Филолог где работает: ФИЛОЛОГ: сведения о специальности, профессии

Филология. Бакалавриат УрФУ.

Направление подготовки:
45.03.01
Филология Научная отрасль:
Гуманитарные науки Институт:
Уральский гуманитарный институт Уровень образования:
Бакалавриат Год(ы) набора:
2020-2023 Форма и срок обучения:
Очная: 4 года
Язык обучения:
Русский

Весь мир состоит из слов, а филолог – как никто другой – владеет словом: устным и письменным, русским и иностранным. Наблюдая и анализируя, исследуя и интерпретируя, выпускник филфака способен чутко реагировать на процессы, остающиеся незаметными другому глазу. Эта оптика имеет определяющее значение и для мировоззрения выпускника с филологическим образованием, и для его успешной профессиональной реализации.

В 2020 году образовательная программа «Филология» отпразднует 80-летний юбилей: именно с Отечественной филологии в 1940 году начинался филфак. За это время на факультете сложились сильные методические и академические традиции, научная преемственность – все то, что позволяет давать высококлассное филологическое образование сегодня. Именно синтез классического и современного образования позволяет выпускникам-филологам с достоинством принимать новые профессиональные вызовы и становиться авторитетными специалистами в научной, преподавательской, управленческой, проектной и творческой деятельности.

 

Чему и как я буду учиться?

Классическое гуманитарное образование, каким является образование, полученное в рамках образовательной программы «Филология», предлагает абитуриентам оптимальное соотношение теории и практики. Практикоориентированность учебной программы обеспечивается преподавательским составом программы. Преподаватели-практики работают в сфере науки и образования, экспертизы, издательского дела и редактирования, проектной и творческой деятельности.

Опыт их практической деятельности в области филологии отражается в специфике подачи материала, позволяет преподавателям расставить необходимые акценты, что в значительной степени облегчает будущим специалистам адаптацию в профессии и карьерный рост.

Кем работают выпускники?

Успешность программы подтверждают и достижения выпускников разных лет. Среди них, помимо сегодняшнего научно-педагогического состава департамента, – выдающиеся преподаватели школ и вузов, редакторы, издатели, журналисты, поэты и писатели, во многом определяющие сегодняшнее лицо культурного сообщества Екатеринбурга.

Лицо программы в 2010-е годы – ее выпускники, успешно реализовавшиеся в профессии:

Джаббарова Егана Яшар кзы (выпуск 2014 года) – кандидат филологических наук, поэт, автор двух поэтических книг. Лауреат литературной премии А. Драгомощенко, печатается в журналах «Новая Юность», «Урал», преподает в УрФУ

Пальчик Марина Александровна (выпуск 2012 года) – заместитель директора по развитию Объединенного музея писателей Урала, автор знаменитого в Екатеринбурге проекта «Читай знаки» в Литературном квартале

Пирожок Екатерина Андреевна (выпуск 2015 года) – преподаватель СУНЦ УрФУ и образовательного центра QUANT, аспирант

Санников Иван Алексеевич (выпуск 2012 года) – главный библиотекарь отдела социокультурных проектов и программ Свердловской областной библиотеки для детей и молодежи им. В.П. Крапивина, частый гость рубрики «Капашилки» на 4 канале (обзор детской литературы), ведущий курсов «Русский по вторникам» (подготовка к участию в акции «Тотальный диктант»)

Сурикова Олеся Дмитриевна (выпуск 2011 года) – кандидат филологических наук, выпускающий редактор международного научного журнала «Вопросы ономастики»,  старший научный сотрудник Топонимической лаборатории кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации департамента «Филологический факультет» УрФУ

Видео о программе

 

Есть вопросы? Задайте их во «ВКонтакте» и «Фейсбуке»  или по телефону горячей линии по приему-2021 8 905 800 35 95 (работает WhatsApp)

 

Филология. Бакалавриат УрФУ.

Интервью с руководителем образовательной программы «Филология»

Меньщикова Анна Манасовна – кандидат филологических наук, заместитель директора департамента «Филологический факультет», старший преподаватель кафедры русской и зарубежной литературы УГИ УрФУ.

Окончила бакалавриат (2012), магистратуру (2014), аспирантуру (2017) департамента «Филологический факультет» УрФУ.

– Расскажите о своем выборе? Почему в свое время Вы выбрали тогда еще Филологический факультет УрГУ им. А.М. Горького?

