением проблем языка, связанных с машинным переводом и компьютерной текстологией. Специалисты составляют словари и тезаурусы в электронном варианте. Студентам дают знания о приложениях современной лингвистики, связанных с информационными технологиями. Сфера работы — школы, университеты, сферы лингвистических и информационных экспертиз.

Переводческая сфера. Специалисты переводят иностранную художественную литературу и адаптируют переводы для читателей. Сегодня особой востребованностью пользуются переводчики с восточных языков.

Текстология занимается изучением текстов произведений и восстановлением древних рукописей. Такие сотрудники нужны в исследовательских институтах и издательствах.

Фольклористика — наука, включающая в себя литературоведение, музыку и этнолингвистику. Студенты изучают движение художественных систем в промежутке времени в рамках национальностей и получают навык проведения анализа литературы на нескольких уровнях. По окончании факультета выпускники устраиваются в университеты, где преподают фольклор.

Источник: pxhere.com

Последовательность изучения дисциплин на филфаке

Первокурсники филологических факультетов проходят:

  • русский и иностранный языки;
  • историю;
  • культурологию.

На втором и третьем курсах к основным предметам программы добавляют:

  • языкознание;
  • теорию и практику географии;
  • литературу разных лет;
  • риторику;
  • семантику;
  • теорию литературы;
  • историю и теорию фольклора;
  • анализ художественного текста.

Общеобразовательные дисциплины:

  • логика;
  • философия;
  • правоведение;
  • религиоведение;
  • экология.

Старшекурсникам преподают:

  • переводческую теорию и практику;
  • латинский и древнегреческий языки;
  • диалектологии;
  • лингвистику;
  • нейролингвистику.

На кафедре иностранных языков добавлены профильные предметы:

  • история языка;
  • перевод научного, технического и художественного текста;
  • теория и практика перевода.
Источник: youtube.com

Если у вас возникли проблемы со сроками сдачи ваших работ и вы не успеваете учить весь учебный материал, вы всегда можете обратиться к специалистам сервиса Феникс.хелп. Это сэкономит ваши нервы и время! 

Филологический факультет что это. | Университет СИНЕРГИЯ

Филология — гуманитарная лингвистическая специальность, которая занимается изучением языков, письменности в контексте культуры народов.

Мнение про филологический факультет что это кузница переводческих кадров не совсем верно.

В отличие от перевода, это направление меньше ориентировано на практику и больше на общенаучные изыскания. Исследование языковых феноменов.

Будущие специалисты получают обширную, фундаментальную подготовку в рамках своего профиля. Могут трудиться в исследовательских институтах, преподавать, заниматься переводом. Возможности карьерного роста широкие.

Что изучают на филологическом факультете

Лингвисты получают универсальную подготовку в рамках выбранного языкового профиля. При отделениях университетов действуют романо-германские, славяноведческие кафедры. В процессе обучения студенты языковедческого направления изучают профильные дисциплины. Их можно объединить в несколько групп:

  • Стилистика.
  • Поэтика.
  • Риторика.
  • Источниковедение.
  • Текстоведение.
  • Семиотика. Изучение знаковых систем.
  • Герменевтика. Исследование смыслов написанного.

Специалистов готовят к самостоятельной работе с текстами, исследованиям в области родного и иностранного языков.

Направления филологии

Процесс образования филолога требует, чтобы студенты освоили широкий пласт лингвистических дисциплин. В том числе таких, которые помогут развитию кругозора, общеязыковой подготовке. Наиболее крупные направления языковедения:

  • Классическая филология. Включает в себя труды греческих и римских классиков. Изучение древних языков.
  • Фольклористика. Исследования записанных народных сказаний, мифов, легенд.
  • Общее языкознание. Изучение языков как логически построенных систем со своими законами, правилами.
  • Переводоведение.
  • Коммуникативистика. Группа дисциплин об использовании языковых средств для точной передачи информации.
  • Прикладная лингвистика. Применение накопленных лингвистических знаний для организации машинного перевода.
  • Литературоведение. Исследование отечественных и зарубежных произведений.

Дисциплины каждого направления преподают филологам в обязательном порядке. Это часть фундаментальной подготовки лингвиста. После получения общей подготовки на 1−2 курсах, будущие специалисты могут углубить свои знания. Взяться за изучение отдельных направлений более тщательно: выбрать факультативы, дополнительную нагрузку. С той же целью при крупных ВУЗах действует магистратура.

Программы второй ступени высшего образования позволяют филологу выбрать узкую специализацию.

Дисциплины филфака и их последовательность

Бакалавриат предполагает подготовку филолога за 4 года. Перечень дисциплин для освоения устанавливается образовательным стандартом. Порядок изучения предметов — планом конкретного университета.

Примерная схема освоения дисциплин выглядит так.

Первый курс:

  • Общеобразовательные предметы (правоведение, философия, логика, др.).
  • Русский, иностранный язык.
  • Культурология.
  • История.

Второй-третий курсы:

  • Текстоведение.
  • Языкознание.
  • Фольклористика.
  • Риторика.
  • Литература.
  • Семантика.
  • Риторика.

Четвертый курс:

  • Переводоведение.
  • Лингвистика.
  • Древние языки.

Это малая часть того, что осваивают будущие филологи.

На каких специальностях могут работать филологи

Кем будет работать филолог — зависит от его предпочтений. Направление универсальное. Среди вариантов:

  • Преподаватель, частный репетитор русского, иностранного языка. Литературы.
  • Ученый-исследователь.
  • Переводчик.
  • Специалист, менеджер по рекламе.
  • Культуролог.
  • Писатель. Автор художественных текстов.
  • Работник музея, гид-экскурсовод.
  • Литературовед, критик.
  • Журналист, публицист.
  • Редактор, издатель.

Филолог — универсальная лингвистическая профессия. Она подойдет любителям языков, желающим получить основательную гуманитарную подготовку.

Адрес поступления:

Москва, Ленинградский пр-т. д. 80, корп. Г (м. Сокол)
Москва, ул. Измайловский вал, д.  2, корп. 1 (м. Семеновская)

Телефон: 8 (800) 100 00 11

E-mail: [email protected]

График работы приёмной комиссии:
Пн — Пт: 09.00−20.00;
Сб — Вс: 10.00−17.00.

Филологический факультет СПбГУ

Санкт-Петербургский государственный университет — старейшее высшее учебное заведение России, основанное по указу Петра I в 1724 году. СПбГУ входит в число пяти ведущих университетов Европы и десяти лучших университетов мира. Постановлением правительства Российской Федерации Санкт-Петербургскому университету присвоен статус национального достояния.

В стенах университета обучаются около 30 000 студентов из десятка стран мира. Численность профессорско-преподавательского состава СПбГУ — свыше 12 000 человек. СПбГУ — это не только крупнейшее учебное заведение России, это также научно-исследовательский центр.

Факультет исторических и словесных наук, предшественник нынешнего Филологического факультета, был создан в 1819 году. В его составе находилась кафедра российской словесности. В 1850 году историко-филологическое отделение было преобразовано в историко-филологический факультет, который в 1917 году был реорганизован в педагогический институт университета. В 1937 году на базе существующего историко-лингвистического факультета создается филологический факультет.

В настоящее время филологический факультет — крупнейший языковой факультет не только России, но и мира. Это современный, динамично развивающийся учебный и научный центр, готовящий специалистов-филологов для преподавательской, переводческой, научной и издательской деятельности.

Факультет располагается в одном из красивейших мест города в историческом здании, находящемся на Университетской набережной Санкт-Петербурга.

На факультете обучаются около 2 500 студентов и аспирантов. Преподавание ведется с применением новейших учебных технологий, включая компьютеры, видеотехнику, мультимедийные средства обучения.

В составе 18 кафедр работают около 500 штатных сотрудников. На факультете работают зарубежные преподаватели, которые читают лекционные курсы и ведут практические занятия. Плодотворно развиваются на факультете петербургские научные школы: школа лингвистической русистики (проф. В. В. Колесов), школа славянской филологии (профессора Г. А. Лилич, В. М. Мокиен­ко), Щербовская научная школа (профессора Л. В. Бондарко , П. А. Скрелин), Ларинская школа лексикографии (профессора А. С. Герд, Л. А. Ивашко, Д. М. Поцепня), школа современного языкознания (проф. Л. А. Вербицкая), историко-литературная школа (профессора А. Б. Муратов, М. В. Отрадин, П. Е. Бухаркин), школа истории романо-германских литератур (профессора И. И. Куприянова, И. П. Во­лодина, Т. В. Соколова), школа скандинавистики (проф. В. П. Берков), школа функциональной германистики (профессора С. М. Панкратова, К. А. Филиппов, А. В. Зеленщиков).

Обучение ведется в рамках более сотни филологических и лингвистических образовательных программ бакалавриата, магистратуры и аспирантуры.

Специализация студентов по отдельным языкам и литературам осуществляется на кафедрах русского языка, истории русской литературы, славянской филологии, общего языкознания, фонетики и методики преподавания иностранных языков, английской филологии и лингвокультурологии, английской филологии и перевода, романской филологии, немецкой филологии, скандинавской и нидерландской филологии, финно-угорской филологии, классической филологии, истории зарубежных литератур, математической лингвистики, библеистики.

Филологический факультет имеет связи с различными языковыми, образовательными и научными центрами во многих странах. Факультет сотрудничает с Гамбургским и Лейпцигским университетами, Берлинским свободным университетом (Германия), Кембриджским (Великобритания), Амстердамским (Нидерланды), Болонским (Италия), Барселонским (Испания) университетами, университетами городов Осака и Цукуба (Япония), Калифорнийским, Дюкским, Иллинойсским, Джорджтаунским университетами (США), Университетом Корё (Корея), университетами городов Турку и Хельсинки (Финляндия) и др. Практикуются регулярные стажировки студентов в зарубежных университетах. В соответствии с договором с Гранадским университетом (Испания) студенты-испанисты проходят го­дичную стажировку и имеют возможность получить испанский диплом бакалавра.

В рамках программы подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации студенты других факультетов могут пройти двухлетний курс обучения на филологическом факультете и, выполнив учебный план, получить соответствующую запись в дипломе.

Иногородние абитуриенты и студенты обеспечиваются общежитием.

Прикладная филология в профессиональной деятельности

Прикладная филология в профессиональной  деятельности

 

Образование – богатство, его применение – совершенство

(Арабская пословица)

 

Контакты

Руководитель основной образовательной  программы:

Хазанкович Юлия Геннадьевна, д.ф.н., профессор кафедры русской литературы ХХ века и теории  литературы ФЛФ СВФУ имени М.К.Аммосова

 

Контактная информация:

E-mail: [email protected] (кафедра), [email protected] (Хазанкович Ю.Г.)

 

Аннотация

Программа  ориентирована на  подготовку  высококвалифицированных специалистов в области  филологического обеспечения производственной, прикладной  и проектной деятельности,  а также в сферах образования,  культуры, массовых коммуникаций и бизнеса. Магистр филологии будет подготовлен к успешной практической  деятельности  в издательско-редакционной, туристической, социокультурной, предпринимательской сферах,  успех в которых зависит от  умения общаться, реализовывать прикладные  проекты, создавать  грамотные PR-тексты.

 

Материально-техническая  база:

Компьютерные кабинеты;

система MOODLE;

 открытые платформы электронных библиотечных систем Научных библиотек СВФУ имени М.К.Аммосова.

 

Конкурентные преимущества

Востребованность на  рынке труда и возможность  профессиональной  реализации в издательских центров,  специалистов по  документообороту,  специалистов в области рекламы и связей с общественностью, копирайтеров,  редакторов, корректоров, специалистов в области экспертизы текстов.

News.Ykt.Ru – новостной сайт, Издательский дом СВФУ, Редакция газеты Ассоциации коренным малочисленных народов Севера «Илкэн», кафедра русского языка как иностранного, Музей музыки и фольклора народов Якутии, являются  базовыми  площадками  для  прохождения экскурсоведческой, редакторской,  педагогической практик и проведения научно-исследовательской работы.

 

Задачи профессиональной деятельности выпускников

В соответствии с профильной направленностью ООП магистратуры и видами профессиональной деятельности магистр по направлению 45.04.01 Филология должен быть подготовлен к решению следующих профессиональных задач:

прикладная деятельность:

инициативная квалифицированная работа в качестве референтов и пресс-секретарей в органах государственного управления, учреждениях образования и культуры, в представительных органах субъектов федерации;

квалифицированная трансформация различных типов текстов (изменение стиля, жанра, целевой принадлежности текста), в том числе создание на базе трансформируемого текста новых текстов; создание, редактирование и реферирование публицистических текстов, аналитических обзоров и эссе;

продуцирование самостоятельных, обладающих смысловой, эстетической и практической ценностью словесных конструктов – пропагандистских, публицистических и других текстов, сценариев информационных кампаний; планирование и осуществление публичных выступлений с применением навыков ораторского искусства;

проектная деятельность:

проектирование, конструирование, моделирование структуры и содержания образовательного процесса в области филологии: разработка проектов, связанных с профильным гуманитарным образованием в средней и высшей школе;

разработка проектов в области пропаганды филологических знаний: создание проектов но мониторингу уровня речевой деятельности в регионе, поддержание речевой культуры, проектирование филологических лекториев, праздников, фестивалей, торжественных мероприятий, посвященных знаменательным датам, обладающим высокой культурной значимостью;

разработка филологических проектов в рамках грантовой деятельности;

организационно-управленческая деятельность:

организация и проведение семинаров, научных дискуссий и конференций, планирование деятельности и творческое управление секретариатами и производственными коллективами, созданными для решения конкретных задач в гуманитарной сфере; редакционными отделами, рабочими группами по изучению и каталогизации архивных и других материалов;

организация процесса редактирования, комментирования, распространения различных типов текстов.

научно-исследовательская деятельность:

самостоятельное пополнение, критический анализ и применение теоретических и практических знаний в сфере филологии и других гуманитарных наук для собственных научных исследований;

самостоятельное исследование системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучение устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов;

квалифицированный анализ, комментирование, реферирование и обобщение результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта;

участие в работе научных коллективов, проводящих исследования по широкой филологической проблематике, подготовка и редактирование научных публикаций;

педагогическая деятельность:

квалифицированная интерпретация различных типов текстов, в том числе раскрытие их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний;

подготовка учебно-методических материалов по отдельным филологическим дисциплинам;

 

Дисциплины направления

Б1. Б    Базовая часть                    

Б1.Б.1 Философия науки и образования (экзамен)        

Б1.Б.2 Иностранный язык в научной сфере (экзамен)                          

                                  

Б1.В    Вариативная часть                      

Б1.В.ОД         Обязательные дисциплины           

Б1.В.ОД.1      Теория текста (зачет с оценкой)               

Б1.В.ОД.2      Педагогические технологии в РКИ (экзамен)                

Б1.В.ОД.3      Практические основы экскурсоведения   (зачет с оценкой)    

Б1.В.ОД.4      Стилистика: теория и практика     (экзамен)      

Б1.В.ОД.5      Текстология и библиография (экзамен)

Б1.В.ОД.6      Теория и практика рекламы и PR  (экзамен)                              

                                  

Б1.В.ДВ         Дисциплины по выбору              

Б1.В.ДВ.1                             

Информационные технологии в прикладной филологии (зачет)                    

Авторское право       (зачет)                                              

                                  

Б1. В.ДВ.2                             

Основы научного проектирования (зачет)           

Литературное редактирование (зачет)                

Б1.В.ДВ.3                             

Технологии создания рекламных и PR-текстов (зачет)            

Проектный менеджмент (зачет)               

Б1.В.ДВ.4                             

Технологии digital-коммуникации           (зачет)           

Лингвистическая экспертиза текста (зачет)                   

Б1.В.ДВ.5                             

Деловая речь и служебные документы (зачет)   

 Редактирование научных текстов (зачет)

 

Практики    

Экскурсоведческая (зачет с оценкой)

Редакторская (зачет с оценкой)

Педагогическая  (зачет с оценкой)

НИР (зачет с оценкой)       

                                  

Стратегические партнеры реализации магистерской подготовки

Республиканские

News. Ykt.Ru – новостной сайт, Издательский дом СВФУ, Саха печать, Музей музыки и фольклора народов Якутии.

Трудоустройство

Учреждения Министерства образования и науки РС(Я)

Учреждения Министерства культуры РС(Я)

Тематика магистерских диссертаций

 

Традиции русского модернизма в поэзии А. Михайлова

Поэтика прозы Саши Черного

Особенности корректуры и редактуры региональных интернет-текстов

Гуманитаризация студентов технических специальностей

Пространство и время в прозе М. Булгакова

Медицинская тема в русской литературе

Особенности преподавания литературы в системе РКИ

 

Романо-германская филология (английская) – Полоцкий государственный университет

Романо-германская филология (английская / немецкая)

Присваиваемая квалификация: филолог. Преподаватель иностранных языков и литератур (английский, немецкий / французский). Переводчик
Формы обучения:  дневная полная – 4 года

Специальность «Романо-германская филология» совмещает в себе три направления – освоение иностранных языков, овладение переводческими техниками и изучение зарубежной литературы. С одной стороны, через обучение языкам и переводу она расширяет границы возможностей, помогает лучше понять культуру других стран, развить коммуникативные и аналитические способности. С другой – вдохновляет на чтение, учит понимать литературные тексты, четко и ясно формулировать свои мысли.

Программа включает изучение минимум два иностранных языков на таком уровне, чтобы профессионально делать устные и письменные переводы. Для этого студенты изучают основы межкультурной коммуникации, теории и практики перевода, техники машинного и устного перевода. Программу дополняют зарубежная литература от античности до наших дней и культура зарубежных стран. В нее также включены методика преподавания иностранных языков и педагогическая практика, благодаря чему выпускники могут заниматься преподаванием.

Вы научитесь

  • понимать структуру языка и его роль как средства мышления и общения между людьми
  • свободно разговаривать и писать на иностранных языках
  • переводить тексты различной тематики
  • редактировать тексты
  • понимать, как устроены литературные тексты
  • проводить научные исследования в области лингвистики и литературоведения
  • преподавать иностранные языки в режиме офлайн или с помощью онлайн-инструментов

Где можно работать ?

  • переводческие бюро, компании, предлагающие услуги перевода
  • редакционные отделы
  • организации и предприятия, где необходимы специалисты со знанием иностранных языков
  • учреждения образования разных типов
     

Основные дисциплины

  • Современный иностранный язык (основной и дополнительный): фонетика, практика устной и письменной речи, грамматика
  • Основной иностранный язык для специальных целей
  • Язык СМИ
  • Межкультурная коммуникация и перевод
  • Теория и практика перевода
  • Переводческая деятельность и компьютерное обеспечение
  • Теория языка: история языка, лексикология, стилистика, коммуникативная лингвистика
  • Страноведение / культура страны изучаемого языка
  • История зарубежной литературы и литературы страны изучаемого языка
  • Методика преподавания иностранного языка

Лекции по филологии — LiveJournal

Современные проблемы науки и образования.

Преподаватель ( Макарова Эмилия Александровна).

Литература:

Авесиренко. «Современные проблемы науки о языке» М. 2006

Чурилина Л. Н. «Актуальные проблемы современной лингвистики» М. 2006г (хрестоматия).

Современная классификация филологических наук.

План:


  1. понятие филология в парадигме современного гуманитарного знания.

  2. Основные этапы развития филологии.

  3. текст как ключевое понятие филологии. Основные аспекты изучения текста.

  4. место лингвистики в современной антропоцентрической гуманитарной парадигме.


  1. филология – греч (любовь к слову, к знаниям)

филио – любить, логос – слово, знание. Именно в этом смысле Платон называл филологом Сократа.

Филология занимает особое место в парадигме современного гуманитарного знания. Для этой парадигмы характерны две черты – антропоцентризм и текстоцентризм.

Антропоцентризм – такой принцип исследования, который роднит филологию с другими гуманитарными науками.

Принцип антропоцентризма заключается в том, что «научные объекты изучаются прежде всего по их роли для человека по их назначению в его жизнедеятельности по их функциям для развития человеческой личности и ее совершенствования» (Курдякова Елена Самойловна ст. «Эволюция лингвистических идей во 2 половине 20 века» опубликованной в книге « Язык и наука конца 20 века». М. 1995 стр. 71).

Сегодня нет такой области, которая не приобрела бы антропоцентическую направленности, но наиболее ярко сущность антропоцентризма проявляется в текстовых исследованиях, так как текст невозможно изучать вне человека, который является его производителем и получателем. (М. М. Бахтин писал о тексте и антропоцентризме следующее: «Все, что нас окружает – это текст, который может создавать разные ситуации.

Речь – производство текста со стороны автора и то действие того, кто вас принимает), потому что: «Человек в его человеческой специфике всегда выражает себя (говорит), то есть создает текст (хотя бы и потенциальный)» М.М.Бахтин. общение людей происходит при помощи текстов, поэтому текст является наиболее адекватной сферой реализации языковой и духовной культуры народа и личности. Художественный текст – это коммуникации, таким образом антропоцентризм и текстоцентризм это базовые категории, которые присущи всем философским наукам.

В истории научной мысли термин филология получил широкую и узкую интерпретацию. В широком смысле филология – это совокупность гуманитарных дисциплин изучающих духовую культуру человека через языковой и стилистический анализ письменных текстов. В узком смысле филология употребляется в двух значениях:

1) как совокупность двух дисциплин – языкознание и литературоведение

2) толкование текстов произведений писателей как правило античных авторов, то есть классическая филология.

У филологии имеются две функции: широкая универсальная, она связана с воплощением духовной культуры народа в письменных текстах и вторая функция филологии – узкая специальная, связана с лингвистическим и литературоведческим толкованием художественных текстов. Эти две функции в филологии взаимосвязаны и одна без другой не существует. Филология как наука имеет комплексный характер, функциями филологии определяются его сложная внутренняя структура. Внутренняя структура – общие дисциплины и частные вспомогательные.

Общие дисциплины в филологии – являются две – языкознание и литературоведение. Частные и вспомогательные дисциплины их много: палеография, герменевтика, текстология, лингвистическая теория текста, тория дискурса, поэтика, риторика, культура речи и другое.

Вывод: традиционно все же под филологией понимают совокупность двух дисциплин – языкознание и литературоведение.

Филология – это сложно структурированная область гуманитарного знания, главным объектом изучения которого является текст. Филология занимает важное место в структуре современной антропоцентрической гуманистической паридгмы так как филология служит средством познания и самопознания духовной культуры разных народов через их языковую , письменность и художественную литературу.


  1. основные этапы развития филологии.

Филология как наука возникла в глубокой древности еще в античные времена. В ходе исторического развития слово филология приобретало разный смысл. Истоками европейской филологии считают древнюю Грецию и древний Рим. Одним из первых назвал себя филологом Эратосфен, который жил в городе Александрия – ученый. В эпоху эллинизма в древней Греции 1-3 веков до нашей эры филология становится важной частью философии, но собственное название у нее отсутствует. Центром филологических исследований в древней Греции становится библиотека в городе Александрии. Для этой библиотеки приобретались рукописи во всех концах земного шара. Александрийские ученые развернули филологическую работу , поясняли древние тексты. Древне Римская филология занималась тем же. Марк Теренций Варон – пояснял форму и содержание текста – отсюда литературоведческие понятия. Древне Римская филология развивалась на основе древне греческой и тоже состояла в толковании литературных текстов.

Наиболее значительным филологом в древнем Риме был Марк Теренций Варон – ввел понятие «стиль художественного произведения», «разграничение формы и содержания текста».

С торжеством христианства и далее в средние века главным объектом филологии становится слово священного писания, именно в средние века закладывается одна из линий филологии – анализ библейского текста. Важнейший шаг в своем развитии филология сделала в эпоху Возрождения в трактатах Данте: «Пир», «О народной речи», «Боккаччо – гениалогия богов», «Лоренцо Вала», «О свободе воли» – толкование текстов греческих и римских авторов.

Филология как самостоятельная наука сложилась в систему знаний в 17-18 веках. В это время филология понималась очень широко как изучение языка искусства, литературы, истории, философии и даже материальной культуры. Сам же термин «филология» появился позднее в начале 19 века в работе немецкого филолога Вольфа, он издал книгу «Энциклопедия филологии», которая вышла в 1930 году. Именно Вольф ввел то понятие филологии, которое мы сейчас называем классической филологией, так как для Вольфа – филология это наука о древности, о древних текстах. В начале 19 века происходит открытие сравнительно – исторического метода, языкознание стало формироваться как самостоятельная научная дисциплина, имеющая свой метод исследования, свой предмет исследования, поэтому в начале 19 века языкознание стало отделяться от литературоведения. Этот процесс происходил непросто. Стали появляться новые специальные дисциплины в начале 19 веков. Вместе с разделением филологии на языкознание и литературоведение в 19 веке начинает формироваться ряд вспомогательных научных дисциплин. Одна из первых таких специальных дисциплин – это герменевтика hermenevtice – разъясняю – искусство и теория толкования текстов учение о принципах интерпретации текстов. В философской традиции термин герменевтика стал применяться для изучения личности автора через толкование его текстов. В настоящее время герменевтика получила широкое распространение в литературоведении, языкознании. Автор «Теории литературы» Хализеев считает герменевтику, что она должна в 21 веке стать методологической основой всего гуманитарного знания. Герменевтика как наука сформировалась в трудах немецких ученых Шлейермахера и Дильтейл, М. М. Бахтина, Г. Шведа.

Палеография – греческий paleos – древний, grafo – пишу – дисциплина историко – филологическая, занимающаяся изучением внешней стороны письма, способ написания, форма букв, материал, на котором написано произведение. Палеография – наука, которая помогает создать место, время, создание памятников древней письменности.

Текстология – раздел филологии, занимающийся изучением и изданием текстов литературных произведений.

В 20 веке складываются четыре основные филологические школы:

1. Немецкая школа, которая внесла в развитие филологии понятие герменевтики.

2. Английская школа, которая ввела в круг филологических дисциплин:

1) семиотику Ч. Морис,

2) лингвистическую философию,

3) теорию речевых актов, основатель Ж. Остин

3. французская филологическая школа, она разработала теорию дискурса: Серион, я – другой, понятие общения, совокупности дискурс – связанный текст, который творится одним и передается другим в соответствии со своим мировоззрением, диалогичность, обмен текстами создают. Текст в совокупности с мировоззрением того, кто производит и того, кто воспринимает.

4. русская филологическая школа. Ломоносов, для нее свойственен словоцентрический подход к тексту. Слову в тексте передается большое значение. «Философия русского слова» Колесова, нюансы авторского концептуального замысла.

Вывод: в конце 19 века начала 20 века филология, как термин была переосмыслена и получил современное толкование, согласно которому в понятие филологии включено изучение языков и литературы, в таком значении термин филология существует и в настоящее время.

В 20 веке языкознание и литературоведение дифференцировались на ряд самостоятельных специальных дисциплин. В языкознании выделились: теория языка, история языка и изучение современных языков.

В литературоведении – теория литературы, история литературы и литературная критика.

К филологии относится и фольклористика. Так как фольклор – это искусство слова. История развития понятия филология.

3. тексторечевое понятие филологии. Основные аспекты изучения текстов. Языковая деятельность человека состоит из высказываний. Отдельные высказывания человека в филологии называются произведением словесности, а вся совокупность произведений словесности – словесностью.

Предметом филологии является изучение словесности или языковых текстов.

Задачи филологии:

1)      определение произведений словесности, имеющих культурное значение в отличие от таких, которые культурного значения не имеют, например бытовые записки;

2)      определение рода словесности, то есть словесность устная или письменная, словесность печатная, массовые коммуникации;

3)      определение видов произведений словесности: фольклорные произведения, устный текст, письменные словесные произведения, то есть художественная литература;

4)      анализ филологический текста, который в середине 20 века стал подразделяться на два аспекта, на два вида: литературоведческий анализ и лингвистический анализ текста. Филологический анализ текста исходит из того, что любой текст одной стороной повернут к языкознанию, а другой к литературоведению. Это является аксиомой для филологического анализа текста. При филологическом анализе текста литературоведение традиционно занимается изучением идейно – тематического содержания (текста) литературного произведения, их жанрового и композиционного своеобразия, а лингвистика занимается изучением языковых средств, функционирующих в тексте и обеспечивающих его построение, его связность и цельность, таким образом объектом изучения лингвистики и литературоведения является текст.

5)      Текст –это словесное речевое произведение, в котором реализуются все языковые единицы от фонемы до предложения.

Однако понимание текста в лингвистике и литературоведении, а главное способы его анализа разные. Лингвистический анализ текста предполагает анализ языковых средств «под лингвистическим микроскопом» (слова Шанского) с целью выявления роли этих языковых средств в реализации содержания текста, то есть это путь от слова к содержанию текста, его идее, его концепции.

Второй путь анализа текста, аспект, это литературоведческий анализ, который направлен от содержания текста, который изучается в коВторой путь анализа текста, аспект, это литературоведческий анализ, который направлен от содержания текста, который изучается в контексте творчества автора в общелитературном и социальном аспекте. Литературоведческий анализ в изучении текста взаимосвязаны. Эту взаимосвязь отразилась в науке лингвистика текста, которая сформировалась в 60 – е годы 20 века, она была признана одним из магистральных направлений мировой науки 21 века. Предметом изучения лингвистики текста стали самые разные вопросы: что такое текст? К какой сфере языковых явлений относится текст: к языку или к речи? Каковы универсальные категории текста? Каковы правила организации текста. Большинство из перечисленных вопросов до сих пор имеют дискуссионный характер. Решение этих вопросов возможно только в результате при взаимодействии многих наук: лингвистики, литературоведения, психологии, эстетики, теории искусств, интеллекта, философии, психолингвистики, когнитивной лингвистики и других наук. В настоящее время художественный текст признается особой специфической формой коммуникации, которую называют литературной, где главный диалог происходит между двумя участниками коммуникации – автором и читателем. Чтобы разобраться в структурно – литературной коммуникации надо обратиться к теории речевого акта вообще. Коммуникация – передача информации посредством языка от одного участника коммуникации другому. Автор создает текст, чтобы выразить свое отношение к миру. Автор создает свою реальность, где имитируется реальность той или иной эпохи, его представление о том, что он хотел сказать, чтобы его воспринял другой человек – читатель. Автор творит текст. Действительность настоящая или сотворенная фантазией автора. . источником передачи любого содержания должен быть код, язык, искусство слова

                                            Язык(5)

                                                ↕

Автор(1)            ↔          текст(2)                    ↔             читатель(3)

                                                ↕

                                Действительность(4)

В литературной коммуникации взаимодействие между автором, читалелем может происходить по следующим схемам:

1) 1→2→3, это взаимодействие указывает, что автор создает текст, который обращен к читателю;

2) 1→4→2, то есть автор, действительность и текст- автор изображает факты события мира действительности в своем тексте, при этом автор трансформирует эту действительность в соответствии со своим эстетическим идеалом, иначе художественный текст представляет собой индивидуальную авторскую картину мира;

3) 3→2→1, это означает, что читатель, испытывая воздействие текста стремится понять творческий замысел автора;

4) 1→5→2, автор обращается к ресурсам языковой системы, выбирает те языковые средства, которые наиболее адекватно передают его творческий замысел;

5) 3→2→4→1, это означает, что читатель пытается при восприятии текста понять авторскую картину мира и тем самым раскрыть основную идею художественного текста, авторский замысел через анализ художественного произведения.

6) 3→2→5→1, отражает процесс интерпретации текста читателем, этот процесс связан с осмыслением внешней словесной формы, художественного текста с пониманием лексических, грамматических стилистических средств, использованных в данном тексте с определенной целью автором.

Таким образом литературная коммуникация понимается как текстовая деятельность двух коммуникантов: автора и читателей. При этом литературная коммуникация – это специфический вид коммуникации, так как это сложная психолого – интеллектуальная коммуникация, имеющая в отличие от спонтанной коммуникации действительность, изображается как эстетический идеал. Это означает, что все языковые средства в художественном тексте не только отражают понятия об окружающей действительности, но являются средством формирования художественных образов.


  1. Место лингвистики в современной антропоцентрической гуманитарной парадигме.

Языкознание – наука, которая лишь в середине 19 века стала самостоятельной, с тех пор языкознание прошло долгий путь своего исторического становления. В настоящее время объектом языкознания является язык, в его историческом развитии. Язык обследует все сферы человеческой деятельности. Это привело к тесной связи с другими науками: естественными, техническими, гуманитарными прежде всего. Роль лингвистики особенно возросла в связи с формированием в конце 20 начала 19 веков антропоцентрической научной парадигмы. Лингвистика 21 века рассматривает язык не только как важнейшее средство человеческого общения, но и как культурный код нации.

Фундаментальные основы были заложены в трудах Гумбальдта и Потебни.

Гумбальдт писал «границы языка моей нации обозначают границы моего мировоззрения».

В современной гуманистической парадигме язык трактуется очень широко «как лингвистическая форма существования человека» (автор Гаспаров)».

Выдающиеся мыслители 20 века определили роль языка следующим образом:

Годамер (язык – единственная надежда на освобождение), И. Хаидегер назвал язык «домом бытия человека»

Вывод: таким образом лингвистика занимает авангардные методологические позиции в парадигме современного гуманистического знания, без ее изучения невозможно познание человека.

Факультет иностранных языков

196605, г. Санкт-Петербург, г. Пушкин, Петербургское ш., д. 10.

[email protected]

8 (812) 466-50-99

Декан факультета
Коцюбинская Любовь Вячеславовна
Заместитель декана
Листраткина Елена Анатольевна

Факультет иностранных языков включает в себя три кафедры (английской филологии, немецкой и французской филологии, перевода и переводоведения) и готовит высокопрофессиональных специалистов по федеральным государственным образовательным стандартам для преподавательской, переводческой и научной деятельности.

На факультете обучаются более 300 студентов и аспирантов. Преподавание ведется с применением новейших учебных технологий, включая компьютеры, видеотехнику, мультимедийные средства обучения. Факультет располагает собственной библиотекой, где собрана актуальная литература  по всем реализуемым образовательным программам, а также представлены аудио- и видеоматериалы.

Студенты нашего факультета имеют возможность принять участие в культурно-образовательных программах в США, Великобритании, Германии, а также в университетских и Всероссийских конкурсах. В соответствии с программами международного обмена наиболее успешные студенты обучаются в университете города Бергамо (Италия), который является  зарубежным партнером ЛГУ им. А.С. Пушкина.

Профессорско-преподавательский состав факультета –  это сплоченный коллектив увлеченных, преданных своему делу, талантливых преподавателей, в их числе четыре  доктора наук и двадцать четыре кандидата наук.

Факультет реализует образовательные программы по трем направлениям высшего профессионального образования, готовит научные кадры по двум специальностям аспирантуры.

высшее образование – бакалавриат
Код Направление Профили подготовки
44.03.01 Педагогическое образование
Степень: бакалавр
44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)
Степень: бакалавр
45.03.02 Лингвистика
Степень: бакалавр
высшее образование – магистратура
высшее образование – подготовка кадров высшей квалификации
Код Направление Профили подготовки
45.06.01 Языкознание и литературоведение
Квалификация: Исследователь. Преподаватель – исследователь

Филологический факультет | StudyInSerbia

в Белграде.
Материнское учреждение Белградский университет
Тип учреждения Факультет
Тип Государственное
Аккредитация

Последняя аккредитация в 2015 году Комиссией по аккредитации и обеспечению качества
Предыдущий цикл (ы) аккредитации: 2010

Программы ЯЗЫК c ITER
Программа Тип Уровень образования Продолжительность Языки
ЯЗЫК, ЛИТЕРАТУРА 0007 00080008000800080008000 Английский, сербский, венгерский, испанский, немецкий, словацкий, румынский, русский, словенский и французский
СЕРБСКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА Академический Бакалавр 4 года Сербский
Академический Бакалавр 4 года Сербский
СЕРБСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ЯЗЫК С ЛИТЕРАТУРНЫМИ СРАВНЕНИЯМИ Академический 000700070007000700070007000UR 000 000UR 000 000 000UR 000 000 000UR 000 000 000UR 000 000 000 Магистр до 1 года Сербский
УСТНЫЙ, ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ И АУДИОВИЗУАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД Academic Магистр до 1 года ЯЗЫК
GATER Академический Магистр до 1 года Английский, сербский, венгерский, испанский, немецкий, словацкий, румынский, русский, словенский и французский
СЕРБСКИЙ КАК ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК Академический Магистр до 1 года Сербский
СЕРБСКИЙ ЯЗЫК Академический Магистр до 1 года Сербский
СЕРБСКИЙ ЛИТЕРАТУРА 9000 сербский
ЯЗЫК, ЛИТЕРАТУРА, КУЛЬТУРА A кадемический Докторантура 3 года Сербский

Источник информации:

Веб-сайт учреждения
Комиссия по аккредитации и обеспечению качества Руководство для студентов

Классическая филология | Классика | Кафедра религиоведения и классики

Классическая филология делает упор на развитие навыков владения греческим и латинским языками, а также литературных, лингвистических и культурных исследований с использованием греческих и латинских текстов.Этот акцент идеально подходит для студентов, заинтересованных в дальнейшей работе в аспирантуре по классике или смежным литературным направлениям, а также для тех, кто интересуется профессией, преподающей литературу и языки на доуниверситетском уровне.

ПРОГРАММА ОБУЧЕНИЯ

Все аспиранты, обучающиеся по программе «Классика» в Университете Аризоны, получают одинаковую степень (магистр искусств в области классики), но каждый студент выбирает курс, определяющий серию курсов и экзаменов, которые они будут изучать.Все студенты должны выполнить 34 часа курсовой работы, написать диссертацию и прочитать знание французского, немецкого или итальянского языков в дополнение к демонстрации владения классическими языками (в древней истории классической археологии требуются греческий и латинский языки, и Акцент на классическую филологию; для латинской педагогики и латинской филологии требуется только латынь).

Студенты, изучающие классическую филологию, развивают всесторонние и глубокие знания греческого и латинского языков и литературы.Строгая филологическая подготовка подчеркивается обширной курсовой работой и экзаменами по переводу на древний язык. Кроме того, учащиеся развивают широкое понимание исторического контекста, в котором использовался этот язык и писалась литература. Студентам предлагается гибкость в их элективных кредитах, чтобы продолжить обучение по филологии, истории, философии или археологии в зависимости от их интересов и планов на будущее.

ТРЕБОВАНИЯ К СТЕПЕНИ

Минимальные кредитные часы: 34

  • Экзамен по французскому, немецкому или итальянскому языку на современном уровне.
  • 3 единицы курса методологии, CLAS 510A.
  • 1 ед. Подготовки диссертации, CLAS 510B.
  • Квалификационный экзамен по греческой и латинской литературе.
  • 12 единиц авторских курсов греческого языка.
  • 12 единиц авторских курсов латинского языка.
  • 3 единицы дополнительной дипломной работы по классике, греческому или латинскому языку.
  • Комплексное изучение 1) греческого перевода, 2) латинского перевода, 3) специальных тем классической литературы и 4) древней истории.
  • 3 единицы зачетной диссертации.

Дополнительные сведения об этих требованиях, включая списки литературы для экзаменов, см. В Справочнике для выпускников .

Чтобы изучить другие акценты, просмотрите список здесь.

Готовы подать заявку? Начните свое приложение здесь! Вопросов? Свяжитесь с директором аспирантуры.

Филологический факультет

Факультет | Бакалавриат | Магистратура | PhD | Исследования | Система качества | Иностранные студенты


Филологический факультет предлагает три степени бакалавра: английский язык: лингвистика и литературоведение; Галисийский и португальский: лингвистические и литературные исследования; Испанский: лингвистические и литературные исследования.Мы также предлагаем несколько программ магистратуры и докторантуры.

Наш факультет и наш университет уже могут похвастаться процветающей культурой в программах обмена Erasmus, где иностранные студенты и академический персонал получают международный опыт в контексте естественной интеграции.

Основная информация

13 сентября 2021 г., понедельник, 16:00, класс 2.5 ПРИВЕТСТВЕННОЕ ЗАСЕДАНИЕ

Информация о филологическом факультете

Приветственное руководство

Управление международных отношений

Портал приложений УДК

Координатор: Учреждение / Филологический факультет

Репетиторы по программам обмена

Поступающие: формы

Академический календарь

Курсы испанского языка для студентов Erasmus

Количество предметов этого факультета, которые иностранный студент из других областей обучения, кроме гуманитарных и гуманитарных наук, или из других факультетов УДК может включить в свое соглашение об обучении

Учебные планы

Степень английского

Степень испанского

Диплом по галисийскому и португальскому языкам

Степень Туризма

Магистр углубленных исследований английского языка и его приложений

Магистр прикладной лингвистики

Магистр литературы, культуры и разнообразия

Подробнее о расписании курсов , календаре выпускных экзаменов , часах работы профессоров и т. Д.нажмите здесь, а затем укажите свою степень.

Библиотеки филологического факультета Белградского университета – отвечая на вызовы нашего времени

  • Александра Вранес Декан филологического факультета Белградского университета
  • Лиляна Маркович Заместитель декана филологического факультета Белградского университета
  • Милица Елич Мариоков Аспирант, программа изучения языка, литературы, культуры

Аннотация

Библиотеки филологического факультета Белградского университета чрезвычайно богаты фондами и полностью уникальны в Сербии с точки зрения их количества, качества и возраста материалов, а также их профессионального профиля.Исходя из числовых и стоимостных показателей, собрание вышеупомянутых библиотек с общим фондом 898.200 единиц представляет собой пятую библиотечную коллекцию в Сербии после тех, которые относятся к Национальной библиотеке Сербии, Университетской библиотеке «Светозар Маркович», Библиотеке SASA и Матица Сербская. Библиотечно-информационная деятельность филологического факультета осуществляется в 18 отдельных семинарских библиотеках, разработанных по лингвистическому принципу, а это означает, что их организация децентрализована, поскольку каждая библиотека относится к определенному отделу факультета.Кроме того, факультет предлагает адекватные условия для изучения богатых библиотечных фондов и исследовательской работы в читальных залах, что позволяет изучать историю и структуру сербского и иностранных языков, а также историческую и сравнительную филологию. Осознавая необходимость модернизации уже существующих исследовательских мощностей и инфраструктуры, а также осознавая необходимость переосмысления и создания нового научного и образовательного содержания на филологическом факультете в Белграде, мы сформировали Цифровую библиотеку факультета, и мы усердно работаем. по дальнейшему развитию музея факультета.Цифровая библиотека филологического факультета обеспечивает почти бесплатный доступ к многочисленным публикациям факультета, особенно к публикациям с конференций, проводимых в его помещениях, а также к редким и старым библиотечным материалам, которые необходимы для дальнейших исследований в соответствующих областях. Деятельность музея филологического факультета должна способствовать изучению истории филологии посредством тематических выставок и современных мультимедийных презентаций культурного наследия, тем самым давая представление о ценных документах и ​​артефактах, находящихся во владении факультета.Более того, мы постоянно ищем новые способы предоставить нашим студентам доступ к электронным ресурсам. Последнее соглашение было достигнуто с Российской государственной библиотекой, а мы предоставили нашим студентам доступ к Виртуальному читальному залу указанной библиотеки, единственному в нашем регионе. Это подразумевает доступность более миллиона текстов в полном объеме и одновременно доступ к особенно важным с точки зрения аспирантуры 800 тысячам докторских диссертаций. У каждого студента будет свой виртуальный кабинет для чтения, где будут храниться прочитанные им тексты.В заключение можно сказать, что филологический факультет как идеальная среда для создания будущего места филологии в цифровую эпоху будет и дальше стремиться создавать современные условия для изучения и продвижения филологических наук, мотивировать большее количество студентов продолжать филологическое обучение в степени магистра и доктора, поощряют своих исследователей к постоянному совершенствованию своих знаний и развитию своих исследований, что в конечном итоге придаст решающий импульс дальнейшему совершенствованию филологии, литературы и культурологии в Сербии.

Факультет польских исследований Ягеллонского университета в Кракове

Факультет польских исследований Ягеллонского университета был основан в 2004 году и ранее входил в состав филологического факультета JU. Он является частью старейшего (около 1364 г.) польского университета с лучшими международными рейтингами. Факультет польских исследований JU включает 18 кафедр, а также несколько других подразделений, в том числе Центр польского языка и культуры в мире, Центр перспективных гуманитарных исследований, Центр исследований перевода, Исследовательский центр Джозефа Конрада, Исследовательский центр Культура памяти, Центр исследований игр, Центр исследований авангарда, Центр Чеслава Милоша.

Факультет польских исследований предлагает двадцать программ бакалавриата и / или магистратуры, позволяющих изучать литературу, язык и культуру в различных сочетаниях и по разным специальностям. Среди прочего, студенты могут выбрать программы по сравнительному исследованию, литературной и культурной антропологии, культурологическим исследованиям, речи и языковой терапии, литературной критике, преподаванию польского языка как иностранного и второго языка, перформансам, литературным и культурным переводам, сравнительным исследованиям наследия ( последняя степень магистра английского языка, предлагаемая иностранным студентам).Культурные и литературные / лингвистические программы регулярно входят в число лучших программ, предлагаемых польскими университетами.

Факультет польских исследований расположен в центре Старого города Кракова. Наше учебное сообщество объединяет около 2000 студентов (бакалавров, магистров и докторов наук, 5% из других стран), 180 преподавателей факультетов и 50 вспомогательных сотрудников. Это также центр для всех иностранных студентов, изучающих польский язык перед тем, как начать обучение в Ягеллонском университете или присоединиться к JU в качестве студентов по обмену: Центр польского языка и культуры в мире нашего Ягеллонского университета предлагает интенсивные семестровые и однолетние программы, а также летние курсы польского языка для подготовки к государственным экзаменам и дают возможность узнать о Польше, польском языке и культуре.

Филологический факультет

Факультет | Бакалавриат | Магистратура | PhD | Исследования | Система качества | Иностранные студенты


Филологический факультет предлагает три степени бакалавра: английский язык: лингвистика и литературоведение; Галисийский и португальский: лингвистические и литературные исследования; Испанский: лингвистические и литературные исследования.Мы также предлагаем несколько программ магистратуры и докторантуры.

Наш факультет и наш университет уже могут похвастаться процветающей культурой в программах обмена Erasmus, где иностранные студенты и академический персонал получают международный опыт в контексте естественной интеграции.

Основная информация

13 сентября 2021 г., понедельник, 16:00, класс 2.5 ПРИВЕТСТВЕННОЕ ЗАСЕДАНИЕ

Информация о филологическом факультете

Приветственное руководство

Управление международных отношений

Портал приложений УДК

Координатор: Учреждение / Филологический факультет

Репетиторы по программам обмена

Поступающие: формы

Академический календарь

Курсы испанского языка для студентов Erasmus

Количество предметов этого факультета, которые иностранный студент из других областей обучения, кроме гуманитарных и гуманитарных наук, или из других факультетов УДК может включить в свое соглашение об обучении

Учебные планы

Степень английского

Степень испанского

Диплом по галисийскому и португальскому языкам

Степень Туризма

Магистр углубленных исследований английского языка и его приложений

Магистр прикладной лингвистики

Магистр литературы, культуры и разнообразия

Подробнее о расписании курсов , календаре выпускных экзаменов , часах работы профессоров и т. Д.нажмите здесь, а затем укажите свою степень.

Филологический факультет (Мадридский университет Комплутенсе)

Филологический факультет Мадридского университета Комплутенсе (UCM) расположен на площади Менендес-Пелайо, в кампусе Университета Мадрида. Его покровитель – Сан-Исидоро-де-Севилья. [9]

История

В 1975 году нынешний Филологический факультет был создан на базе факультета философии и литературы (нынешний философский факультет).Филологический факультет продолжает делить здания с другими полномочиями, вытекающими из этого подразделения: философия, филология, география и история, психология и образование [1]

Программы степени

Программы магистратуры

Программы Ph.D.

  • Доктор религий.
  • Докторантура по изучению древнего мира (совместно с UAM).
  • Доктор французских наук.
  • Кандидат литературных наук.
  • Докторантура по театроведению.
  • Докторантура по испанскому языку и его литературе.
  • Кандидат лингвистики английского языка.
  • Кандидат теоретической и прикладной лингвистики.
  • Докторантура латиноамериканской литературы.

Собственные программы обучения UCM

Сотрудничество в других программах

Другие услуги и ассоциации

[13]
  • Делегация студентов.
  • Ассоциация молодых филологических исследователей ЦСМ (AJIF-UCM).«Филологический факультет – декан». ЦСМ. Проверено 5 января 2015 года.
  • ↑ «Департамент исследований и корпоративного имиджа – Преподавательский и исследовательский персонал факультетов по центрам, отделам и сексу. Курс 2013-2014 ». ЦСМ. Проверено 16 января 2015 года.
  • ↑ «Департамент исследований и корпоративного имиджа – Студенты бакалавриата и ученые степени должны быть исключены из факультетов по центру, обучению, курсу и полу. Курс 2013-2014 ». ЦСМ. Проверено 16 января 2015 года.
  • ↑ «Департамент исследований и корпоративного имиджа – магистранты по типу центра, центру и полу.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *