Филологи русские: Top 100 российских филологов |

Содержание

Top 100 российских филологов |

опубликовано esaulov дата Апр 05, 2014 категории blog, Uncategorized

(согласно Российскому индексу научного цитирования)
Рейтинг цитирования 3379 российских ученых в категории «Литература. Литературоведение. Устное народное творчество»
Ссылка на полный список: http://elibrary.ru/authors.asp

№ Автор Публ. Цит. h-индекс

1. Гаспаров Михаил Леонович, Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН (Москва) 171 1780 9
2. Тюпа Валерий Игоревич, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 167 891 9
3. Брагинская Нина Владимировна, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 135 838 4
4. Манн Юрий Владимирович, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 67 830 3
5. Луков Владимир Андреевич, Московский гуманитарный университет (Москва) 136 747 8
6. Липовецкий Марк Наумович, University of Colorado, Boulder (Боулдер) 73 738 6

7. Борев Юрий Борисович, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН (Москва) 11 665 1
8. Бочаров Сергей Георгиевич, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН (Москва) 26 547 4
9. Богин Георгий Исаевич, Тверской государственный университет (Тверь) 6 530 3
10. Криничная Неонила Артемовна, Институт языка, литературы и истории Карельского НЦ РАН (Петрозаводск) 35 435 3
11. Семенова Светлана Григорьевна, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН (Москва) 25 400 3
12. Богомолов Николай Алексеевич, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова (Москва) 101 356 2
13. Клосс Борис Михайлович, Институт российской истории РАН (Москва) 30 320 2
14. Лавров Александр Васильевич, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 63 315 4
15. Карасев Леонид Владимирович, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 65 314 5
16. Захаров Николай Владимирович, Московский гуманитарный университет (Москва) 68 308 6
17. Силантьев Игорь Витальевич, Институт филологии СО РАН (Новосибирск) 42 308 6
18. Ромодановская Елена Константиновна, Институт филологии СО РАН (Новосибирск) 21 290 2
19. Захаров Владимир Николаевич, Петрозаводский государственный университет (Петрозаводск) 33 278 5
20. Зенкин Сергей Николаевич, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 93 276 4
21. Прохоров Гелиан Михайлович, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 35 268 4
22. Творогов Олег Викторович, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 19 259 3
23. Понырко Наталья Владимировна, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 17 259 4
24. Вайнштейн Ольга Борисовна, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 35 244 3
25. Зорин Андрей Леонидович, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 47 243 2
26. Есаулов Иван Андреевич, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН (Москва) 16 236 2
27. Шайтанов Игорь Олегович, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 122 228 5
28. Абашев Владимир Васильевич, Пермский государственный национальный исследовательский университет (Пермь) 48 224 6
29. Виноградов Игорь Алексеевич, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН (Москва) 196 223 5
30. Буланин Дмитрий Михайлович, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 17 220 3
31. Бак Дмитрий Петрович, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 215 215 5
32. Янушкевич Александр Сергеевич, Национальный исследовательский Томский государственный университет (Томск) 24 214 1
33. Орлицкий Юрий Борисович, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 38 212 2
34. Лейдерман Наум Лазаревич, Уральский государственный педагогический университет (Екатеринбург) 24 203 2
35. Михайлов Олег Николаевич, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН (Москва) 11 202 2
36. Богданов Константин Анатольевич, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 31 199 2
37. Гамзатов Гаджи Гамзатович, Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского НЦ РАН (Махачкала) 18 198 2
38. Козубовская Галина Петровна, Алтайская государственная педагогическая академия (Барнаул) 54 193 3
39. Махов Александр Евгеньевич, Институт научной информации по общественным наукам РАН (Москва) 225 185 4
40. Тамарченко Натан Давидович, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 125 182 3
41. Бондарко Лия Васильевна, Санкт-Петербургский государственный университет (Санкт-Петербург) 10 180 2
42. Бройтман Самсон Наумович, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 26 176 2
43. Корниенко (Терещенко) Наталья Васильевна, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН (Москва) 29 173 3
44. Троицкий Всеволод Юрьевич, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН (Москва) 15 172 2
45. Касаткина Татьяна Александровна, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН (Москва) 32 170 3
46. Ветловская Валентина Евгеньевна, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 36 165 4
47. Гацак Виктор Михайлович, Специализированное издательско-торговое предприятие «Наследие» при ИМЛИ им. А.М.Горького РАН (Москва) 4 163 0
48. Баевский Вадим Соломонович, Смоленский государственный университет (Смоленск) 28 156 2
49. Фомичев Сергей Александрович, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 23 153 2
50. Юхименко Елена Михайловна, Государственный исторический музей (Москва) 28 150 1
51. Котельников Владимир Алексеевич, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 25 150 3
52. Сухих Игорь Николаевич, Санкт-Петербургский государственный университет (Санкт-Петербург) 59 149 3
53. Бочкарева Нина Станиславна, Пермский государственный национальный исследовательский университет (Пермь) 83 147 4
54. Фоменко Игорь Владимирович, Тверской государственный университет (Тверь) 19 145 3
55. Кукулин Илья Владимирович, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» (Москва) 79 143 4
56. Виролайнен Мария Наумовна, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 11 143 3
57. Бобров Александр Григорьевич, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 15 142 2
58. Забияко (Пышняк) Анна Анатольевна, Амурский государственный университет (Благовещенск) 55 141 3
59. Гринцер Павел Александрович, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 26 138 2
60. Николюкин Александр Николаевич, Институт научной информации по общественным наукам РАН (Москва) 26 134 2
61. Яблоков Евгений Александрович, Институт славяноведения РАН (Москва) 11 134 2
62. Строганов Михаил Викторович, Тверской государственный университет (Тверь) 74 131 3
63. Кибальник Сергей Акимович, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 50 128 3
64. Черняк Мария Александровна, Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена (Санкт-Петербург) 92 126 4
65. Софронова Людмила Александровна, Институт славяноведения РАН (Москва) 28 125 1
66. Хусаинов Гайса Батыргареевич, Институт истории, языка и литературы Уфимского НЦ РАН (Уфа) 4 125 0
67. Фаустов Андрей Анатольевич, Воронежский государственный университет (Воронеж) 34 122 5
68. Шубникова-Гусева Наталья Игоревна, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН (Москва) 31 120 2
69. Ранчин Андрей Михайлович, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова (Москва) 44 119 2
70. Скатов Николай Николаевич, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 39 119 1
71. Гайдин Борис Николаевич, Московский гуманитарный университет (Москва) 28 117 4
72. Одесский Михаил Павлович, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 68 116 2
73. Мильчина Вера Аркадьевна, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 67 116 2
74. Пигин Александр Валерьевич, Петрозаводский государственный университет (Петрозаводск) 39 115 2
75. Краюшкина Татьяна Владимировна, Институт истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока ДВО РАН (Владивосток) 25 115 1
76. Власова Марина Никитична, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 9 114 1
77. Кацис Леонид Фридович, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 50 113 1
78. Варламова Галина Ивановна, Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН (Якутск) 21 112 4
79. Матяш Светлана Алексеевна, Оренбургский государственный университет (Оренбург) 14 112 1
80. Воропаев Владимир Алексеевич, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова (Москва) 108 110 3
81. Варламов Алексей Николаевич, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова (Москва) 37 110 3
82. Кочеткова Наталья Дмитриевна,Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 34 110 1
83. Багно Всеволод Евгеньевич, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 21 110 2
84. Канунова Фаина Зиновьевна, Национальный исследовательский Томский государственный университет (Томск) 21 109 1
85. Жаткин Дмитрий Николаевич, Пензенский государственный технологический университет (Пенза) 198 105 4
86. Любомудров Алексей Маркович, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) 25 105 2
87. Андреев Михаил Леонидович, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН (Москва) 22 103 1
88. Голубков Михаил Михайлович, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова (Москва) 48 101 2
89. Рымарь Николай Тимофеевич, Самарский государственный университет (Самара) 19 101 1
90. Севастьянова Светлана Климентьевна, Институт филологии СО РАН (Новосибирск) 20 99 1
91. Келдыш Всеволод Александрович, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН (Москва) 17 99 2
92. Гачева Анастасия Георгиевна, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН (Москва) 26 95 2
93. Полякова Лариса Васильевна, Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина (Тамбов) 41 94 1
94. Михайлин Вадим Юрьевич, Национальный исследовательский Саратовский государственный университет им. Н.Г. Чернышевского (Саратов) 32 94 3
95. Фельдман Давид Маркович, Российский государственный гуманитарный университет (Москва) 24 94 3
96. Станько Александр Иванович, Южный федеральный университет (Ростов-на-Дону) 13 93 0
97. Кузнецова Вера Станиславовна, Институт филологии СО РАН (Новосибирск) 27 92 4
98. Лебедева Ольга Борисовна, Национальный исследовательский Томский государственный университет (Томск) 12 91 1
99. Дмитриева Екатерина Евгеньевна, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН (Москва) 49 90 2
100. Лагутина Ирина Николаевна, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН (Москва) 33 90 3

Прочёл у Ник. Подосокорского. Здесь.

Список представляется мне несколько странным. Не из-за собственной 26 позиции 🙂 (для тех, кто знает, какие именно процессы происходят в нашей филологии, в том числе в области «индустрии защит», удивительно, скорее, что я вообще в этом перечне).

Отчего, например, меня определили в Институт мировой литературы, где я не работал ни дня (и даже как-то объяснял — почему)?

Также несколько смущает такое количество уже почивших коллег в наших рядах (в этом top 100). Конечно, наука бессмертна, но отчего же нельзя — при нынешних информационных возможностях — все-таки ограничиться ныне живущими?

А о некоторых «позициях» в этом списке я лучше промолчу… 🙂

КРУПНЕЙШИЕ ФИЛОЛОГИ-СЛАВИСТЫ

В славянских странах на протяжении веков многократно появлялись филологи-слависты, научная значимость деятельности которых делает само их наследие выдающимися фактами истории славянской культуры. Среди этих ученых были и научные гении (например, М.В. Ломоносов, А.А. Потебня и др.).

Выше упоминалось о таком талантливом человеке, как хорватский филолог с энциклопедическими познаниями Юрий Крижанич (Krizanic) (ок. 1618—1683), работавший в разных странах, в том числе с 1659 г. и на Руси (в 1661 г. по неустановленной причине был сослан в Тобольск, где, впрочем, получал от правительства удивительно высокое для ссыльного содержание). В 1676 г. Крижанич был возвращен из Тобольска и затем покинул Россию. Горячий и эмоциональный борец за общеславянское единство, упорный разработчик общего для славян языка (на котором он сам писал свои сочинения), Ю. Крижанич был одним из самых интересных и человечески симпатичных деятелей славянского мира.

В XVIII в. славянская проблематика оказалась в центре внимания крупнейших русских филологов.

Василий Кириллович Тредиаковский (1703—1769) — сын астраханского священника, академик-филолог, полиглот, выдающийся переводчик и яркий поэт. Книга Тредиаковского «Новый и краткий способ к сложению российских стихов» (1735) на века определила пути развития русского стихосложения (поэты до сих пор пользуются, например, русским хореем, разработанным Тредиаковским). В его многогранной деятельности нашлось место и славистике в узком смысле (работы «Разговор между чужестранным человеком и российским об ортографии старинной и новой и о всем, что принадлежит к сей материи», «Три разсуждения о трех главнейших древностях российских: А именно I. О перьвенстве словенскаго языка пред тевтоническим. II. О первоначалии россов. III. О варягах руссах, и др.).

Современником Тредиаковского был великий русский ученый и крупный поэт академик Михаил Васильевич Ломоносов (1711—1765), сын государственного крестьянина-помора. Автор двух риторик и первой опубликованной в России русской грамматики, Ломоносов написал еще целый ряд работ по русской филологии и славистике. Среди них можно указать на «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» (1757). Теория трех стилей, которой посвящена данная работа, известна с античных времен, и Ломоносов, разумеется, не был ее создателем. Эта теория излагается Аристотелем, Цицероном, Горацием и рядом других древних авторов; на русской почве она впервые была изложена в «Риторике» Макария (1617), затем в «Риторике» Феофана Прокоповича (1706). Так, Феофан в «Риторике», написанной по-латыни, выделяет «stylus sublimus» (высокий стиль), «stylus medius» (средний стиль) и «stylus infimus» (низкий стиль).

Ломоносов оригинально, находчиво и предельно конкретно применил эту теорию к языку русской литературы XVIII в. В этом его огромная заслуга. В частности, Ломоносов указал на то, что отличным источником слов и оборотов «высокого штиля» в современной ему отечественной литературе должны служить церковнославянизмы.

М.В. Ломоносов одним из первых последовательно и систематически применял сравнительно-исторический метод в филологии. Его грамматика обусловила направление развития русской грамматической мысли вплоть до первой четверти XIX в.

Йозеф Добровский (1753—1829) — крупный деятель чешского Просвещения, создавший грамматическое описание чешского языка, разработавший основы современного ему чешского стихосложения. Считал кириллицу, а не глаголицу тем алфавитом, который был разработан Константином.

Александр Христофорович Востоков (1781—1864) — академик-филолог и поэт, глубокий исследователь старославянского языка, в котором он обнаружил носовые гласные, передаваемые на письме «юсами». Стиховед, грамматист, автор «Русской грамматики» (1831).

Вук Стефанович Караджич (Вук Стефановић Караџић) (1787—1864) — сербский просветитель, реформатор национального литературного языка и сербского правописания (по фонетическому принципу). Был филологом-самоучкой и обладал поразительной лингвистической интуицией.

Павел Йозеф Шафарик (1795—1861) — словак по национальности, сын пастора-евангелиста. Учился в Йене. Вместе с историком Франтишеком Палацким Шафарик опубликовал книгу «Начатки чешского стихотворства, особенно просодии» (1818). Был директором гимназии в сербском Новом Саде, затем поселился в Праге. Важнейший труд Шафарика — «Славянские древности» (1837), сразу по горячим следам переведенный на русский язык.

Владимир Иванович Даль (1801—1872) — блестящий филолог-самоучка, составитель собрания пословиц «Пословицы русского народа» и знаменитого толкового «Словаря живого великорусского языка». Обе вышеназванные книги по сей день являются бесценными произведениями русской духовной культуры.

Академик Измаил Иванович Срезневский (1812—1880) оставил обширное научное наследие (около 400 работ). Особенно важен его труд по исторической грамматике «Мысли об истории русского языка». Среди творческих замыслов Срезневского, безусловно, центральное место принадлежит многотомному словарю древнерусского языка. Завершить этот труд Срезневский не успел, и он был издан посмертно под названием «Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам». Неоднократно переизданный в XX в. словарь Срезневского поныне сохраняет огромное значение для филологии и, по сути, не имеет аналогов.

Академик Яков Карлович Грот (1812—1893) был крупнейшим исследователем творчества Г.Р. Державина, и при этом автором выдающихся трудов по русской грамматике, орфографии и пунктуации. Предложенные им нормы русского правописания действовали много десятилетий вплоть до послереволюционной орфографической реформы 1918 г.

Академик Федор Иванович Буслаев (1818—1897) был одним из культурнейших людей своего времени, полиглотом. Будучи филологом, исследователем языка, фольклора и литературы, он был также крупным историком и теоретиком живописи. В 1838 г. он окончил словесное отделение философского факультета Московского университета. Став после этого простым гимназическим учителем, написал первые статьи о русском языке и его преподавании. Перейдя на должность домашнего учителя в аристократическую семью и уехав с ней на два года за границу, Ф.И. Буслаев пребывание в Германии использовал для проникновенного изучения работ немецких филологов, а живя в Италии, совершенствовался как искусствовед. Он был одним из лучших педагогов своего времени; именно Буслаева избрали в конце 1850-х гг. для преподавания истории русской словесности наследнику престола Николаю Александровичу (этот лекционный курс опубликован).

В 1844 г. Буслаев издал великолепную книгу «О преподавании отечественного языка». Этот труд (реальное содержание которого несравненно шире названия) переиздается по сей день и по сей день служит для филологов ценным научным источником. Через три года автор стал преподавать в родном Московском университете. Будучи профессором и затем академиком, Буслаев написал «Опыт исторической грамматики русского языка» (1858), также поныне переиздаваемый, и два тома «Исторических очерков русской народной словесности и искусства» (1861).

Выезжая за границу, он продолжал изучать историю искусства. Буслаев был одним из крупнейших специалистов и по русской иконописи. Несколько особняком в его обширном и многогранном творческом наследии стоят сборник работ о современной литературе «Мои досуги» и книга мемуаров «Мои воспоминания». В последние годы жизни ослепший академик Ф.И. Буслаев создавал новые и новые труды, диктуя их тексты стенографистам.

Петр Алексеевич Лавровский (1827—1886) родился в семье сельского священника, закончил тверскую духовную семинарию и петербургский педагогический институт. Был рекомендован своим учителем И.И. Срезневским в 1851 г. в Харьковский университет на должность заведующего кафедрой славянских наречий. В 1869 г. возглавил новооткрытый Варшавский университет, но, обладая прямым и открытым характером, не склонным к дипломатии, ректором был лишь три года. Среди трудов П.А. Лавровского следует указать на книгу «Коренное значение в названиях родства у славян» (1867), сербско-русский и русско-сербский словари. Крупным филологом был и его брат Николай Алексеевич Лавровский.

Академик Александр Николаевич Пыпин (1833—1904), был уроженцем Саратова, двоюродным братом писателя Н.Г. Чернышевского. Оба они отличались радикальными демократическими взглядами. В 1861 г. Пыпин молодым профессором Петербургского университета имел решимость выйти в отставку в знак протеста против введения правил, ограничивавших студенческие вольности. После ареста Чернышевского (конец 1862 г.) вошел вместо него в редакцию журнала «Современник» и впоследствии вместе с Н.А. Некрасовым был его соредактором. Как следствие, Пыпину, несмотря на его известность в академических кругах, довелось стать академиком лишь в конце XIX в.

А.Н. Пыпин отличался широтой научных интересов, изучая историю славянских литератур, историю масонства, современную ему русскую литературу и т. д. Характерной особенностью его подхода к литературе можно считать своеобразный «социологизм»: ее факты он стремился описывать на фоне политической истории общества.

Академик Владимир Иванович Ламанский (1833—1914) — сын сенатора, выпускник Петербургского университета. В рамках научной командировки от Министерства народного просвещения занимался исследовательской работой в южнославянских и западнославянских странах. Магистерская диссертация Ламанского именовалась «О славянах в Малой Азии, Африке и Испании» (1859). Став доцентом, затем профессором Петербургского университета, преподавал славистику также в
Петербургской духовной академии и даже в академии Генерального штаба. Докторская диссертация Ламанского «Об историческом изучении греко-славянского мира в Европе» (1871) касалась не только филологических вопросов, но и острых проблем политической истории. Обширный труд «Славянское Житие Кирилла как религиозно-эпическое произведение и исторический источник» (1903—1904) содержал как всегда у Ламанского резко своеобразную интерпретацию положения славянского мира в IX в. В XX в. сочинения В.И. Ламанского практически не переиздавались, его концепции игнорировались, но вытеснить его яркое имя из истории славистики так и не удалось.

Александр Афанасьевич Потебня (1835—1891), происходивший из дворян Полтавской губернии, при жизни был профессором провинциального Харьковского университета. Огромный творческий потенциал молодого автора ощутим уже в его магистерской диссертации «О некоторых символах в славянской народной поэзии» (1860). Работа «Мысль и язык», публиковавшаяся в виде цикла статей в 1862 г., сразу привлекла к молодому филологу, весьма интересно «повернувшему» некоторые идеи В. Гумбольдта, внимание читателей.

В 1865 г. тридцатилетний Потебня предпринял попытку защитить в Харькове докторскую диссертацию «О мифическом значении некоторых обрядов и поверий». Однако защита сорвалась, причем против диссертанта резко выступил его университетский педагог славист П.А. Лавровский, который подверг диссертацию подробной критике. В качестве докторской А.А. Потебня много позже защитил свой труд «Из записок по русской грамматике» (1874).

Важнейшие работы Потебни-литературоведа — книги «Из лекций по теории словесности» (1894) и «Из записок по теории словесности» (1905).

В филологической концепции А.А. Потебни важное место занимает понятие внутренней формы. Потебня не сводил внутреннюю форму к внутренней форме слова, а последнюю не сводил к этимологическому образу в слове. Он усматривал наличие внутренней формы у всякого семантически целостного словесного образования (от слова до произведения) и признавал, кроме того, правомерность гумбольдтовского понятия «внутренней формы языка»[1].

Академик Александр Николаевич Веселовский (1838—1906) был одним из крупнейших литературоведов своего времени, одним из основоположников сравнительно-исторического метода. Докторская диссертация — «Из истории литературного общения Востока и Запада: Славянские сказания о Соломоне и Китоврасе и западные легенды о Морольфе и Мерлине» (1872). Другие важнейшие труды — «Разыскания в области русского духовного стиха» (вып. 1—6, 1879—1891), «Южно-русские былины» (I—IX, 1881—1884), «Из истории романа и повести» (вып. 1—2, 1886—1888). Многократно издан сборник статей А.Н. Веселовского «Историческая поэтика».

Академик Игнатий Викентьевич Ягич (1838—1923) — хорватский ученый, работал в России, Австрии и Германии. Четыре десятилетия издавал ценнейший славистический журнал «Archiv für slavische Philologie». Среди его работ выделяются «О славянской народной поэзии» (1876), «Рассуждения южнославянской и русской старины о церковнославянском языке» (1895) и «История славянской филологии» (1910).

Ян Игнатий Нецислав Бодуэн де Куртенэ (1845—1929) — лингвист, поляк по национальности. Магистерская диссертация — «О древнепольском языке до XIV столетия» (1870), докторская диссертация — «Опыт фонетики резьянских говоров» (1875).

Основал в Казанском университете (где русские называли его Иваном Александровичем) лингвистическую школу, давшую впоследствии, например, такого филолога, как А.М. Селищев. После Казани работал в Дерпте, Кракове, Петербурге, Варшаве и др. Бодуэн де Куртенэ — один из основоположников современной структурной лингвистики, создатель теории фонем. Его главные сочинения собраны в авторском двухтомнике «Избранные труды по общему языкознанию» (1963).

Антон Семенович Будилович (1846—1908) закончил духовную семинарию, а затем Петербургский университет. В юности обратил на себя внимание работой «Ломоносов как натуралист и филолог» (1869). Из других трудов необходимо отметить книги «О литературном единстве народов славянского племени» (1877) и «Общеславянский язык в ряду других общих языков древней и новой Европы» (1892). Работал в Варшавском университете, затем десять лет, в 1892—1901 гг., был ректором Дерптского (Юрьевского) университета, где активно боролся с немецким засильем. После смерти труды Будиловича почти не переиздавались, а его имя и филологическое наследие в XX в. обычно замалчивались.

Академик Алексей Александрович Шахматов (1864—1920), выпускник Московского университета, был одним из наиболее известных филологов-славистов своего времени, историком языка и историком древних славянских литератур. Из его многочисленных работ можно указать на труды «К истории ударений в славянских языках» (1898), «Введение в курс истории русского языка» (1916), «Синтаксис русского языка» (1925—1927), «Историческая морфология русского языка» (1957). Шахматов много сделал для изучения проблемы славянской прародины.

Евгений Васильевич Аничков (1866—1937) — закончил Петербургский университет, преподавал в различных высших учебных заведениях дореволюционной России. С 1918 г. жил в Югославии и работал профессором Белградского университета. Отличался большим разнообразием интересов, однако основные работы посвятил славянской мифологии и фольклору. К их числу относятся «Весенняя обрядовая песня на Западе и у славян» (1903—1905), «Язычество и древняя Русь» (1914), «Христианство и Древняя Русь» (1924), «Западные литературы и славянство» (1926).

Александр Матвеевич Пешковский (1878—1933) — выдающийся филолог Московской школы, оставивший работы как в области языкознания, так и в литературоведческой сфере. Главная его работа — многократно опубликованный «Русский синтаксис в научном освещении» (1914, перераб. изд. 1928).

Академик Лев Владимирович Щерба (1880—1944) был разносторонним филологом, оставившим труды в области русистики, романистики, славистики и методики. Он является основателем Ленинградской фонологической школы. Вслед за своим учителем Бодуэном де Куртенэ Щерба разрабатывал теорию фонем. Глубоко изучил семантическую роль интонации в языке.

Магистерская диссертация — «Русские гласные в качественном и количественном отношении» (1912), докторская диссертация — «Восточнолужское наречие» (1915). Основные труды Л.В. Щербы собраны в авторских однотомниках «Избранные работы по русскому языку» (1957) и «Языковая система и речевая деятельность» (1974).

Афанасий Матвеевич Селищев (1886—1942) закончил Казанский университет и впоследствии стал его профессором, но после революции был приглашен заведовать кафедрой славянской филологии в Московский университет. Внутренне ощущая себя лингвистом «казанской школы» (И.А. Бодуэн де Куртенэ, В.А. Богородицкий, Е.Ф. Будде, А.И. Александров и др.), с концепциями «москвичей» нередко активно полемизировал. Был профессором существовавшего в 1931—1941 гг. Института истории, философии и литературы (ИФЛИ). Среди работ Селищева особенно важны «Введение в сравнительную грамматику славянских языков» (1914), «Славянское языкознание» (1941), «Старославянский язык» (1951 — 1952).

Ровесник A.M. Селищева российский немец Макс (Максимилиан Романович) Фасмер (1886—1962) закончил Петербургский университет, но после Октябрьской революции перебрался сначала в прибалтийский Дерпт, а затем в Германию. Главный труд Фасмера-филолога — «Этимологический словарь русского языка», который был переведен на русский язык О.Н. Трубачевым (дополнившим его новыми этимологиями). В этом переводе он был издан в СССР дважды (1964—1973, 1986—1987). Немца Фасмера академик Трубачев справедливо называл филологом «русской школы».

Сергей Петрович Обнорский (1888—1962) был по рождению петербуржцем и закончил Петербургский университет, где позже заведовал кафедрой. В 1944 г., уже будучи академиком, он переехал в Москву, где стал основателем и первым директором Института русского языка АН СССР. Аргументированно доказывал в своих работах, что история русского литературного языка началась на несколько веков ранее, чем было принято считать до него. К сожалению, в последнее время ощутима тенденция к игнорированию этой требующей внимательного изучения концепции.

Важнейшие труды — «Именное склонение в современном русском языке» (1927—1931), «Очерки по истории русского литературного языка старшего периода» (1946), «Культура русского языка» (1948), «Очерки по морфологии русского глагола» (1953) и др.

Князь Николай Сергеевич Трубецкой (1890—1938) — родился в семье ректора Московского университета философа С.Н. Трубецкого. Окончив университет, занимался не только филологией, но также политической и культурной историей. После Октябрьской революции преподавал в Софийском университете в Болгарии, а затем в Венском университете в Австрии. Возглавлял движение евразийцев. Был одним из участников Пражского лингвистического кружка (В. Матезиус, Я. Мукаржовский, P.O. Якобсон и др.). Когда произошел аншлюс Австрии, попал в поле зрения гестапо (видимо, в связи со своими политологическими воззрениями). Серия обысков и грубых допросов повлекла смерть Трубецкого от инфаркта миокарда.

Н.С. Трубецкой наряду с И.А. Бодуэном де Куртенэ — один из основателей фонологии. Из его книг помимо «Основ фонологии» (1939, 1960) можно указать на «Европа и человечество» (1920), «Наследие Чингисхана» (1926), а также на работы Трубецкого, вошедшие в сборники «Избранные труды по филологии» (1985) и «История. Культура. Язык».

Академик Виктор Владимирович Виноградов (1895—1969), сын православного священника, писал и о языке и о литературе, много сделав для восстановления единства филологического знания. Отличался чрезвычайно широким кругом интересов, исследуя русский язык со времен Киевской Руси, а русскую литературу от Пушкина и Гоголя до Ахматовой. Вплоть до конца 1940-х гг. подвергался травле со стороны марристов. Ситуация резко изменилась в начале 1950-х гг., когда за книгу «Русский язык (Грамматическое учение о слове)» (1947) Виноградову была присуждена Сталинская премия (1951) и он был назначен директором Института языкознания АН СССР. С 1958 г. возглавил Институт русского языка, ныне носящий его имя.

Автор книг «Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв.» (1934), «Язык Пушкина» (1935), «Стиль Пушкина» (1941), «Великий русский язык» (1945), «Из истории изучения русского синтаксиса (от Ломоносова до Потебни и Фортунатова)» (1958), «О языке художественной литературы» (1959), «Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика» (1963), «О теории художественной речи» (1971) и др. Был редактором академической «Грамматики русского языка» (1952—1954), не утратившей ценности по сей день.

Григорий Осипович Винокур (1896—1947) обладал чертами научной личности, подобной личности В.В. Виноградова: в его творчестве также неоднократно было достигнуто единство филологического знания. Основные книги Винокура — «Культура языка» (1925), «Маяковский — новатор языка» (1943), «Русский язык. Исторический очерк» (1945).

Роман Осипович Якобсон (1896—1982) закончил Московский университет. В начале 1920-х гг. он эмигрировал в Чехословакию, впоследствии переехал в США. Активный участник Пражского лингвистического кружка, автор известных работ в области славистики. Один из основоположников лингвистического структурализма.

Илья Николаевич Голенищев-Кутузов (1904—1969) был потомком знаменитого русского полководца. Вырос в условиях эмиграции в Белграде, где закончил университет. Позже продолжил образование в Париже. Вплоть до мая 1938 г. он затем преподавал в Белградском университете французскую литературу, но был арестован по обвинению в советской пропаганде и лишен югославского гражданства. После оккупации Югославии побывал в фашистском концлагере, а после ушел в партизаны.

По окончании Второй мировой войны И.Н. Голенищев-Кутузов получил советское гражданство, но вернуться на Родину смог лишь в 1955 г. Здесь он защитил докторскую диссертацию на тему «Итальянское Возрождение и славянские литературы XV—XVI вв.» (изд. 1963). Голенищевым-Кутузовым подготовлено научное издание «Эпоса сербского народа» (1963). Ряд его трудов собран в авторском сборнике «Славянские литературы» (1973).

И.Н. Голенищев-Кутузов был талантливым поэтом и переводчиком поэзии.

Академик Дмитрий Сергеевич Лихачев (1906—1999) — литературовед и культуролог, специалист по древним славянским литературам и древнерусской литературе. В 1928—1931 гг. по ложному обвинению находился в заключении в Соловецком лагере (в котором намного позже, в 1934—1937 гг., находился, например, П.А. Флоренский). В 1932 г. Д.С. Лихачев был досрочно выпущен на свободу. В 1941 г. защитил кандидатскую, а в 1947 г. докторскую диссертацию. В 1952 г. стал лауреатом Сталинской премии. В 1970 г. избран действительным членом АН СССР.

Автор монографий «Возникновение русской литературы» (1952), «Человек в литературе древней Руси» (1958), «Культура русского народа X—XVII вв.» (1961), «Текстология» (1964), «Поэтика древнерусской литературы» (1967, Государственная премия за 1969 г.), «Развитие русской литературы X—XVII вв.: эпохи и стили» (1973), «Литература — реальность — литература» (1984) и др.

В последний период жизни академик Лихачев много сил отдавал политической деятельности, реализуя в ней свои демократические умонастроения.

Академик Никита Ильич Толстой (1923—1996) — филолог-славист, правнук Л.Н. Толстого, родился в условиях эмиграции в сербском городе Врщац. В годы фашистской оккупации Югославии был в рядах партизан, а затем добровольно вступил в ряды солдат Красной Армии, став участником освободительных боев в Австрии и Венгрии. Демобилизовавшись, в 1945 г. поступил на филологический факультет Московского университета. Затем в 1954 г. защитил кандидатскую, а в 1972 г. докторскую диссертацию. Работал заведующим сектором в Институте славяноведения и балканистики и профессором МГУ, где первым в стране стал читать курс «Введение в славянскую филологию». В 1987 г. Н.И. Толстой был избран действительным членом АН СССР.

Никита Ильич Толстой был не только выдающимся ученым, но и удивительно хорошим человеком, добрым, благородным и отзывчивым.

Савватий Васильевич Смирнов (1929—2002) родился в Архангельской области в русской крестьянской семье. Поступив в 1947 г. в Ленинградский университет, он был затем направлен для продолжения образования в Пражский Карлов университет. Вернувшись в СССР, С.В. Смирнов стал преподавать в Тартуском государственном университете, где в 1959 г. защитил кандидатскую диссертацию на тему «Проф. Д.Н. Кудрявский и основные проблемы русского языкознания». В 1963 г. он стал заведующим кафедрой русского языка Тартуского университета. Здесь преподавал чешский язык и читал курсы «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Современный русский язык», «История русского литературного языка». Докторскую диссертацию С.В. Смирнов защитил в 1978 г. в родном Ленинградском университете.

В конце 1980 — начале 1990-х гг. он выступил с публикациями, вскрывавшими беспочвенность антирусских претензий местных националистов и содержавшими аргументы в защиту русского языка и русской культуры в Прибалтике. До последних дней С.В. Смирнов занимался активной научной работой в области общего и славянского языкознания, истории филологической науки в России и социолингвистики. Он автор трудов о Ф.И. Буслаеве, И.И. Срезневском, Д.Н. Кудрявском, И.А. Бодуэне де Куртенэ и др.

Академик Олег Николаевич Трубачев (1930—2002) родился в Сталинграде и закончил филологический факультет Днепропетровского государственного университета, затем аспирантуру Института славяноведения и балканистики в Москве. Кандидатская диссертация «История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя» позже была издана им как монография (1959). Вскоре молодой исследователь издал монографию на такую же жгуче интересную тему — «Происхождение названий домашних животных в славянских языках» (1960). В 1966 г. вышла третья книга ученого — «Ремесленная терминология в славянских языках». Тогда же О.Н. Трубачев стал доктором филологических наук. Академиком его избрали в 1992 г.

На протяжении долгого времени Трубачев возглавлял работу над «Этимологическим словарем славянских языков». Его книга «Этногенез и культура древнейших славян» (1991) — одно из наиболее глубоких исследований этого вопроса.

Данный обзорный очерк содержит лишь малую часть имен выдающихся филологов-славистов. Оказавшись перед необходимостью выбора, автор включил в обзор прежде всего тех крупнейших и известных ученых, концепции которых либо оказали в прошлом на него самого и его филологические воззрения большое позитивное влияние (например, Ф.И. Буслаев, А.А. Потебня, Н.И. Толстой и др.), либо побудили его двигаться в собственной работе в противоположном направлении (И.А. Бодуэн де Куртенэ, P.O. Якобсон и др.), либо, по его мнению, объективно несут в себе высокий потенциал дальнейшего научного развития и углубления — чем особенно важны для филологической молодежи (В.И. Ламанский, Н.С. Трубецкой, С.П. Обнорский и др.). При этом автор пособия неизменно стремился выразить свое внутреннее убеждение, что все названные в очерке филологи — сторонники культурно-исторического метода, сравнительно-исторического метода, основатели структурализма и т. д. и т. п., — при всех имевшихся порой острых взаимных несогласиях и полемических противоречиях были яркими незаурядными профессионалами. Каждый из них являл собой Личность с большой буквы и внес весомый вклад в развитие филологической науки.


[1] См.: Минералов Ю.И. Теория художественной словесности. М., 1999; он же. Теория словесности А.А. Потебни//Минералов Ю.И. Поэтика. Стиль. Техника. М., 2002.

< Предыдущая   Следующая >

Филология (Филологический факультет, бакалавриат, заочная)

О профессии

Филолог – это специалист в области языка и литературы. В переводе с греческого «филология» означает любовь к слову. Но филолог изучает не только слово, его происхождение, историю, структуру, но и то, как из слов рождаются тексты: художественные, научные, официально-деловые, медийные и бытовые.
Филолог не только исследует тексты, но и профессионально создает тексты разного типа, в том числе и цифровые. В современном мире эта профессиональная компетенция актуальна и востребована.
Освоение этой профессии открывает возможность преподавания языка и литературы в средней и высшей школе, работы редактором в средствах массовой информации и куратором в межкультурных и образовательных проектах.


Учебный процесс

Студенты изучают широкий круг филологических дисциплин, а также получают необходимые для жизни и работы знания и навыки общегуманитарного характера, навыки межкультурного общения и практической деятельности в образовательных организациях.
Особое внимание уделяется фундаментальным гуманитарным дисциплинам: теоретическим курсам русского языка («Фонетика», «Словообразование», «Лексикология», «Морфология», «Синтаксис»), истории русской и зарубежной литературы, методике преподавания русского языка как родного и иностранного. Значительное место в программе занимают прикладные дисциплины, формирующие практические компетенции филолога.
В значительном объёме изучаются иностранные языки.


Практика

Программа включает несколько видов практик:
1. педагогическая практика по русскому языку как иностранному;
2. преддипломная (научно-исследовательская) практика на выпускающих кафедрах общего и русского языкознания, русской и зарубежной литературы, русского языка и методики его преподавания.


Карьера

Широкая и основательная теоретическая и практическая подготовка позволяет выпускникам работать как в узко специальных, так и смежных профессиональных областях.
Сформированные универсальные, общекультурные и профессиональные компетенции позволяют новым профессионалам быстро адаптироваться к вызовам и потребностям современного мира.

Направление «Филология» (бакалавриат) – Пермский государственный национальный исследовательский университет


Прием на образовательные программы с меткой (*) в 2021 году не проводится

Профиль: Прикладная филология*; Русская филология
ФГОС, ОП, примерные учебные планы
Вступительные экзамены, минимальные баллы
Контрольные цифры приема

Направление «Филология» (профиль «Прикладная филология»), организованное на базе изучения русского языка, позволяет получить широкое гуманитарное образование, сочетающееся с прикладной направленностью обучения. Выпускники смогут работать в качестве преподавателей русского языка и литературы, в издательствах, рекламных агентствах и средствах массовой информации.
 
Учебная программа направления предполагает изучение общегумантарных дисциплин: отечественной истории, философии, экономики, педагогики и психологии, информатики, теории и практики коммуникации, истории русской и мировой литературы, теории литературы, истории русского языка, современного русского языка и его стилистики, риторики, культуры речи, диалектологии и ономастики, основ филологической работы с текстом, древних классических, а также современных западноевропейских и славянских языков. В учебный план включены фольклорная (или архивная), диалектологическая, производственная и педагогические практики.
 
Продолжительность обучения по очной форме составляет 4 года.
 
Выпускникам присваивается степень бакалавра.
 
Вступительные экзамены:

Литература (ЕГЭ) – 40
Обществознание (ЕГЭ) – 44
Русский язык (ЕГЭ) – 40

Профиль «Русская филология»
 
Программа позволяет получить широкое гуманитарное образование, а выпускники смогут работать в образовательных учреждениях, в издательствах, рекламных агентствах и средствах массовой информации.
 
Учебная программа направления предполагает изучение общегуманитарных дисциплин: отечественной истории, философии, социологии, истории мировой художественной культуры, истории русской и мировой литературы, истории русского языка, современного русского языка и его стилистики, диалектологии и ономастики, основ филологической работы с текстом, древних классических, а также современных западноевропейских и славянских языков. В учебный план включены краеведческая, диалектологическая, производственная и педагогические практики.
 
Продолжительность обучения по очной форме составляет 4 года.
 
Выпускникам присваивается степень бакалавра.
 

Филологический факультет

Ф и л о л о г и ч е с к и й  ф а к у л ь т е т

Дагестанского государственного университета готовит специалистов широкого гуманитарного профиля: филологов-исследователей, специалистов по русской и дагестанской филологии, преподавателей, журналистов. Выпускники филологического факультета трудятся в сфере культуры и просвещения, находят применение своим знаниям на государственной службе, обслуживают массмедийное пространство.

Выпускники, получившие квалификацию “Филолог”, работают не только в школах и вузах Дагестана, но и в ведущих вузах и научных центрах России, выпускники отделения журналистики – во всех печатных, аудио- и визуальных средствах массовой информации республики, на российских телеканалах, в известных печатных изданиях России.

С 2011 года факультет перешел на двухуровневую систему подготовки: бакалавриат и магистратуру. В настоящее время осуществляется подготовка по следующим направлениям:

  • 45.03.01 – Филология, профиль подготовки “Отечественная филология (Русский язык и литература)”
  •  
  • 45.03.01 – Филология, профиль подготовки “Отечественная филология (Русский язык и литература; родной язык и литература)”
  •  
  • 42.03.01 – Журналистика, профиль подготовки “История и теория журналистики”

 На факультете функционирует магистратура, в которой осуществляется подготовка по следующим направлениям:45.04.01 –  Филология (профиль подготовки – «Русская литература», «Языки народов РФ (кавказские языки)»,  очная форма – 2 года с присвоением квалификации (степени) «Магистр»;

  • 42.04.02 Журналистика (профиль подготовки – «Телерадиожурналистика», «История дагестанской журналистики)», очная форма – 2 года с присвоением квалификации (степени) «Магистр».

Филологический факультет – современное инновационное подразделение Дагестанского государственного университета.

В учебном процессе и научной деятельности на факультете активно применяются современные образовательные технологии, компьютерное тестирование знаний студентов, презентационные занятия, диалоговое сотрудничество с образовательными учреждениями и творческими союзами РД.Факультет является базовым для проведения олимпиад школьников (регионального и российского туров), творческих конкурсов и научных конференций.

Профессиональные навыки сбора и обработки информации студенты-филологи получают во время фольклорной и диалектологической практик, учатся передавать знания о языке и литературе в рамках педагогической практики в школах, лицеях и гимназиях республики.

Студенты, обучающиеся на отделении журналистики, имеют возможность реализовать свои творческие проекты в учебной телестудии и минитипографии. Профессиональную подготовку они проходят не только в учебных аудиториях, но и непосредственно в республиканских печатных и электронных СМИ в период производственной практики . Филологический факультет является признанным в республике и за его пределами центром изучения дагестанских языков и литератур. Ученые-дагестановеды активно сотрудничают со своими коллегами из ДГПУ, ДНЦ РАН, из ближнего и дальнего зарубежья. Уникальность дагестанского региона для мировой филологии открывает перед учеными значительные научные перспективы.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

 

 

 ОНИ ВОШЛИ В ИСТОРИЮ ФАКУЛЬТЕТА

К 100-ЛЕТИЮ ОЛЬГИ ЯКОВЛЕВНЫ ПРИК

 

ЛУЧШИЕ ВЫПУСКНИКИ

МЫ ИМИ ГОРДИМСЯ

СТУДЕНЧЕСКАЯ ЖИЗНЬ

 

 

http://rdpress.ru/cgi-bin/news.pl?id=1338986441&pt=

http://www.riadagestan.ru/news/2012/6/6/137492/

 http://www.riadagestan.ru/news/education/predstaviteli_vserossiyskoy_assotsiatsii_prepodavateley_russkogo_yazyka_i_literatury_vuzov_vstretilis_s_predstavitelyami_vuzov_dagestana/

http://ruslitvuz.ru/index.php/novosti-assotsiatsii/45-vserossijskij-forum-uchitelej-russkogo-yazyka-i-literatury

 

 

Филологические науки. Что изучает филология? Русские филологи

Многие люди воспринимают филологические науки как нечто весьма туманное и абстрактное. Они знают, что данный процесс связан с изучением языков, но более подробной информацией не владеют. И только те, кто окончил факультет филологии, могут точно и увлекательно раскрыть все стороны словесной науки.

Понятие о науке

Филология – это наука, которая занимается изучением духовности разных народов, анализирует их письменность, детально постигает особенности того или иного языка, после чего собирает полученные знания в единое целое.

Известно, что письменные тексты – один из источников, отражающих историю народа. Первые из них появились в виде комментариев к сложным словам, встречающимся в словарях, трактатах и религиозных письменах. Гомер был первым, чьи пометки подверглись тщательному анализу.

Филология включает в себя множество предметов, и каждый их них занимается своей отраслью. Романо-германская филология, к примеру, является самой распространенной в мире, так как занимается анализом романских и германских языков.

При этом романские языки включают в себя:

  • французский;
  • итальянский;
  • испанский и другие.

Германская группа в числе многих изучает английский и немецкий языки, одни из самых распространенных на сегодняшний день.

История развития

Филологические науки появились давно, еще в Древней Греции. Сначала произошло их возникновение, затем развитие (на протяжении средних веков), а уже в период Возрождения – расцвет в полную силу. Само понятие «филология» начало формироваться в XVIII веке. Тогда речь шла только о классической отрасли, за ней впоследствии возникла славянская. Основателем славянской ветки является чешский ученый Добровский Йосеф.

Несложно понять причину, по которой началось развитие филологии. Европейцы стали интересоваться своими национальными корнями, источниками, тенденциями развития. Способствовало этому оформление романтического мировоззрения в тот период, а также начало борьбы с турецкими захватчиками.

Что касается других видов науки: каждая из них очень углубленно изучает определенную отрасль и народы, имеющие к ней отношение. В мире существует множество общественных организаций, которые занимаются одним общим делом, время от времени собираются и обмениваются своими достижениями.

Комплекс наук

Для полного понимания того, чем занимается филология, стоит раскрыть, какие филологические науки являются ее составляющими:

  • Языкознание. Второе название – лингвистика, изучающая саму суть языка, его функцию, структуру.
  • Литературоведение. Рассматривает историю литературы, ее развитие и влияние на культуру народа.
  • Фольклористика. Народное творчество, фольклор, мифы и легенды – это основные предметы изучения.
  • Текстология. В центре ее внимания произведения разных авторов, история их появления и дальнейшая судьба.
  • Палеография. Эта наука изучает рукописи древности, их формы, стили, время и место создания.

Как можно увидеть из данной информации, филологические науки изучают язык со всех возможных сторон.

Известные филологи

Кто такой филолог? Это ученый, занимающийся лингвистикой. Этот деятель углубленно изучает специфику того или иного языка, делает выводы о духовном наследии народа, который говорит на нем. Огромный вклад в создание и развитие русского языка внесли русские филологи.

  • Ломоносов М.В. был основателем русской грамматики. Он одним из первых начал закладывать стилистику языка. То, что мы знаем сейчас о частях речи, – заслуга Михаила Васильевича. Будучи искусным поэтом, заложил основу разных стилей.
  • Востоков А.Х. занимался исключительно грамматикой и написал на эту тему много книг.
  • Потебня А.А. изучал русский и украинский языки, большое внимание уделял грамматике.
  • Шахматов А.А. изучал происхождение языка. Написал несколько работ на тему синтаксиса русского языка.
  • Пешковский А.М. выделил интонацию в речи как грамматический инструмент, помогающий правильно выражать мысли.
  • Щерба Л.В. был открывателем слов категории состояния и рассуждал о роли существительного и глагола в предложении.
  • Виноградов В.В. изучал историю русского языкознания. Написал множество книг о стилях русского языка, используемых в своих трудах различными писателями. Особенно ценен его вклад в лексикологию и фразеологию языка.
  • Карамзин Н.М. занимался изучением церковного русского языка, значительно приблизил литературный и разговорный стиль общения.
  • Ушаков Д.Н. занимался изучением орфографии, лексикологии, диалектологии. Написал 4 тома толкового словаря, содержащего 90000 словарных статей. Работа над данным проектом велась на протяжении 6 лет.
  • Даль В.И. известен всем как автор Большого толкового словаря, что само по себе показывает всю глубину его исследования русского языка.

Филология русского языка

Русская филология является частичкой огромного славянского раздела, изучающего русский народ и его наследие. Еще в XVII веке был начат сбор данных о древних рукописях, которым занимался граф Румянцев.

В XVIII веке Ломоносов написал две известные книги о грамматике языка и преимуществе церковного языка, чем продолжил изучение стилистики. До сих пор русские филологи не прекращают работы, продолжая анализировать различные стили, диалекты и фразеологизмы. Только теперь это уже современные деятели, которые не только пишут труды, но и делятся своими открытиями со студентами вузов. Ведь большая часть филологов работает в высших учебных заведениях и исследовательских институтах.

Зарубежная филология

Данная отрасль науки направлена на исследование иностранных языков, их истории и особенностей. Подробно изучается литературное наследие, произведения, делается детальный анализ стилей и диалектов, знание которых очень влияет на способность человека говорить и понимать носителя изучаемого языка. Большая роль отводится практике перевода.

Можно долго изучать правила орфографии, грамматики и фонетики, но без практических речевых тренировок вы не сможете правильно говорить и переводить.

Как стать филологом

Стать филологом и посвятить себя интереснейшей из наук можно, поступив на факультет филологии. Существует множество учебных заведений, предлагающих подобные специальности. Некоторые из них имеют кафедры, занимающиеся разными ветвями языкознания: это может быть славянская, индоевропейская, романо-германская филология.

Выбирая направление, каждый студент сам решает, какой язык и народ его интересует больше всего и чью духовность будет любопытно изучать. Лучшими филологическими факультетами на территории России славятся такие учебные заведения, как:

Это список самых популярных среди молодежи заведений. Но есть еще множество факультетов в других вузах, где вы можете изучать любимое направление.

Филологический факультет | Кубанский государственный университет

Филологический факультет принадлежит к числу старейших в Кубанском государственном университете, поскольку подготовка филологов велась с момента создания вуза в 1920 г. В числе студентов первого выпуска словесно-исторического факультета 1923 г. было четыре учителя-словесника. В 1929 г. филологический факультет выделился как самостоятельная структура в рамках педагогического института, а с 1970 г. – госуниверситета, хотя некоторое время (с 1956 по 1965 гг.) специальность «Русский язык и литература» существовала в составе историко-филологического факультета.

С первых дней создания Кубанского госуниверситета филологию представляли блестящие учёные, видные деятели отечественной культуры. Они продолжили на факультете лучшие традиции университетов, в которых учились и трудились прежде: Московского, Санкт-Петербургского, Варшавского, Ростовского и др. В их числе Н. М. Гутьяр, выдающийся литературовед, создавший первую хронологическую летопись жизни и научной биографии И.С. Тургенева, оставшийся в мировой филологии одним из создателей жанра научной биографии. Будущим филологам он читал курс истории русской литературы. Профессор Н.Ф.Яковлев, автор всемирно известного труда «Математическая формула построения алфавита», стоял у истоков создания алфавитов многих младописьменных народов, в том числе адыгейского. Он преподавал языковедческие дисциплины на старших курсах филологического факультета.

Известный поэт, переводчик, публицист С. Я. Маршак в 1920-е гг. приезжал в Краснодар на длительное время и читал лекции в университете. На его занятиях студенты постигали тайны поэтического перевода, секреты литературного мастерства. Дружившая с ним поэтесса Е.И.Васильева, известная под псевдонимом Черубины де Габриак, также вела в университете занятия у будущих словесников. Ее, как и С.Я.Маршака, пригласил на работу первый ректор университета Н.А.Маркс. Доцент Д.И.Ерёмин, автор таких романов как «Кремлёвский холм», «Гроза над Римом», лауреат Государственной премии, читал курсы лекций по литературе ХХ века и вел литературно-творческие дисциплины. Зарубежную литературу в начальный период развития факультета читал профессор Е.Н.Егоров. Выдающийся фольклорист М.О.Скрипиль (позднее – научный сотрудник Пушкинского дома в Ленинграде) преподавал устное народное творчество на младших курсах. Доцент А.Е.Бескровный – автор учебника для высшей школы «Современный русский язык. Части речи». В 1930-е гг. он писал диссертацию под руководством выдающегося ученого академика Л.В.Щербы.

С.Я. Маршак

Судьба факультета – судьба страны. В годы Великой Отечественной войны часть преподавателей и студентов-филологов ушла на фронт. Многие из них погибли. В 1941–1942 гг. преподаватели и студенты филологического факультета строили оборонительные сооружения на подступах к Краснодару, работали в госпиталях и больницах, занимались пропагандистской, шефской, воспитательной работой. В апреле 1943 г., после освобождения Краснодара, занятия на факультете возобновились. Развитие филологии на Кубани в послевоенные годы неразрывно связано с трудами профессоров и доцентов В. В. Гурбанова, А. И. Прокуденкова, В.В.Казмина, А.С.Арзаманова, А. Г. Лыкова, В. А. Михельсона, В. И. Рахинского, Н. И. Самохвалова, И. Г. Чередниченко и мн. др. В разные годы факультетом руководили такие известные ученые, как Р. К. Войцык, В. Н. Скибицкий, Г. П. Иванов, В. В. Казмин, Г. П. Немец, Е. А. Дегтярев, Л. П. Липская, В.П. Абрамов. В настоящее время деканом факультета является Е.А. Жиркова, доктор филологических наук, профессор.

На филологическом факультете подготовлено свыше двадцати тысяч словесников. Многие из них, академики, профессора и доценты, работали в Академии наук, в ведущих университетах и институтах Москвы, Санкт-Петербурга, различных регионах России: В. Р. Щербина, Ф. Я. Прийма, В. А. Ковалёв и др. Филологическое образование справедливо считают базовым, оно не ограничивается областью филологической науки и сферой преподавания русского языка и литературы. Многие выпускники стали писателями и литературоведами, критиками и журналистами, философами и священнослужителями, деятелями культуры. В их числе В. Лихоносов, В. Бакалдин, Ю. Кузнецов, Ю. Селезнёв, Г. Садовников, Л. Малёванная, И. Ждан-Пушкин, В. Тарасенко, Т. Василевская, Г. Гиберт, Г. Украинский, С. Овчинников и мн. др. В 1960–1980 гг. факультет готовил кадры преподавателей для различных республик страны. Это время – особый этап в жизни филологического факультета. Сотни выпускников работают сегодня в вузах и школах Узбекистана, Туркмении и Грузии. Первые иностранные студенты и аспиранты КубГУ появились именно на факультете в 1970 гг. Об уровне подготовки иностранных студентов можно судить по их научным успехам: многие из них, защитив диссертации, написанные под руководством профессоров и доцентов филологического факультета, ныне успешно трудятся во Вьетнаме, Китае, Словакии, Турции, Индии, Германии, Чехии, Болгарии, Южной Корее, на Кубе, в десятках стран Азии и Африки. Немало иностранных студентов проходит различные формы обучения на факультете и сейчас.

Изучение русской филологии в России: русский

Всем привет,

Перед тем, как начать, я должен сказать, что у меня будет много времени подумать об этом, так как я еще не поступил на факультет (сейчас студент подготовительного факультета, последовал с 4-летним дипломом), но я хотел бы знать о своих возможностях и получить ценные отзывы от россиян, в частности, чтобы хотя бы нарисовать черновую карту, так сказать. Пока я “новичок” в школе, мне уже 23 года; так что у меня не остается много времени, чтобы экспериментировать в долгосрочной перспективе.

Короче говоря, я изучаю русскую литературу и язык в столице Турции, Анкаре. Не могу сказать, что у меня есть четкое представление о том, чем я хотел бы заниматься в будущем, кроме того, что это будет о русском и языке в целом.

В настоящее время я планирую усовершенствовать свой русский наряду с немецким, а затем, возможно, поехать в Европу изучать лингвистику – насколько я люблю немецкий и русский языки, я чувствую, что хочу работать в более научных областях, например когнитивная лингвистика или тому подобное.

К сожалению, я не могу много говорить об этом своим лекторам, некоторые из которых – русские. Понятно, что они немного расстраиваются, когда я говорю им, что хочу учиться в Германии, а не в России. Мой ход мыслей выглядит следующим образом: вопросительные знаки означают, что я не уверен в этом и буду с нетерпением ждать ответа от опытных людей,

Преимущества обучения в России

  • Это поможет мне получить путь Лучше в моей области, которая является русской.Изучение русского языка в академической среде в течение двух лет может творить чудеса с точки зрения академической успеваемости.

  • В России, возможно, дешевле, чем в большинстве европейских стран, и у меня может быть шанс жить лучше, не тратя слишком много.

  • Ну это была моя мечта с детства. Что может быть лучше?

Недостатки обучения в России

  • Стипендии и стипендии недостаточны даже для студентов, изучающих русскую литературу и язык, что может, в зависимости от школы и ситуации, сделать обучение даже дороже, чем в Германии (?).

  • Все школы в России требуют платы за обучение, и похоже, что от этого действительно трудно избавиться, если только вы не являетесь выдающимся учеником. Необходимость платить около 5000 долларов США в год имеет для меня ОГРОМНУЮ разницу, и это следует записать как важный недостаток в моей ситуации.

  • Мне не разрешат законно работать по студенческой визе, а это значит, что я должен полагаться исключительно на деньги, которые моя семья должна отправить мне вместе с возможными стипендиями (?).

  • Некоторые люди, которых я знаю, в том числе россияне, подчеркивают, что изучение гуманитарных наук в России не является хорошей идеей по разным причинам, включая цензуру, проблемы с финансированием (для исследований, проектов и т. Д.).

** Преимущества обучения в Германии **

  • За исключением одного штата, найти университеты, которые не требуют платы за обучение, более чем вероятно. Это мне очень помогает в финансовом отношении.

  • Я могу работать неполный рабочий день по студенческой визе, что опять же делает мое возможное путешествие вполне доступным.

  • Я изучаю еще один язык (немецкий), а это означает, что я могу свободно говорить на четырех языках после окончания учебы – я считаю, что это может быть очень полезно в долгосрочной перспективе.

  • Известно, что немецкие университеты немного лучше своих российских коллег (за исключением лучших школ, таких как МГУ, поступление в который для меня в любом случае практически невозможно), и, говоря академически, я могу получить там лучшее образование.

Недостатки обучения в Германии

  • Если я получу степень магистра славистики, это в принципе не имеет отношения к моей специальности.Не немец, не русский, а турок, изучавший немецкий и русский языки – я чувствую, что в долгосрочной перспективе это может стать проблемой, быть мастером на все руки и ни в чем не мастером.

  • Давайте признаем: турецкая лира будет продолжать терять ценность, а жить в стране с евро всегда сложно в долгосрочной перспективе. Эрдоган говорит что-то странное и бум: у вас внезапно стало на 10% меньше денег, которые можно потратить в Германии.

Итак, в общем, это основные моменты для меня сейчас. Есть ли у вас какие-нибудь предложения или, может быть, что-то хорошее, чтобы облегчить мою боль? Я имею в виду, типа: «Как ты думаешь, почему в России дорого или плохо? Если ты хорошо учишься в своей школе, то ты можешь получить стипендию или стипендию для обучения в СПБ, а СПбГУ намного лучше, чем во многих школах в Германии» и такой?

В основном я хочу знать о качестве школ в России, в основном – мое решение будет во многом основываться на этом.Я могу сказать, что я достаточно успешный студент и, честно говоря, был бы удивлен, если бы получил средний балл ниже 3,5 / 4, но я не уверен, насколько это много значит для России.

Хотя я хочу идти в ногу со временем и постоянно совершенствовать свой русский, получение степени магистра в Германии кажется немного более полезным в долгосрочной перспективе.

Что вы думаете по этому поводу? Было бы глупо изучать русский язык в Германии? Я не хочу говорить: «Эй, я русский филолог, но я был в России всего на пару недель! Я не часто бываю там и не жил там вообще!» но в то же время я не уверен, насколько мне логично там учиться.

Что такое филология?

Филология – гуманитарный предмет, возникший в период становления Возрождения, изучает историю языков и литературы. Слово «филология» происходит от греческого слова «φίλος (phílos), что означает« любовь », и λόγος (lógos), что означает« язык ».

Помимо исторического развития языков, филология изучает также их структуру, взаимоотношения, а также их влияние на культуру людей.Филология включает в себя ряд самостоятельных наук, например литературоведение, этнография, фольклористика, лингвистика. Разберемся подробнее с профессией филолога.

Кто такие филологи и чем они занимаются?

Филолог – это специалист, изучающий разные языки, их структуру и историю. Филолог занимается также анализом текстов и других литературных произведений. У филологов обширная сфера деятельности.

Каждый филолог должен полностью владеть несколькими языками.Следует отметить, что филологи не только творческие люди, но и хорошие журналисты, успешные переводчики, писатели, критики, редакторы и сценаристы. Сегодня профессия филолога чрезвычайно разнообразна.

Что включает в себя работа филолога?

Работа филолога предполагает изучение текстов и других произведений, написанных в разное время. Филолог определяет различные изменения слов и языка, так как многие слова со временем изменили свое значение.

  • Для сбора фольклорной информации

Филологам приходится много путешествовать, чтобы собирать информацию там, где они могут найти исходную форму языка.

  • Подготовить материал к публикации

Филологи всегда проводят углубленный анализ полученной информации.

Чаще всего филологи работают учителями языков или литературы. Их навыки передачи информации другим людям, а также их способность заинтересовать людей тем, что они говорят, незаменимы.

Филологическое образование – одно из преимуществ любого редактора, так как обеспечивает высокий уровень грамотности.

  • Составление словарей
  • Переводы

Качества, которыми должен обладать каждый филолог

Несомненно, профессия филолога подходит не всем, ведь такой специалист должен обладать многими качествами, такими как трудолюбие и любовь к чтению, так как работа этого специалиста предполагает долгое чтение, затем исправление, перевод и редактирование различных текстов на английском языке. любой язык.Филолог тоже должен быть предельно внимательным, чтобы не упустить ни одной мелочи.

Кроме того, филолог должен быть хорошим оратором, так как большинство филологов работают учителями, и это умение им необходимо.

Перспектив по профессии:

  • Быть филологом – это иметь большое количество возможностей, которые позволят вам найти свое место в самых разных сферах деятельности.
  • Востребованность. Филологи в совершенстве владеют языками; поэтому они могут занимать любую должность.
  • Знание иностранных языков помогает найти работу за границей.

Работа филолога – это тяжелый труд, требующий усердия, богатого воображения, коммуникативных навыков и навыков грамотности.

Институт филологии

Институт филологии, основанный в 2016 году, является преемником филологического факультета, основанного в 1900 году. Институт гордится тем, что у него в качестве преподавателей и исследователей работает ряд блестящих российских ученых: лингвист и представитель Москвы. школа фонологии А.Реформатский; филолог А. Лосев; литературовед и филолог В. Виноградов; историк Н. Пиксанов и многие другие. Сейчас институт является одним из крупнейших академических подразделений МПГУ – здесь обучаются более 2000 студентов.

Программы бакалавриата:

  • Образовательная и просветительская деятельность (богословие)
  • Русский как иностранный и иностранный (английский)
  • Русский и иностранный язык (английский / китайский)
  • Русский язык как иностранный
  • Русский язык и литература
  • Литература и история
  • Русский язык и инклюзивное образование
  • Иностранная филология
  • Прикладная филология
  • Литература и мировая художественная культура
  • Литература и русский язык как иностранный
  • Российская и специальная педагогика

Магистерские программы:

  • Прикладная и теоретическая лингвистика
  • Русская литература: современные интерпретации
  • Тюркская филология и культура
  • Международный политический и правовой дискурс
  • Международная литература в культурном контексте
  • Славянская филология и культура
  • Обучение русскому языку в современной социокультурной среде
  • Теория и практика преподавания русского языка как иностранного
  • Современная парадигма преподавания русского языка
  • Современные стратегии литературного образования
  • Инженерная педагогика в филологическом образовании
  • Древние языки и культура в контексте современного образования
  • Иностранная литература в контексте современной культуры
  • Татарская филология
  • Русская литература: от древности до современности
  • Русский язык в разных сферах общения
  • Медиалингвистика
  • Фундаментальная и прикладная лингвистика
  • Современная литература и практики чтения
  • Методика преподавания русского языка в поликультурной среде
  • Современные стратегии преподавания литературы
  • Риторика и языковые науки
  • Активные процессы в филологическом образовании

НАУЧНЫЕ ШКОЛЫ:

  • Школа Т.Ладыжская «Коммуникативная риторика»
  • Историко-лингвистическая и сравнительная школа И. Добродомова
  • Современная литература в культурном контексте
  • Школа В. Голубкова «Теоретические основы преподавания литературы в школе»

В области славянской филологии

Без преувеличения можно сказать, что профессор Дин С. Уорт был самым влиятельным славянским лингвистом в Америке из первого поколения ученых, подготовленных Романом Якобсоном.Помимо необычайно большого количества публикаций, он помог обучить несколько следующих друг за другом поколений молодых славистов, многие из которых помогли создать программы для аспирантов и еще больше распространяли свое влияние через обучение и исследования. Настоящий том отмечает этот аспект его влияния на эту область, объединяя 16 статей по славянской филологии, написанных бывшим доктором философии. студенты Уорта. Глубина и широта материала, представленного в этом сборнике, не только ограничивают текущие проблемы славянских филологов, но и убедительно демонстрируют диапазон его наставничества.

Содержание: «Предисловие редакции»; Хенрик Бирнбаум, «Предисловие для факультета»; Леон Фердер, «Предисловие для студентов»; Сунг-Хо Чой, “Модальные слова-скобки в русском языке”; Эндрю Р. Корин, «Компоненциальный анализ славянского случая:« Новый взгляд на старую идею »; Джон Дингли,« Категория одушевленности в славянских и других языках »; Масако У. Фидлер,« Позитивная экзистенциальность и вежливость: контраст. Исследование чешского, русского и японского языков »; Грейс Э. Филдер,« Развитие нарративных стратегий в восточно-балканской славянской прозе XIX века »; Дэвид Гасперетти,« К теории стилизации: от формализма к постмодернизму »; Кристофер А.Джильотти, “Столкновение культур: русское исполнение Владимиром Набоковым его американской классики, Лолиты”; Марк Л. Гринберг, «Повторение звука и метафорическая структура в сказке о полку Игореве»; Лаура А. Янда, «От TORT к TuRT / TRuT: создание прототипа паттерна в распространении русского N (A) pl-´»; Д. Бартон Джонсон, “Вольер Набокова на Аде”; Жюль Ф. Левин, «О прусском словаре Хеннига»; Ольга Матич, «Что такое русский гарем около 1800 года?»; Георг Б. Михельс, gПатриарх Никон в изгнании в Ферапонтов монастыре (1666–1676) »; Ричард Д.Шупбах, «-ОСТ: омонимическое вмешательство и« диглоссия »русских стилей»; Мелвин А. Стром, “О влиянии финно-угорских субстратов на русскую акцентуацию”; Линъяо Лай Уолш, «Общее значение слова« иметь »в русском языке»; Список публикаций Дина С. Уорта.

Высшая школа русской и зарубежной филологии им. Льва Толстого \ Администрация и кафедры

Высшая школа русской и зарубежной филологии имени Льва Толстого готовит филологов и учителей русского языка и литературы, славистики, английского языка и литературы, Немецкий язык и литература, французский язык и литература, испанский язык и литература и переводческое дело.Высокий уровень подготовки в высшей школе в области филологии, научных исследований, психологии и педагогики предоставляет широкие возможности ее выпускникам для реализации своего потенциала в образовании, гуманитарных и социальных науках, а также в области культуры, образования и творческой карьеры.

Преподаватели Высшей школы русской и зарубежной филологии имени Льва Толстого являются членами Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), Europhras – Европейского общества фразеологии, письменного наследия – Международного культурного и Научное общество, Европейская ассоциация американских исследований (EAAS), Европейское общество изучения английского языка (ESSE), Европейская ассоциация языкового тестирования и оценки (EALTA), Российское общество изучения американской культуры и другие международные ассоциации и общества. .Носители языка также активно участвуют в образовательном процессе. Международные стажировки, доступные для студентов, также предоставляют им возможность улучшить свои языковые навыки в среде, где они говорят на родном языке, и позволяют им лучше понять культуру изучаемых языков.

Преподаватели Высшей школы проводят передовые исследования в области компьютерной лингвистики и корпусной лингвистики, нейролингвистики, палеославистики, американистики, германистики, испанских исследований, прикладной и экспериментальной фонетики.Они участвуют в международных грантовых проектах, организуют крупные международные конференции, реализуют программу двойного диплома с Университетом Новой Сорбонны – Париж III (Франция) и др. Высшая школа русской и зарубежной филологии имени Льва Толстого вкладывает значительные усилия в развитие клинической медицины. лингвистика. В рамках этой работы лингвисты Высшей школы участвуют в работе медицинского пункта Казанского федерального университета, где изучают нарушения речи и лингвистические аспекты алгологии и алекситимии.В рамках изучения английской литературы Высшая школа активно сотрудничает с Oxford Russia Fund, который является совместным проектом Высшей школы с Оксфордским университетом (Великобритания) и Пермским государственным университетом. Современная русская и немецкая драма и театр – еще один проект Высшей школы, реализованный в сотрудничестве с Гиссенским университетом (Германия).

В сети выпускников вуза – лауреат премии «Дебютная литература» 2002 г. Анна Русс, писатель и сценарист Денис Осокин (лауреат премии «Ника» за лучший сценарий 2010 г.), доктор филологических наук, ассистент Артем Скворцов. Профессор, лауреат Российской и Итальянской премий Белла (учреждена в память о Белле Ахмадулиной) и многие другие выдающиеся люди.

Заведующая высшей школой – доктор филологических наук, доцент Тарасова Фануза Харисовна

Деканат:

тел. + 7 (843) 293-94-42

e-mail: [email protected]

Кафедра русской и мировой литературы

Кафедра прикладной и экспериментальной лингвистики

Кафедра романо-германской филологии

Кафедра теории и практики преподавания иностранных языков

Кафедра русского языка и методики его преподавания

Курсы русского языка

Название программы Даты начала и окончания занятий Целевая аудитория Срок обучения Сложность обучения График обучения
Начало: Практический курс русского языка как иностранного (0 уровень) 01.09.2021, 04.10.2021, 01.11.2021, 10.01.2022, 01.02.2022, 01.03.2022, 04.04.2022, 02.05.2022. полные новички. 2 месяца. 48 академических часов: 16 часов дистанционных занятий с преподавателем, 32 часа самостоятельных занятий. 2 часа в неделю занятия с преподавателем, 4 часа в неделю самостоятельные занятия.
Практический курс русского как иностранного (уровень 0+) 01.09.2021, 04.10.2021, 01.11.2021, 10.01.2022, 01.02.2022, 01.03.2022, 04.04.2022, 02.05.2022. тем, кто изучает русский язык 2-3 месяца. 2 месяца 48 академических часов: 16 часов дистанционных занятий с преподавателем, 32 часа самостоятельных занятий. 2 часа в неделю занятия с преподавателем, 4 часа в неделю самостоятельные занятия.
UPGROWTH: Практический курс русского языка как иностранного (уровень 1-1 +) 01.09.2021, 04.10.2021, 01.11.2021, 10.01.2022, 01.02.2022, 01.03.2022, 04.04.2022, 02.05.2022. Те, кто владеет русским языком на уровне А1. 2 месяца 48 академических часов: 16 часов дистанционных занятий с преподавателем, 32 часа самостоятельных занятий. 2 часа в неделю занятия с преподавателем, 4 часа в неделю самостоятельные занятия.
РАЗВИТИЕ: Практический курс русского языка как иностранного (2 уровень) 01.09.2021, 04.10.2021, 01.11.2021, 10.01.2022, 01.02.2022, 01.03.2022, 04.04.2022, 02.05.2022. владеющие русским языком на уровне А2. 2 месяца 48 академических часов: 16 часов дистанционных занятий с преподавателем, 32 часа самостоятельных занятий. 2 часа в неделю занятия с преподавателем, 4 часа в неделю самостоятельные занятия.
УЛУЧШЕНИЕ: Практический курс русского языка как иностранного (уровень 2 + / 1) 01.09.2021, 04.10.2021, 01.11.2021, 10.01.2022, 01.02.2022, 01.03.2022, 04.04.2022, 02.05.2022. овладевших русским языком на уровне А2 и желающих совершенствоваться. 2 месяца 48 академических часов: 16 часов дистанционных занятий с преподавателем, 32 часа самостоятельных занятий. 2 часа в неделю занятия с преподавателем, 4 часа в неделю самостоятельные занятия.
НОВИНКА! Программа выходного дня по русскому языку (уровень A1) 01.09.2021, 04.10.2021, 01.11.2021, 10.01.2022, 01.02.2022, 01.03.2022, 04.04.2022, 02.05.2022. иностранные граждане, изучающие русский язык 4-5 месяцев 2 месяца 2 академических часа в неделю – занятия с преподавателем, 4 академических часа в неделю – самостоятельная подготовка по субботам с 17.00 до 18.30 мск
УСПЕХ: Практический курс русского языка как иностранного (уровень 1+) 01.09.2021, 04.10.2021, 01.11.2021, 10.01.2022, 01.02.2022, 01.03.2022, 04.04.2022, 02.05.2022. владеющие русским языком на уровне В1. 2 месяца 48 академических часов: 16 часов дистанционных занятий с преподавателем, 32 часа самостоятельных занятий. 2 часа в неделю занятия с преподавателем, 4 часа в неделю самостоятельные занятия.
ДОСТИЖЕНИЕ : Практический курс русского языка как иностранного (уровень 2+) 01.09.2021, 04.10.2021, 01.11.2021, 10.01.2022, 01.02.2022, 01.03.2022, 04.04.2022, 02.05.2022. владеющие русским языком на уровне B2. 2 месяца 48 академических часов: 16 часов дистанционных занятий с преподавателем, 32 часа самостоятельных занятий. 2 часа в неделю занятия с преподавателем, 4 часа в неделю самостоятельные занятия.

Филологический факультет

Филологический факультет

История филологического факультета

Филологический факультет – один из старейших в Томском государственном университете.Он был основан в 1917 году как историко-филологический факультет и состоял из трех кафедр: исторического, философского и филологического. В 1974 году филологический факультет приобрел статус самостоятельного факультета с несколькими кафедрами, среди которых были кафедры русского языка, кафедры общего славяно-русского языкознания и классической филологии, кафедры русской и иностранной литературы, кафедры история русской литературы ХХ века и факультет журналистики.Кафедра романо-германской филологии была открыта в 1994 году. В 2000 году на факультете была создана кафедра общего литературоведения, которая впоследствии была переименована в кафедру общего литературоведения, издательского дела и редактирования. В 2004 году кафедра журналистики стала самостоятельным факультетом.

Сегодня филологический факультет участвует в инновационной программе ТГУ, разрабатывает инновационные образовательные технологии и применяет преимущества классического образования к современным потребностям в различных сферах жизни.

Мы гордимся нашим всемирно признанным академическим персоналом, обеспечивающим высокий уровень образования.

Среди нас есть:

  • 24 доктора наук
  • 44 Кандидатов наук (российский аналог)
  • 3 члена РАН
  • 12 лауреатов Государственной премии РФ

В составе факультета шесть кафедр, Областной методический совет по классической филологии, Центр античной культуры, Лаборатория общей и сибирской лексикографии, Научно-образовательная лаборатория когнитивных технологий в прикладной лингвистике.

Вот учебный план нашей 45.04.01 Русский как иностранный язык и основная образовательная программа.

У нас также есть Центр тестирования по русскому языку для иностранных граждан.

Структура филологического факультета

Кафедра русского языка

Кафедра русского языка ориентирована на фундаментальные исследования и прикладные знания, интегрированные в учебный процесс. Кафедра имеет научный потенциал на высшем уровне.Научная деятельность всегда была приоритетом кафедры.

На кафедре успешно развиваются такие новые направления филологии, как:

  • Юридическая лингвистика
  • Лингвистика культуры
  • Когнитивная лингвистика
  • Социолингвистика
  • Онтолингвистика

Профессора кафедры читают лекции на курсах повышения квалификации профессоров ТГУ.

Самыми популярными программами кафедры являются «Лингвистика на рубеже веков», «Русский язык как иностранный», «Русский язык и стандарты речи».Кафедра организует несколько конференций и семинаров, в том числе:

  • «Актуальные проблемы русской филологии: лингвистические аспекты регионального человеческого существования» (2003)
  • Лингвистические чтения имени профессора В. Палагиной (2003)
  • «В. Даль и лексикография ХХ века »(2001)

Кафедру заведует доктор филологических наук, профессор Демешкина Татьяна Александровна.

Кафедра общего славяно-русского языкознания и классической филологии

Основанная в 1974 году, кафедра воплощает в себе лучшие черты классической университетской кафедры и продолжает традиции, заложенные профессорами Э.В. Дил, Б.Л. Богаевский, П. Каган, А.Л. Пинчак, Э.Ф. Молина.

Кафедру возглавляет доктор филологических наук профессор Зоя Резанова.

Основные направления обучения:

  • Когнитивно-лингвистические исследования (проблемы лингвистического моделирования мира, концептуальная теория метафор, когнитивная теория происхождения и экспериментальная психолингвистика)
  • Социолингвистические и дискурсивные исследования (научные, политические, медиа, фольклорные и повседневные дискурсы).Восприятие текста и дискурса с точки зрения адресата. Моделирование и манипулятивные аспекты дискурса
  • Литературная стилистика
  • Сравнительное лингвистическое исследование
  • Классическая филология

Кафедра русской и зарубежной литературы

Отделение было открыто в 1957 году и долгое время возглавлялось Ф.З. Канунова, доктор филологических наук, основатель Томской школы наследников Жуковского.

Основные направления исследований:

  • Текстология русской литературы
  • Поэтика древнерусской, классической и русской литературы
  • Русская литература в социокультурном контексте
  • сравнительных и переводческих исследований (русско-английские, русско-немецкие и русско-итальянские литературные контакты).

Отдел истории русской литературы ХХ века

Ранее отдел назывался Отделом советской литературы (1957 г.) и Отделом теории литературы и русской литературы ХХ века (1993 г.).

Среди научных мероприятий, инициированных и организованных кафедрой, – Всероссийская конференция «Филология и философия в современном культурном пространстве» и Международная Интернет-конференция «Проблемы развития русскоязычной литературы и судьбы восточнославянского культурного общества». .

Кафедру возглавляет доктор филологических наук профессор Вячеслав Суханов.

Кафедра общего литературоведения, издательского дела и редактирования

В 2000 году кафедра теории литературы и русской литературы ХХ века была реорганизована в кафедру общего литературоведения, которая впоследствии стала кафедрой общего литературоведения, издательского дела и редактирования.

Учебная программа включает такие курсы, как теория литературы, история литературной критики, введение в литературоведение, фольклор, теория и методы преподавания литературы.

Кафедру возглавляет доктор филологических наук, профессор Ирина Айзикова.

Кафедра романо-германской филологии

На кафедру поступили первые студенты в 1994 году. Первой заведующей кафедрой стала выпускница ТГУ, доцент Наталья Ветшева, сумевшая объединить многолетний опыт и исследовательский потенциал филологического факультета с профессионализмом выпускников Томского государственного педагогического университета, приехавших преподавать. иностранные языки.

В настоящее время студенты кафедры специализируются на профессиональном общении на иностранных языках (английский, немецкий и французский).

Кафедру возглавляет доцент Дарья Олицкая, к.э.н. по филологии.

СТЕПЕНЬ ПРОГРАММЫ

Бакалавриат

ФИЛОЛОГИЯ

1. Русская филология

Форма обучения: дневная
Степень: бакалавр
Язык: русский, английский
Условия для зачисления: документ о предыдущем образовании

Вступительные экзамены:

  • Русская литература (специальность)
  • Русский язык
  • История России

Срок обучения: 4 года

Учебная программа 45.03.01 Русская филология (русский язык и литературоведение) и основная образовательная программа

Учебная программа 45.03.01 Русский язык и основная образовательная программа

Учебный план 45.04.01 Русская литература и ее европейские связи и основная образовательная программа

Вот список основной документации:

Биографические данные ППС, реализующего кластер образовательных программ

Кадровые ресурсы кластера образовательных программ

Отчет о самооценке кластера образовательных программ по предметным областям 45.03.01, 45.04.01

Информация об оборудованных кабинетах, помещениях для практических занятий.

2. Профессиональное общение на иностранных языках

Форма обучения: дневная
Степень: бакалавр
Язык: русский, английский, немецкий, французский
Условия для зачисления: документ о предыдущем образовании

Вступительные экзамены:

  • Русская литература (специальность)
  • Русский язык
  • История России
  • Английский язык (вступительное испытание)

Срок обучения: 4 года

Учебная программа 45.03.01 Профессиональное общение на иностранных языках (английский и немецкий) и основная образовательная программа

Учебный план 45.04.01 Текстовые технологии: создание и перевод и основная образовательная программа

ИЗДАНИЕ КНИГИ

Форма обучения: дневная
Степень: бакалавр
Язык: русский, английский
Условия для зачисления: документ о предыдущем образовании

Вступительные экзамены:

  • Общественные науки (специальность)
  • Русский язык
  • Русская литература

Срок обучения: 4 года

Основная образовательная программа книжного издательства

Основная образовательная программа “Цифровые технологии в издательстве”

Вот список основной документации:

Отчет о самооценке кластера образовательных программ по предметным областям 42.03.03, 42.04.03

Биографические данные ППС, реализующих кластер образовательных программ Книгоиздание

Кадровые ресурсы кластера образовательных программ

Свидетельство о материально-техническом обеспечении магистратуры

ОСНОВНАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ЯЗЫКОВКА

Форма обучения: Дневная
Степень: Бакалавр
Язык: Русский
Условия для зачисления: документ о предыдущем образовании

Вступительные экзамены:

  • Иностранный язык (специальность)
  • Русский язык
  • Математика

Срок обучения: 4 года

ЛИТЕРАТУРНАЯ РАБОТА

Форма обучения: Дневная
Уровень: Специалист
Язык: Русский
Условия для зачисления: документ о предыдущем образовании

Вступительные экзамены:

  • Русская литература (специальность)
  • Русский язык
  • Конкурс творчества
    Срок обучения: 4 года

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.