Уже в старших классах, учась в Специализированном учебно-научном центре УрГУ (ныне – СУНЦ УрФУ), я знала, что хочу только на филфак. Мне нравилось заниматься русской литературой, гуманитарные дисциплины давались легко. К тому же я была окружена отличными филологами, кстати, выпускниками  филологического факультета УрГУ разных лет, на которых хотелось быть похожей. Я имею в виду не только их образованность, начитанность, а вообще – свойства личности: тонкий, ироничный юмор, сплав харизмы, острого интеллекта, творчества и конечно – увлеченности своим делом. Это особенный взгляд на мир. Филолог обладает огромным багажом знаний, у него всегда есть собственное мнение, которое он способен мастерски излагать устно и письменно.

Этому на филфаке учат хорошо, поэтому наши выпускники успешно работают в СМИ, в сфере спичрайтинга, занимаются творческой и литературно-критической деятельностью, становятся тренерами по технике речи, так востребованной сегодня не только в среде гуманитариев.

– Расскажите о конкуренции образовательных программ. Вы поступали в университет в 2008 году, и тогда еще не было столь богатого выбора направлений, как сегодня. Как не запутаться? И почему все-таки «Филология»? Как она выдерживает конкуренцию с модными прикладными направлениями?

  Тенденция к увеличению числа образовательных программ не так нова, как это может показаться. За ней стоит стремление уточнить, ограничить области изучаемого знания, но границы между ними достаточно условны. Между прочим, в сороковые годы факультет существовал как историко-филологический. И это было не только на Урале, можно обратиться к истории других ведущих филологических факультетов страны, факультетов, что называется, «с традицией» (департамент «Филологический факультет» УрФУ в 2020 году отметит 80-летие).

Сегодня мы видим новый виток дробления областей гуманитарного знания. С одной стороны, это дает абитуриенту возможность уже с 1 курса выбрать наиболее конкретную, соответствующую его интересам сферу. С другой стороны, это чревато разочарованиями: представления о себе самом и окружающем мире, о себе в мире очень быстро меняется, когда тебе 18, 20, 25 лет…  Почему все же «Филология»? Потому что эта образовательная программа дает образование, а не специальность. Учитывая современные возможности дополнительного краткосрочного образования, интернет-ресурсов, наконец, программ дополнительного образования УрФУ, а также – Ее-величество-практику на производстве, когда студент начинает работать и получает первый практический опыт, могу сказать, что вариант
фундаментальное
образование + получение дополнительных прикладных навыков оптимальнее формулы узкая прикладная специальность + дополнительные навыки в рамках узкой специальности. В подтверждение своих слов могу сказать, что число студентов, переводящихся на «Филологию» уже в процессе обучения в вузе, превышает число тех, кто движется в обратном направлении.

– Более востребованы сегодня именно узкие специалисты, а фраза «Филолог может работать везде» легко переворачивается в «Филолог может работать везде, а значит, нигде

». Здесь же можно вспомнить о мемах и шутках про гуманитариев, работающих в McDonalds. Не кажется ли Вам, что будущее все же не за фундаментальными теоретическими науками?

Мне кажется, что в каждый исторический период будущее – за личностью. Реальность предъявляет нам требования, которым мы отвечаем / не отвечаем в силу своих целей, возможностей и желания. Сложно спорить с тем, что сегодняшний запрос времени – это мобильность, умение ориентироваться в информационном потоке, способность применять пресловутые знания, умения и навыки в быстро меняющихся обстоятельствах. Чем шире спектр полученных знаний, тем больше инструментов. С прикладной специальностью пространства для маневра меньше, хотя в каждом случае все зависит от личности. Кто-то бесконечно учится, совершенствуется в своем деле, а кто-то идет работать не по специальности. Это выбор каждого, и он не связан с профилем образовательной программы.

– Если уйти от метафизики и обратиться к конкретике, где работают выпускники направления «Филология»? Как складывается их профессиональная судьба? Удается ли им идти в ногу со временем?

Думаю, что удается. Во-первых, бакалавры филологии охотно идут в преподавание. Это могут быть школы, колледжи, курсы подготовки к ЕГЭ, преподавание русского языка как иностранного. Если обратиться к конкретным цифрам, то в 2019 году диплом бакалавра по направлению «Филология» получил 31 человек. Из них 25% работает в преподавании.

Конечно, ошибочно думать, что после филфака можно быть только учителем. В сфере работы с текстом (копирайтинг, наполнение контента сайта, создание собственных текстов, редактирование/корректирование) уже сейчас работает несколько человек из выпускников 2019 года.

Многие продолжают обучение в магистратуре департамента «Филологический факультет»,  некоторые выпускники уехали в Москву, Санкт-Петербург и за границу.

Среди выпускников последних десяти лет – преподаватели, литературные критики, поэты, успевшие войти в премиальные листы, исследователи и редакторы, руководители крупных проектов в учреждениях образования и культуры, ребята, работающие в СМИ, пресс-центрах, отделах по связям с общественностью крупных организаций, таких как, например, УГМК, Ельцин Центр, Объединенный музей писателей Урала. Как правило, все они получили дипломы магистров, некоторые – ученую степень, однако ядро полученного образования все же остается за бакалавриатом.

 – Практически все варианты трудоустройства, перечисленные Вами, требуют опыта работы или хотя бы первичных представлений о специфике той или иной деятельности. Как в этом помогает практика, которую проходят студенты во время обучения в бакалавриате?

– Помимо педагогической практики в школах, колледжах и на площадках УрФУ, студенты проходят музейную практику, потому что музей сегодня – это поле творческих проектов: достаточно вспомнить формат «Ночи музеев» или актуальные сегодня проекты виртуальных музеев. Кроме того, на факультете действуют научные экспедиции (Русский Север, Поволжье, Урал). Это реальная возможность поработать с «живым» материалом в условиях среды и уже в студенчестве начать исследовательскую деятельность. Для набора 2020 года мы планируем расширить список организаций для прохождения практики, привлечь издательства, учреждения культуры, редакции журналов.

Практикоориентированность программы обеспечивается и кадрами. Среди наших преподавателей – члены союзов театральных деятелей, журналистов, писателей, редакторы и издатели, поэты, писатели и критики, судебные эксперты и члены-корреспонденты РАН.

 – Что Вы можете пожелать абитуриентам образовательной программы? Как сдать вступительный экзамен по русской литературе? Немногие вузы сегодня, за исключением творческих, принимают абитуриентов не только по ЕГЭ. Зачем нужен этот экзамен?

 – Упоминание творческих вузов неслучайно. Филология – это сфера, где ребятам не приходится выбирать между творчеством своим и чужим. Изучая, интерпретируя литературу, мы лучше понимаем себя. Если студент склонен к писательству, начитанность, понимание традиции (а только в этом случае есть шанс сказать что-то новое) помогает ему и в самостоятельной творческой работе. На филфаке во все времена ценились способности самостоятельно мыслить, видеть неочевидные связи, выходить за границы предложенного. Именно эти умения, наряду с грамотной устной и письменной речью, конечно, мы проверяем на внутреннем вступительном испытании. Подробнее о формате экзамена, критериях оценивания можно прочитать в соответствующем разделе на сайте департамента «Филологический факультет» (https://philology-urgi.urfu.ru/ru/obrazovanie/bakalavriat/filologija/postuplenie/). Там же размещены рекомендации для подготовки. Хочу заметить, что оценки абитуриентов на нашем экзамене, как правило, выше баллов, полученных на ЕГЭ: филолог (пусть и будущий) редко работает в строгих рамках формата и лучше проявляется себя в ситуации собеседования.

Абитуриентам образовательной программы «Филология» хочу пожелать быть любопытными, много читать, смотреть, прислушиваться к речи вокруг и не бояться. Не бояться противостоять общественному мнению, если оно навязывает непопулярные для всех гуманитариев стереотипы, не бояться принять решение заниматься своим делом, тем, что нравится. Остальному можно научиться.

 

Дж. Р. Р. Толкин Филолог

Лейтенант Джон Рональд Руэл Толкин едва пережил Первую мировую войну. Большинству его ближайших друзей не так повезло. В ноябре 1916 года он был вывезен из Франции из-за окопной лихорадки. Вскоре после этого его батальон был почти полностью уничтожен на Сомме.

После войны Толкин работал в Оксфордском словаре английского языка над словами, начинающимися с буквы W. В то время он был самым молодым преподавателем в Университете Лидса, где он перевел давно определившийся Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь с Э. В. Гордоном. Большую часть своей академической карьеры он провел в Оксфордском университете в качестве профессора англосаксонского и английского языка и литературы с 1925 по 1959 год. Он был филологом, специалистом по историческим текстам. Поэт У. Х. Оден, который был одним из студентов Толкина, вспоминал, как его учитель читал вслух Беовульф на оригинальном англо-саксонском языке: «Голос был голосом Гэндальфа».

Накануне премьеры третьей части киноверсии Толкиена 1937 роман Хоббит , я читал две его статьи из The Review of English Studies . «Некоторые вклады в среднеанглийскую лексикографию», как он сам выразился, «очень незначительные заметки», но сегодня они не лишены интереса. Он включает этимологию burde , что означает дама или девица, но, очевидно, не имеет ничего общего ни с птицей, ни с невестой.

В «Дьявольских каретных лошадях» Толкин исследует связь между словами, обозначающими упряжную лошадь, и трудом или работой. Это техническая работа, но его голос ясно звучит, особенно когда он пишет: «Хитроумное подозрение фонолога в данном случае получает поддержку божественного: Писание нигде не упоминает кабанов в такой клеветнической манере».

Толкину так нравились языки, что он их выдумывал. Лексикография Средиземья во многом обязана лексикографии средне- и древнеанглийского языков. Его великое вымышленное творение началось с изобретения отдельных языков для того, что стало его Людьми, Эльфами, Гномами и и так далее , населяющими Средиземье. Остальное было сахаром, чтобы урок языка провалился.

Примечание редактора: в эту статью были внесены поправки: Хоббит выделен курсивом в подзаголовке и удалены лишние пробелы в первом и втором абзацах.

 

Есть исправление или комментарий к этой статье?
Свяжитесь с нами.

лингвистикаОбзор исследований английского языка

JSTOR — это цифровая библиотека для ученых, исследователей и студентов. Читатели JSTOR Daily могут бесплатно получить доступ к оригинальным исследованиям наших статей на JSTOR.

Некоторые материалы по среднеанглийской лексикографии

Автор: J.R.R. Толкин

The Review of English Studies, Vol. 1, № 2 (19 апр.25), стр. 210-215

Oxford University Press

Вагоны дьявола: Eaueres

Автор: J. R.R. Толкин

The Review of English Studies, Vol. 1, № 3 (июль 1925 г.), стр. 331-336

Oxford University Press

Больше историй

Язык и литература

Единственная пьеса Вирджинии Вульф

Основанная на собственной семье Вульф, Freshwater была насмешливой комедией, полной шуток, написанной для развлечения членов Bloomsbury Group.

Галерея Филологов | Майкл Вентрис

Галерея филологов
Михаил Вентрис
12 июля 1922 г. – 6 сентября 1956 г.

Вентрис — яркий пример того, насколько далеко филологический любитель может пойти, и какова психологическая цена зайти так далеко. Как ребенком, он был замкнутым и несколько нетрадиционным, и он рано показал замечательная способность к изучению языков (французского, немецкого и швицеровского Дойч со школьных времен в Швейцарии; Польский от своей артистичной матери). Нет в его архитектурно обычной английской подготовительной школе, но из его разведенная мать, в чьей современной квартире он жил, и с кем был на связи с некоторыми из наиболее продвинутых художников того времени, он приобрел вкус для современной архитектуры. Позже он бросил университет, чтобы выучиться на архитектора. Но уже в школьные годы он слышал об первооткрывателе Кносса Артуре Эвансе. устроить импровизированную экскурсию по галерее о нерасшифрованном линейном письме Б таблетки. Эта тайна, это открытие, ожидающее своего открытия, овладело его. Это переросло из периодического увлечения в навязчивую идею. Это, наконец, стала параллельной карьерой, к которой технически он не был готов, и которые узурпировали творческую энергию, которую он в противном случае мог бы вложить в дизайн, за что он был технически подготовлен .

1940 г. принесли немецкие налеты на Лондон. война так обескуражила талантливую и чувствительную мать Вентриса Доротею, что в июле того же года она покончила жизнь самоубийством из-за передозировки барбитона, оставаясь в приморском отеле в Уэльсе. Сам Вентрис пошел на военную службу вместе с Королевских ВВС в 1943 году и стал не пилотом, а штурманом, картографирующим невидимые на сетке квадратов со своего маленького стола высоко в ночи над Германией, с конца 1944 до капитуляции в апреле 1945 года. Он оставался в земле. ролей (его знание немецкого языка было в то время очень востребовано) до августа 1946. Он вернулся в архитектурную школу, сформировал группу с несколькими единомышленниками. студентов, и изобрел перспективную машину, чтобы помочь в подготовке архитектурных чертежей. Хотя вызывая презрение Ле Корбюзье, кто только что посетил школу, это была действительная выдумка; Вентрис впоследствии запатентовал его. Это было предвосхищением современной компьютерной графики, и, возможно, напоминают нам о еще более дальновидной работе, проделанной Аланом Тьюрингом и другими в расшифровке кодов. Разум Вентриса, хотя и связанный скорее с лингвистическим чем математический талант, был, по-видимому, того же общего типа.

Окончил в 1949 году и занял должность в Министерство образования в составе группы развития, занимающейся проектирование новых школ. Так началась его официальная карьера. не блестяще, но тем не менее, это началось.

Вентрис, как он думал, покорно и рационально завершил свою работу над своей старой навязчивой идеей, микенской проблемой, с государством. анкеты Филда по линейному письму Б. Он довольно дерзко распространил мировым экспертам по проблеме в 1950. Ему тогда было 28 лет. Большинство ответили специалисты. Но его намеренное прощание с предметом не отметить окончание своей работы над ним. Наоборот, в те месяцы, когда последовал, он погрузился дальше в него.

У него было преимущество основательные предварительные исследования Беннета, определившего число различными знаками (89, подразумевающими слоговое письмо, а не алфавит) и Элис Кобер, обнаружившая, возможно, флективный паттерн, связывающий некоторые в остальном почти идентичные формы («тройки» Кобера). Он также недостатком было раннее убеждение, что язык микенской таблички были этрусскими (заменив более раннее и также ошибочное представление о том, что был шумерским). Но в целом он хорошо подготовился к следующему шагу. Следующим шагом был анализ частотного распределения материала, и определите, какие слоговые знаки имели одинаковую гласную, а какие одинаковые согласный звук. Результаты последних исследований Вентрис воплотил в ряд диаграмм, называемых «сетками», которые объединили соответствующие ограничения на фонетическое значение, которое может быть отнесен к любому силлабическому знаку.

Где-то в июне 1952 года (точная дата кажется восстановить уже невозможно, но это было между концом мая и 18 июня. вариант слоговой сетки), Майкл Вентрис решительно ухватился за решение задачи линейного Б. В своем энтузиазме он слишком долго оставался в своем учебу и опоздал на обед в собственной квартире, устроенный им самим и его жена Лоис для гостей Майкл и Пруденс Смит. Достижение Вентриса был тем более замечателен, что в отличие от Шампольона с египетским, у него не было ни параллельной надписи, ни расшифрованного образца, чтобы работать из. Расшифровка линейного письма Б — триумфальный пример того, как можно факты по мере их медленного появления, чтобы опровергнуть рабочую гипотезу.

Решение заключалось в том, что микенский линейный Таблички B были написаны на греческом языке греческий на столетия старше, чем что-либо ранее известный. Мгновенная знаменитость последовала, начиная с выступления на BBC. после расшифровки 1 июля того же года и быстро достигшей кульминации в Публикация 1955 года, совместно с филологом Джоном Чедвиком, бессмертного монография Документы на микенском греческом языке.

Успех Вентриса сломил его. Его микенский хобби истощило умственную энергию его архитектурной карьеры. Архитектурный стипендия, присужденная ему за изучение информационных потоков в профессии, давал только рекомендации, которые, как и его чертежная машина, были по крайней мере на двадцать лет опередившие свое время; то, что позже будут делать компьютеры. Вентрис, который сам назвал результат «холодным и скучным», подал в отставку. срок действия стипендии истек. Его брак потерял актуальность, Он мало занимался своими двумя детьми. У него не было темперамента для центр внимания как таковой. В отличие от своих одноклассников, он не стал партнером статус в архитектурной фирме. Традиционный профессиональный путь позади казалось, что он иссяк, и гламурный филологический путь впереди его привело к миру, в котором он не мог надеяться выдержать его сенсационное дебютный спектакль, мир которого, или сидячий вариант которого, он на самом деле не заслужил свой путь. Через три года после грандиозного объявления дешифровки около полуночи 5 сентября 19 г.56, Майкл Вентрис, который по неизвестной причине находился на объездной дороге Барнета возле Хэтфилда, к северу от Лондон, на большой скорости въехал на своей машине в припаркованный грузовик и погиб. немедленно.

Это было трагично, и все же видно, что это была трагедией в нужное время.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *