О школе Обучение Внеурочная деятельность Сервисы Форма входа Из фотоальбома Ссылки Полезные ссылки | Главные новости
| Филиалы школы Горячее питание Категории раздела Обратная связь Контактная информация 658620, Алтайский край, Завьяловский район, с. Завьялово, ул. Школьная, д. 7 Проекты Проекты Переходим на ФГОС Поиск Погода в Завьялово Архив материалов
Статистика Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
МБОУ “ЗАВЬЯЛОВСКАЯ СОШ №1 ЗАВЬЯЛОВСКОГО РАЙОНА” – Завьялово
Реквизиты
ОГРН? | 1022202070120 от 8 октября 2002 года |
---|---|
ИНН? | 2241001646 |
КПП? | 224101001 |
Код КЛАДР? | 220120000010023 |
Код ОПФ? | 75403 (Муниципальные бюджетные учреждения) |
Код ОКТМО? | 01611434101 |
Код СПЗ? | 03173002061 |
ИКУ? | 32241001646224101001 |
Смотрите также сведения о регистрации организации
Лицензии
Согласно данным ФНС, организацией МБОУ “ЗАВЬЯЛОВСКАЯ СОШ №1 ЗАВЬЯЛОВСКОГО РАЙОНА” была получена 1 лицензия
Последняя лицензия
№ АН-22-001486 от 26 августа 2019 года Вид лицензируемой деятельности Деятельность по перевозкам пассажиров и иных лиц автобусами Организация, выдавшая лицензию ЮЖНО-СИБИРСКОЕ МЕЖРЕГИОНАЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ГОСУДАРСТВЕННОГО АВТОДОРОЖНОГО НАДЗОРА |
Подробная информация по всем лицензиям (1)
Проверки
Информация о проверках в отношении МБОУ “ЗАВЬЯЛОВСКАЯ СОШ №1 ЗАВЬЯЛОВСКОГО РАЙОНА” на основании данных ФГИС “Единый Реестр Проверок” Генеральной Прокуратуры РФ
С нарушениями | Без нарушений | Нет данных о результатах | |||
18 | 66.![]() | 8 | 29.63% | 1 | 3.7% |
Последняя проверка
№ 222104541873 от 25 января 2021 года Плановая выездная проверка Орган контроля (надзора), проводящий проверку Управление Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека по Алтайскому краю Цель проверкиОсуществление государственного контроля за соблюдением обязательных требований в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения настоящая проверка проводится с целью: осуществления государственного надзора за исполнением обязательных требований в области санитарно – эпидемиологического благополучия населения на основании плана проведения плановых проверок Управления Роспотребнадзора по Алтайскому краю на 2021 год, утвержденного приказом Управления Роспотребнадзора по Алтайскому краю от 22.12.2020 г. №313 «Об организации и проведении плановых проверок юридических лиц и индивидуальных предпринимателей в 2021 году». | Результат Нет данных о результатах |
Подробная информация по всем проверкам (27)
Арбитражные дела
В арбитражных судах РФ было рассмотрено 51 судебное дело с участием МБОУ “ЗАВЬЯЛОВСКАЯ СОШ №1 ЗАВЬЯЛОВСКОГО РАЙОНА”
Истец | Ответчик | Третье/иное лицо | |||
1 дело | 1.96% | 50 дел | 98.04% | — | — |
Последнее дело
Все арбитражные процессы (51)
Организация МБОУ “ЗАВЬЯЛОВСКАЯ СОШ №1 ЗАВЬЯЛОВСКОГО РАЙОНА”, с. Завьялово, зарегистрирована 8 октября 2002 года, ей были присвоены ОГРН 1022202070120, ИНН 2241001646 и КПП 224101001, регистратор — Межрайонная инспекция Федеральной налоговой службы №16 по Алтайскому краю. Полное наименование — МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ “ЗАВЬЯЛОВСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №1 ЗАВЬЯЛОВСКОГО РАЙОНА”. Юридический адрес организации — 658620, Алтайский край, Завьяловский район, с. Завьялово, ул. Школьная, д. 7. Основным видом деятельности является “Образование среднее общее”. Организация “МБОУ “ЗАВЬЯЛОВСКАЯ СОШ №1 ЗАВЬЯЛОВСКОГО РАЙОНА” также зарегистрирована в таких категориях ОКВЭД (всего 3) как “Деятельность школ подготовки водителей автотранспортных средств”, “Образование дошкольное”, “Образование основное общее”. Директор школы — Ремпель Виктор Давидович. Организационно-правовая форма (ОПФ) — муниципальные бюджетные учреждения. На сегодняшний день организация является действующей.
Смотрите также
ПРАВИЛЬНЫЕ ВЕЩИ ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ “ПРАВИЛЬНЫЕ ВЕЩИ” 390029, Рязанская область, г. Рязань, ул. Чкалова, д. 5, кв. 17 Деятельность рекламных агентств |
МАГАЗИН №29 ГАЛАНТ ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ “МАГАЗИН №29 ГАЛАНТ” 454084, Челябинская область, г. ![]() |
“СЗ “ЧАЙКА” ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ “СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЙ ЗАСТРОЙЩИК “ЧАЙКА” 299029, г. Севастополь, ул. Курганная, д. 14 Строительство жилых и нежилых зданий |
Ю2-СТРОЙ ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ “Ю2-СТРОЙ” 129366, г. Москва, ул. Ярославская, д. 21А, пом. п5 Торговля оптовая химическими продуктами |
НОВЭКС ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ “НОВЭКС” 393761, Тамбовская область, г. Мичуринск, ул. Лаврова, д. 21, офис 10 Торговля оптовая неспециализированная |
АК “ФИНБЮРО ВНЕШАУДИТ” ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ АУДИТОРСКАЯ КОМПАНИЯ “ФИНАНСОВОЕ БЮРО ВНЕШНИЙ АУДИТ” 420012, республика Татарстан, г. Казань, ул. Бутлерова, д. 54, офис 206 Деятельность по проведению финансового аудита |
ИНДЕКС-ПРАЙМ ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ “ИНДЕКС-ПРАЙМ” 634029, Томская область, г. ![]() Предоставление посреднических услуг при оценке недвижимого имущества за вознаграждение или на договорной основе |
Образование – МО Италмасовское
МОУ « Италмасовская средняя общеобразовательная школа»
Учредитель школы: Администрация муниципального образования «Завьяловский район» Удмуртской Республики.
Юридический адрес школы: 427023, Удмуртская Республика, Завьяловский район, с.Италмас.
Визитная карточка школы
Ø Школа основана в 1987 году.
Ø В школе обучается 377 учеников.
Ø С детьми работает целеустремленный творческий коллектив, состоящий из 41 педагога.
Ø Коллектив возглавляет Рысаева Татьяна Леонидовна.
Ø 14 педагогов имеют звание « Отличник народного образования», «Почетный работник общего образования РФ».
Ø Школа подготовила 13 медалистов.
Ø 170 призеров районных и республиканских олимпиад.
Ø 35 чемпионов и призеров Удмуртской Республики по лыжам и легкой атлетике.
Ø В 2006 году школа выиграла гранд в конкурсе школ, активно внедряющих инновационные образовательные программы, в рамках национального проекта «Образование».
Информация об итоговой аттестации учащихся 9-11 классов.
О начале проведения экзамена в форме ЕГЭ в 2011 году.
ЕГЭ по всем общеобразовательным предметам в субъектах Российской Федерации начинается в 10.00 по местному времени.
Продолжительность ЕГЭ в 2011 году:
240 минут – по математике, физике, литературе, информатике и информационно-коммуникационным технологиям (ИКТ)
210 минут – по истории, обществознанию
180 минут – по русскому языку, биологии, географии, химии
160 минут – по иностранным языкам (английский, французский, немецкий, испанский)
В продолжительность экзаменов не включается время, выделенное на подготовительные мероприятия (инструктаж участников ЕГЭ, вскрытие специальных доставочных пакетов с экзаменационными материалами и т. д.).
Пункты проведения ЕГЭ в 2011 году
МОУ «Завьяловская СОШ» – математика, русский язык;
МОУ «Каменская СОШ» – биология, история, физика;
МОУ «Первомайская СОШ» – обществознание.
Сроки проведения ЕГЭ в 2011 году
27 мая (пятница) – ИКТ, биология, литература;
30 мая (понедельник) – русский язык;
3 июня (пятница) – английский язык, химия;
6 июня (понедельник) – математика;
10 июня (пятница) – география, обществознание;
14 июня (вторник)– история, физика
Сроки проведения Г(И)А для выпускников 9 классов
Русский язык 26 мая
Математика 2 июня
Физика, информатика, биология 7 июня
Экзамены начинаются в 9.00 часов.
Порядок проведения Г(И)А:
При проведении государственной (итоговой) аттестации выпускников 9 классов общеобразовательных учреждений, в новой форме, используется следующая организационная схема:
– экзаменационные работы выполняются выпускниками 9 классов в своих образовательных учреждениях;
– экзаменуемые заходят в аудиторию за 10 минут до начала экзамена;
– организатором экзамена является учитель предметник, ассистентом может быть учитель любого предмета, на экзамен по биологии учитель предметник не допускается;
– каждому экзаменуемому выдается экзаменационный материал, 4 –5 чистых двойных листов, выпускники подписывают титульный лист со штампом школы, листы для выполнения 1, 2 частей экзаменационной работы не подписываются;
– по окончании письменного экзамена 1, 2 части экзаменационной работы вкладываются в титульный лист и передаются вместе с протоколами, а по информатике и на электронных носителях по каждому классу по проведению государственной (итоговой) аттестации представителю МЭК;
– экзаменационные работы выпускников шифруются, пакетируются в единый пакет, на месте склеивания ставится 2 печати образовательного учреждения и доставляются в единый пункт для проведения проверки и оценивания экзаменационной работы на следующий день после экзамена;
– экзаменационные работы учащихся проверяются членами муниципальной предметной комиссии в течение 2-х дней;
– протоколы с результатами письменных экзаменационных работ направляются в МЭК для расшифровки и утверждения результатов приказом по управлению образования Администрации муниципального образования «Завьяловский район».
Италмасовский детский сад общеразвивающего вида структурное подразделение МОУ «Италмасовская СОШ»
Детский сад открыт в 1987 г. В 1992 г. было построено новое зданиеВ настоящее время функционирует 11 групп (4 группы – раннего возраста, 7 – дошкольного) Всего наш садик посещает 230 детей.
Воспитательно-образовательным процессом занимаются: 17 воспитателей, 1 старший воспитатель, 1 логопед, 1 руководитель физического воспитания, 2 музыкальных руководителя, Руководитель: Поздеева Татьяна Михаайловна.
Нам помогают:
2 медицинские сестры,
1 завхоз,
1 кастелянша,
1 рабочий по стирке белья
1 шеф-повар
2 повара
1 кухонный работник
2 сторожа.
Наши достижения.
1)Дипломанты всероссийского конкурса «Детский сад года»1998,1999
2)Победитель смотра-конкурса дошкольных образовательных учреждений Завьяловского района в 2006-2007 уч. г.
3)Инновационный проект «Здоровьесбережение в детском саду через реализацию программы «Разговор о правильном питании»
4)Дети – Победители лыжных соревнований и веселых стартов 2005-2006, 2006-2007.
5)Победитель смотра-конкурса лучших педагогов образовательных учреждений Дудырева Людмила Николаевна 2005-2006 уч. год.
ИННОВАЦИОННЫЕ ПРОЕКТЫ
|
Ваш вопрос успешно отправлен! |
языковых онлайн-курсов, образование за рубежом
Как было. История успеха ZaZa.Наша история началась 8 лет назад, в 2009 году, когда никто не верил в онлайн-школы и онлайн-образование. Раньше люди не доверяли учителям на экранах, а также к денежным онлайн-транзакциям. К этому времени все – онлайн – было необычным. Однако наша команда упорствовала все это время, и в итоге они проявили смелость и находчивость. Мы решили дать людям возможность получить отличное образование за доступные деньги.Первая онлайн-школа English-Natali была в Москве, Россия. Мы открыли школу малого бизнеса на Чистых прудах, привезли в Москву носителей языка и решили обучаться офлайн и онлайн. Многие из наших студентов были очень заняты своей работой, постоянно стояли в пробках и регулярно пропускали уроки, но успешно прошли их онлайн, через SKYPE.
Постепенно 1000 учеников с удовольствием преподавали английского языка по Skype в нашей онлайн-школе. Потом мы добавили новые языки, увеличили штат, начали работать новые филиалы в Украине и Казахстане.Все чаще и чаще наши онлайн-студенты обращались за помощью с языковыми курсами, летними лагерями, программами для юниоров. Это было отличное начало работы специалистами по обучению за рубежом. Все это произошло в 2011 году. Так что у нас получился интересный и незабываемый опыт, которым мы с радостью поделимся с нашими учениками. Мы посещаем каждую школу, с которой работаем. Мы лично проверяем качество обучения и условия проживания студентов. Мы научились помогать студентам с получением визы, начали помогать со страховкой и перелетами, мы помогли многим студентам поступить в университеты, колледжи и школы-интернаты.
Однажды мы поняли, что пора менять название, добавлять новые продукты, открывать новые международные рынки и предлагать нашим студентам более полезные и доступные качественные онлайн-продукты. Мы рады представить наше новое название ZaZa school , компания, которая использует весь свой опыт, радость общения с новыми учениками и поддержку старых учеников.
Приглашаем вас присоединиться к нам в новом, захватывающем, увлекательном мире онлайн-образования !
Проект финансовой грамотности.Проект по формированию финансовой грамотности у старших дошкольников, проект по внешнему миру (подготовительная группа) на тему
.На круглом столе на Московском финансовом форуме представители Проекта Минфина России «Содействие повышению уровня финансовой грамотности населения» и эксперты обсудили наиболее эффективные практики внедрения финансовой грамотности в общеобразовательную среду. государственные учреждения.
Результаты исследования, проведенного Аналитическим центром НАФИ совместно с Российским микрофинансовым центром и Фондом Citi в январе-феврале 2018 года, показывают, что 44% россиян испытывают потребность в повышении своих знаний и навыков в финансовом секторе, и 38% респондентов возлагают ответственность на государственные образовательные учреждения. И теперь, в новом учебном году, школьники будут изучать финансовую грамотность в новом качестве – как элемент обязательных предметов: обществознание, литература, право, математика.В рамках проекта разработаны образовательные программы и учебные материалы для школы, и в этом учебном году регионы получат около 8 миллионов экземпляров учебно-методических комплектов.
Екатерина Лавренова, эксперт по образовательным программам Проекта Минфина России по повышению финансовой грамотности, рассказала порталу ИНМФО, как финансовая грамотность будет встроена в учебные программы современных школьников.
Кто будет обучать финансовой грамотности в школах на постоянной основе – откуда будут приходить кадры, кто будет их обучать и где?
В рамках Проекта Минфина России на базе ведущих российских вузов – Высшей школы экономики, экономического факультета МГУ и Финансового университета при Правительстве Российской Федерации – Созданы методические центры для подготовки школьных учителей, преподавателей вузов, методистов-консультантов с региональной сетью по всей стране.
Благодаря проекту на сегодняшний день подготовлено около 19 000 учителей финансовой грамотности – это действующие учителя, преподаватели вузов и профтехучилищ, студенты педагогических специальностей. К концу 2019 года более 38000 учителей пройдут обучение финансовой грамотности.
Как новые практики повышения финансовой грамотности будут включены в программы по этим предметам, которые уже давно работают и являются стабильными, и будут ли проводиться курсы переподготовки учителей по этим предметам с упором на элементы финансовой грамотности?
Существует несколько подходов к внедрению финансовой грамотности в школьную систему.Первый – ввести его в отдельный предмет, что пока не совсем оптимально, так как часто говорят о перегруженности детей и крайней насыщенности школьной программы. Поэтому Минфин России выбрал два других варианта.
Екатерина Лавренова проводит открытый урок финансовой грамотности с представителями Всемирного банка в московской школе в январе 2018 года
Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» позволяет школам самостоятельно выбирать курсы и программы для внеклассных занятий и факультативов.Это дает возможность вводить курсы финансовой грамотности, но вне рамок обязательной программы. Каждая школа, регион, муниципалитет вправе решить это для себя. Для этого есть образовательный и методический потенциал: создано 17 комплектов финансовой грамотности для разного возраста. Кроме того, в России ведется большая работа по внедрению элементов финансовой грамотности в федеральные государственные образовательные стандарты. По предмету «обществознание» такая работа уже ведется, поэтому учебные материалы (учебно-методические комплексы) будут актуальны для всех школьников 8-9 классов и учителей обществознания.Помимо обществознания, специальные тематические модули подготовлены по таким школьным предметам, как: экономика, право, основы безопасности и жизни (OSH), английский язык, география и математика. Готовятся к выпуску модули по истории и информатике.
В ходе реализации проекта были разработаны образовательные программы и учебные материалы для школы со 2-го по 11-й класс. В 2018–2019 годах в регионах будет распространен уникальный тираж – более 8 миллионов экземпляров учебно-методических комплектов по финансовой грамотности.
Эти материалы доступны для бесплатного скачивания на официальном сайте Минфина России. Каждый учебно-методический комплекс включает дополнительные образовательные программы, материалы для учащихся, методические указания для учителей и информационно-публицистические материалы для родителей. На базе федеральных и региональных методических центров действуют программы профессиональной переподготовки и повышения квалификации методистов, наставников, учителей.
Елена Мальцева
Министерство образования и молодежной политики Ставропольского края
Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение
«Пятигорский колледж торговли, технологий и сервиса»
(ГПОУ ПТТТиС)
СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ
«ФИНАНСОВАЯ ГРАМОТНОСТЬ»
Руководитель проекта
ХРОМАТИДИ К.М.
2016 год
Аннотация проекта
Социальный проект – это способ выражения идеи улучшения состояния общества на языке конкретных целей и задач, мер и действий по их достижению , а также описание необходимых ресурсов для практической реализации задуманного и конкретных сроков реализации описанной идеи.
Актуальность
В современном мире все больше внимания уделяется личной финансовой практике, а именно финансовой грамотности.Проекты по повышению финансовой грамотности реализуются на национальном уровне во многих странах. В нашей стране такие предложения выдвигаются, и государство не остается в стороне. В настоящее время реализуется ряд программ: «Государственная программа повышения финансовой грамотности в Российской Федерации», «Финансовая культура и безопасность граждан», «Проект финансового образования в России» Повышение финансовой грамотности малообеспеченного населения. «Планируй свое будущее» »и др. Развитие этого направления в основном связано с тем, что финансово грамотные люди более защищены от финансовых рисков и непредвиденных ситуаций.Они могут более ответственно относиться к управлению своими личными финансами, а также повышать свой уровень благосостояния за счет рационального распределения расходов и планирования бюджета.
Развитие современной рыночной экономики предполагает широкое участие населения в долгосрочных накопительных пенсионных, страховых и ипотечных схемах, которые помогают решать многие вопросы, связанные с пенсионными накоплениями, социальным страхованием, образованием и жильем.
Активное сберегательное поведение населения, использование сберегательных и страховых инструментов предполагает достаточный уровень финансовой грамотности, что позволяет гражданам активно взаимодействовать с финансовыми институтами.В последнее время на фоне расширения предложений финансового рынка, общего роста доходов и сбережений населения возрастает роль личной ответственности за финансовые решения, что делает проблему повышения финансовой грамотности еще более актуальной. .
Повышение финансовой грамотности способствует повышению качества финансовых услуг, расширяет возможности граждан более эффективно пользоваться финансовыми услугами.
Актуальность данного проекта подтверждается и социологическим опросом, проведенным в сентябре этого года среди студентов первого курса ГБПОУ ПТТТиС на тему: «Оценка финансовой грамотности».По результатам опроса можно сделать вывод, что около половины студентов считают себя финансово грамотными людьми и следят за своими личными расходами. Но осталась другая половина, которая требует прояснения разного рода финансовых вопросов. Таким образом, это еще раз доказывает необходимость введения спецкурса по финансовой грамотности.
цель проект: разработка, тестирование, внедрение и реализация комплекса образовательных мероприятий с целью активного вовлечения молодежи в повышение финансовой грамотности.
1. Изучить потребность и возможность студентов повысить свою финансовую грамотность.
2. Изучить предложения и структуру услуг в области финансовой грамотности на образовательном рынке.
3. Разработать уроки финансовой грамотности для разных групп населения.
4. Провести пробный цикл занятий по финансовой грамотности для школьников 7-9 классов, 10-11 классов.
5. По результатам апробации, с учетом всех недостатков, провести занятия в детском доме №1.32.
6. Сформулировать выводы и предложения по путям и вариантам повышения финансовой грамотности населения.
Целевые группы проекта:
Этот проект ориентирован на детей из.
В рамках программы для детей-сирот наиболее актуальными вопросами являются вопросы личного финансового планирования, образовательных кредитов и банковских вкладов.
В рамках разработанной программы для воспитанников детского дома № 32 рассматриваются вопросы личного финансового планирования, сетевого маркетинга и финансовых пирамид, банковских продуктов.
Сроки реализации проекта
Снижение финансовых рисков;
Повышение уровня финансовой грамотности;
Открытие раздела на сайте техникума;
Межрегиональный обмен опытом между участниками клубной программы;
Ожидаемые результаты проекта:
Создание и внедрение новых досуговых и;
Подготовка кадров по направлению «Финансовая грамотность»;
Увеличение количества студентов, участвующих в олимпиадах по финансовой грамотности;
Увеличение количества детей-сирот, имеющих возможность получать доступные качественные услуги дополнительного образования;
Увеличение доли учителей, заинтересованных в работе клуба финансовой грамотности;
Реализация данного проекта в других учебных заведениях;
Возможность сотрудничества с высшими профессиональными учреждениями;
Обмен опытом с другими учебными заведениями;
Перспективы проекта.
Возможно создание виртуального клуба финансовой грамотности;
Привлечение студентов к проектно-исследовательской работе по финансовому образованию;
Поиск единомышленников, установление связей с другими образовательными учреждениями города, оперативный обмен опытом с целью создания единого образовательно-образовательного пространства;
Создание пресс-центра клуба;
Окончательное обеспечение.
В результате реализации проекта повышается коммуникативная культура студента, что является очень важной составляющей в формировании сознания студента.Уменьшение количества необдуманных финансовых вложений, а также увеличение доли финансово грамотного населения будут способствовать развитию финансового рынка, притоку инвестиций от граждан, повышению качества предлагаемых товары и услуги, развитие малого и среднего бизнеса, занятость.
Для этого нужно как можно раньше начать изучение финансового рынка, повысить финансовую грамотность, получить практические навыки управления личными финансами, уметь составить личный финансовый план, научиться искусству сбережений и инвестирования; необходимо сформировать устойчивое представление о том, что финансово грамотные люди лучше защищены от финансовых рисков и непредвиденных ситуаций.Они более ответственно относятся к управлению личными финансами, они способны повысить уровень благосостояния, распределяя имеющиеся денежные ресурсы и планируя будущие расходы.
Умение решать финансовые вопросы, успешно применяемое на заседаниях клуба, в дальнейшем может быть продолжено в других жизненных ситуациях. Поэтому так важно научить поведение всех участников образовательного процесса принимать финансовые решения, ведь в будущем опыт клуба может быть применен на уровне города, региона и страны.
Форма заявки
Тема исследования: «Оценка финансовой грамотности».
Обследование проводится с целью выявления потребностей студентов в финансовой грамотности. Пожалуйста, ответьте на несколько вопросов. Мы просим вас принять участие в нашей анкете, потому что для нас важно мнение каждого из вас. Не исключено, что некоторые ответы могут быть вам полезны.
Профиль анонимный, то есть имя писать не нужно.
Правила заполнения анкеты: обведите ответ, который, по вашему мнению, больше соответствует вашему мнению. Заранее благодарю за вашу работу. Заполнение анкеты займет 5-7 минут.
1. Скажите, пожалуйста, ведете ли вы свои расходы?
1. Да, веду учет расходов.
2. Нет, я не веду учет.
3. Затрудняюсь ответить
2. Подскажите, пожалуйста, какие вопросы о финансовом рынке вам особенно нужны сейчас?
1.Банковские услуги, в частности получение образовательного кредита.
2. Консультации по планированию личного бюджета.
3. Консультации по жилищному вопросу.
4. Функционирование пенсионной системы.
5. Налогообложение доходов физических лиц и приема на обучение.
6. Другое (напишите) _________________________
7. Затрудняюсь ответить.
3. Скажите, считаете ли вы себя финансово грамотным человеком?
2.Скорее да.
3. Наверное, нет.
5. Затрудняюсь ответить
4. Скажите, пожалуйста, нужно ли вам повысить свою финансовую грамотность?
2. Скорее да.
3. Наверное, нет.
5. Затрудняюсь ответить.
5. Подскажите, пожалуйста, нужно ли в школе изучать азы финансовой грамотности?
2. Скорее да.
3. Наверное, нет.
5. Затрудняюсь ответить.
6. Подскажите, пожалуйста, в какой форме нужно изучать основы финансовой грамотности в школе?
1.В виде дополнительных уроков.
2. В форме элективных курсов.
3. Нужны занятия по финансовой грамотности в рамках предмета «Экономика».
4. Необходим отдельный предмет «Основы финансовой грамотности» в программе.
5. Нам нужны образовательные программы, проводимые основными участниками финансового рынка (Пенсионный фонд, страховые компании, банки).
6. Затрудняюсь ответить.
Евгения Коркунова
Проект финансовой грамотности «Маленький экономист»
Цель: Содействовать финансовому образованию и воспитанию детей дошкольного возраста, создавая необходимую мотивацию для повышения их финансовой грамотности.
1) расширить знания детей о происхождении денег, о том, что служило деньгами у древних людей;
2) развивают память, внимание, речь, стимулируют активность детей;
3) воспитывать представления о сущности таких моральных категорий, как бережливость, бережливость и честность.
Оборудование, дидактический материал: бумага для рисования, фломастеры, бумага и металлические деньги (возможны копии, презентация «Деньги прошлого, настоящего и будущего».
Учебные пособия: ноутбук / компьютер, мультимедийный проектор, экран.
Срок реализации проекта: краткосрочный
Тип проекта: творческий – познавательный.
Участники проекта: дети подготовительной группы; групповые педагоги; работники детского сада; родители.
ЭТАПОВ РАБОТЫ ПО ПРОЕКТУ.
Подготовительный этап
На данном этапе ведутся подготовительные работы:
1) Определение целей и задач проекта, сбор материала, необходимого для реализации цели проекта,
2) Прогнозирование результата, составление плана совместной деятельности с детьми, учителями и родителями
3) Подбор материала и оборудования для занятий, бесед, ролевых игр с детьми (иллюстративных, художественно-дидактических)
4) Создание развивающей среды, введение в игры по теме, дидактические, сюжетно-ролевые.
Сотрудничество с родителями (оформление папок для родителей по теме проекта, подборка фотографий, литературы. Беседы с родителями о необходимости участия в проекте, о серьезном отношении к учебному процессу в дошкольном образовательном учреждении.
Основная сцена
В задачи данного этапа входит реализация основных мероприятий по направлениям проекта:
Мероприятия по работе с детьми:
чтение художественной литературы,
просмотр мультфильмов и мультимедийных презентаций,
экскурсий,
наблюдение,
живопись,
заявок,
дидактических игр.
1) Мероприятия по работе с учителями и родителями:
использование раздаточных материалов, в соответствии с тематикой проекта,
с использованием мультимедийной презентации,
изготовление мануалов классов и атрибутов к играм
Заключительный этап
На третьем, завершающем этапе подведены итоги работы:
1) Оформление альбома «Магазин», меню для «Кафе», др. Материала для ролевых игр.
2) Оформление фото выставки.
3) Вовлечение родителей в ролевую игру «Магазин».
Ожидаемые результаты этого проекта:
Дошкольники приобретают первичный экономический опыт, учатся
установить разумные экономические отношения в различных сферах
жизнедеятельность;
Родители получают дополнительные знания по экономическому образованию детей;
Дошкольное образовательное учреждение будет иметь обобщенный стаж в этом
проблем;
Учителя получат систему работы по формированию экономического опыта детей.
1. «В магазине» Цель: расширить знания детей о продуктовых магазинах.
2. «Все профессии важны» Цель: закрепление знаний о профессиях – продавец, администратор, кассир, директор и их обязанности.
3. «Деньги» Цель: Продолжать закреплять знания детей о деньгах.
Консультации для родителей:
1. «Играем с детьми».
2. «Ролевые игры в жизни детей»
3.«Ролевая игра как средство всестороннего развития ребенка»
4. «Взрослые, дети, игра»
Художественная деятельность:
1. Оформление вывесок, чеков, приглашений на открытие магазина, пластиковых карт для игры «Магазин»
1. Ролевая игра с родителями «Супермаркет»
НОД “Знакомство с деньгами”
Для ознакомления детей с деньгами, которые были у древнего человека до наших дней;
Для ознакомления детей с деньгами достоинством 1,2,5,10 руб. 1,5,10 коп .;
Ввести понятия: деньги, монета, купюра, рубль, копейка;
Научитесь устанавливать взаимосвязь между монетами и числами;
Закрепить знания о составе числа из двух меньших чисел и из единиц;
Научитесь составлять различные комбинации из имеющегося набора монет;
Пополнить активный словарный запас;
Ход события:
Вос-1: Привет, ребята.Посмотри, кто к нам приехал?
Дети: Кат.
Q: Верно, это кот Ученый, он все знает.
K: Привет, ребята. ВЫ любите отгадывать загадки?
D: Здравствуйте,
Q: Ребята, как вы думаете, что любит делать кот?
Варианты ответа.
D: Варианты ответа.
K: Где платить деньгами?
D: Варианты ответа.
K: кладем в кошелек,
Идем с ними в магазин.(Деньги)
Q: Правильно, ребята. Хотелось бы попасть в магазин, но попасть туда можно с помощью одного магического предмета. Как вы думаете? (Цветок – семицветок) Ребята, а нам оторвать и сказать волшебные слова. Оторвись и произнеси слова. «НАЙДЕН» в древнем мире.
K: Как вы думаете, где мы оказались? Дошли до древних людей. https://www.youtube.com/watch?v\u003dRw4gcroLNBw&t\u003d138s
Q: Ребята, а какие в мультфильме были деньги?
Д / и: “Что когда было?”
Правила: Выберите из нескольких картинок, что может быть деньгами.
Физминутка: “Апельсин”
Мы разделили апельсин
Нас много, но он один.
Срез для ёжика
Это ломтик для стрижа,
Нарезка для утят
Ломтик для котят,
Ломтик для бобра,
И для волка. чистить.
Он сердится на нас – беда!
Беги во все стороны.
Q: Ребята, давайте вспомним, из какой сказки цветок?
Какие желания были у девушки?
K: Без Цветка можно было обойтись? Как можно было исполнить желания девушки?
Q: Мы пошли покупать товары:
Молоко, сметана, фрукты.
Относим все к кассе в корзине.
Мы в продуктовом магазине. Магазин
Q: О чем думала девочка из сказки?
D: Куклы, рули, велосипеды.
K: Ребята, давайте с вами нарисуем, что девушка может придумать.
Рисуем цветными карандашами предметы, которые девушка нарисовала цветком.
Ученый кот рассматривает рисунки детей.
«Экскурсия в магазин»
Задача: Продолжить знакомство детей с социально значимыми зданиями
город их назначения – магазин «Продукты»;
человек профессий продавец продуктового магазина,
Прогресс тура:
Q: Ребята, сегодня поедем на экскурсию в магазин.Вспомним, как узнать, сколько стоит еда или игрушка?
ответов детей
Q: Верно. Рядом с товаром всегда есть ценник, на котором написана цена.
Что можно продать детям?
Детские ответы.
Q: Да, они могут продавать детям хлеб, молоко, конфеты.
Что делать, когда мы забрали товар?
D: Сходи с ним на кассу.
Q: Как зовут человека, который продает продукты в магазине?
D: Продавец
Q: Да, в магазине есть продавец.В крупных магазинах, таких как Victoria, на кассе есть продавец и кассир.
Q: А что нам тогда делать?
Верно, возьми товар и пойди в кассу, заплати деньги, только тогда ты сможешь выйти из магазина.
Где взять деньги?
Ответы детей
Q: Верно, мы ходим на работу и заставляем их работать. Какие профессии ты знаешь?
Экскурсия в магазин
Q: Ребята, а что мы видим в магазине?
D: еда, продукты, чай и др.
Q: Верно, мы с вами видим продукты, поэтому этот магазин называется продуктовым.
Давай купим с тобой мармелада. Мы выбрали товар. Что нам делать дальше?
D: Пойдите в кассу и заплатите.
Q: Выходим из магазина. Кто вспомнил, какие деньги мы заплатили?
Q: Ребята, а кого мамы уже отправляют в магазин?
Как вы думаете, что поможет вам купить все необходимое в магазине?
Что мы можем сделать, чтобы не забыть о товарах, которые нам нужно купить?
Ответы детей
Q: Надо бережно распоряжаться деньгами, чтобы они не потерялись.
Ролевая игра «Виктория»
Цель: закрепить знания детей
Проект «Мой бюджет» предназначен для работы с учащимися 2–4 классов. Его можно использовать как часть изучения внутрипредметных модулей (у нас есть модуль «Задачи экономики гномов» по математике) или во внеклассной работе.
Загрузить:
Предпросмотр:
ФГБОУ
высшее
«Российская академия народного хозяйства и государственной службы
при Президенте Российской Федерации»
Западное отделение РАНХиГС
Проект
«Мой бюджет»
Разработчики педагогического проекта:
Елена Горбунова
Суслова Ирина Николаевна
Старший методист РМЦ Л.Карама Л.
Калининград
2017 год
Пояснительная записка
Проект посвящен анализу вашего бюджета, изучению способов экономии и применению их на практике.
Долгосрочный, исследовательский, индивидуальный проект,
по профилю – межпредметный;
содержание – финансовая грамотность;
по типу объекта проектирования: практико-ориентированный.
Обоснование проекта: В условиях современной России школьники часто сталкиваются с невозможностью получить желаемое: у родителей не хватает средств на приобретение всех товаров, которые нужны их детям.Поэтому необходимо обучать студентов составлению бюджета и планированию покупок.
Актуальность проекта но заключается в том, что каждый человек должен рационально и грамотно уметь управлять своими финансами.
Цель проекта: формирование у студентов умения вести учет расходов и доходов, навыков составления элементарного бюджета
Задачи:
1. Ввести / закрепить понятия «бюджет», «доход», » расходы »,« дефицит »,« профицит »,« сбережения »
2.научить вести учет доходов и расходов в процессе самостоятельного составления элементарного бюджета
3. познакомить с постоянным ростом потребностей и инвалидности
4. научить студентов экономно расходовать бюджет
Целевая группа: ученики 2-4 классов (8-10 лет)
Срок реализации проекта: 3 месяца
Планируемые результаты:
Персональный:
- готовность студента к саморазвитию
- формирование мотивации к целенаправленной деятельности
- умение ставить цели и строить жизненные планы
Метасубъект:
Когнитивный:
- способность ставить себе учебную задачу,
- умение выбирать методы и находить информацию для решения и
- структурировать полученные знания;
- установление причинно-следственных связей,
- умение сформулировать проблему и найти способ ее решения;
Норматив:
- планирование – составление плана и последовательности действий;
- прогнозирование – предвосхищение результата
- корректировка – внесение необходимых дополнений и корректировок в план и способ действий в случае расхождения между фактическим действием и его результатом;
- оценка – выделение и понимание для учащихся того, что уже было сделано и что еще нужно сделать
- саморегуляция как способность мобилизовать силу и энергию на волевое усилие
Коммуникативная:
- умение вступать в диалог и вести его с учетом особенностей общения с различными группами людей,
- подтверждать свои суждения;
Тема:
- понимание основных принципов экономической жизни общества: понимание роли денег в семье и обществе, причин и последствий изменения семейных доходов и расходов, понимание и правильное употребление экономических терминов;
- овладение приемами работы с экономической информацией, ее осмыслением; проведение простых финансовых расчетов.
- приобретение знаний и опыта применения полученных знаний и навыков для решения типичных задач в сфере семейного хозяйства: знание источников доходов и направлений семейных расходов и умение составлять простой семейный бюджет;
Участники проекта – ученики начальных классов, поэтому описание желаемой и реальной ситуации, выявление противоречий, анализ проблемы, постановка цели, анализ способов достижения цели и планирование этапов проекта осуществляется в рамках руководство учителя.Кроме того, в реализации проекта необходима помощь родителей.
Этап I (поиск)
Есть урок, на котором учитель объясняет, что каждый ученик может выполнить проект по финансовой грамотности. Он ведет с ними беседу и мотивирует обсуждение следующих вопросов:
Хотят ли студенты купить товар?
Всегда ли родители могут исполнить это желание?
Хотели бы они помочь родителям решить эту проблему?
В результате беседы определяются студенты, желающие участвовать в проекте.Каждый из них рассказывает, что именно он хочет иметь и почему.
Выдвигается гипотеза: можно ли самому купить?
Исходя из этого формулируется цель проекта: Спланируйте личный бюджет, чтобы купить желаемый товар. Причем у каждого участника своя цель (роликовые коньки, велосипед, смартфон и т. Д.)
Этап II (аналитический)
- Для достижения цели учитель просит учеников определить, какие коньки / велосипед / смартфон хочет ученик. сколько они стоят.Для этого нужно посетить несколько магазинов и сравнить товары в них. Воспитатель дает детям таблицы для заполнения. (Приложение 1)
В течение недели студенты (вместе с родителями) собирают, систематизируют и анализируют необходимую информацию и оценивают результаты этого этапа работы.
- Необходимо спрогнозировать, какой доход будет получать студент во время проекта. Для этого педагог также дает детям таблицы, которые они должны заполнить вместе с родителями.(Приложение 2).
- Сравнение предстоящих доходов и расходов.
Используя материалы, предоставленные учителем (Приложение 3), ученики и их родители сравнивают свои доходы и расходы.
- С помощью учителя или родителей ученики продумывают способы экономии, возможности получения дополнительного дохода и составляют план действий на ближайшее время.
III этап (практический)
На этом этапе студенты реализуют запланированные шаги, проводят текущий контроль.Педагог наблюдает, следит за соблюдением временных рамок этапов деятельности, при необходимости консультирует учащихся.
IV этап (презентация)
Студенты приносят свои покупки или их фотографии.
Этап V (контроль – отражение активности).
Студент фиксирует слабые стороны проекта, указывает сильные стороны, формулирует причины успехов и неудач (трудностей) в работе над проектом, предлагает способ преодоления трудностей (избежание неудач), с которыми он столкнулся при работе по проекту.
Формы и система оценки результатов
Работа над проектом завершается подведением итогов: удалось ли вам достичь поставленной цели, подтвердилась ли гипотеза, довольны ли вы своей работой. Для этого все студенты придумывают собственные проекты. У некоторых студентов есть очень интересные проекты, занимательные. Из них можно выделить определенные правила покупок и накоплений. Но есть и студенты, которые не справились с заданием. Их очень важно выслушать и понять причину.Ребята, послушав друг друга, обязательно поделятся своим мнением. И вместе они разрабатывают памятки: «Экономия семейного бюджета» и «Как заработать и сэкономить»
Вы можете озвучить свои планы на будущее.
Важно отметить, что этапы защиты проекта полностью совпадают с этапами разработки, отличаясь лишь лаконичностью, точностью и лаконичностью.
Учебно-методическое обеспечение
- Савицкая Е.В. S13 Финансовая грамотность: учебная программа.Профессиональное обучение / Е.В. Савицкая. – М .: ВИТА-ПРЕСС, 2014. – 16 с. (Дополнительное образование: серия «Обучение разумному финансовому поведению»).
- Савицкая Е.В. S13 Финансовая грамотность: методические рекомендации для учителя. Профессиональное обучение / Е.В. Савицкая. – М .: ВИТА-ПРЕСС, 2014. – 144 с. (Дополнительное образование: Серия «Обучение разумному финансовому поведению»).
- Савицкая Е.В. S13 Финансовая грамотность: материалы для родителей. Профессиональное образование / Е.В. Савицкая. – М .: ВИТА-ПРЕСС, 2014.- 64 с. (Дополнительное образование: серия «Обучение разумному финансовому поведению»).
- Савицкая, Е. В. С13 Финансовая грамотность: материалы для студентов по основным программам профессионального образования / Е. В. Савицкая. – М .: ВИТА-ПРЕСС, 2014. – 224 с., Ил. (Дополнительное образование: Серия «Обучение разумному финансовому поведению»).
Интернет-ресурсы:
Сайт журнала «Семейный бюджет» – http://www.7budget.ru ;
Материально-техническое обеспечение
компьютер
калькулятор
презентация
Приложения
Приложение № 1
№п \ п | Оценка | Цена | Технологическая характеристика |
Приложение 2
No.п \ п | Планирую получить | Сумма |
Подарки на день рождения | ||
Копилка | ||
Карманные расходы | ||
Всего: | ||
Осталось сэкономить / заработать: |
Приложение №3
№ п \\ п | Ожидается | Расход | Остаток |
https://accounts.google.com Подписи к слайдам:Проект «Мой бюджет» Разработчики проекта: Горбунова Елена Владимировна Суслова Ирина Николаевна Калининград 2017 Программа повышения квалификации «Содержание и методы обучения финансовой грамотности различных категорий» студентов »Региональный методический центр финансовой грамотности Место проведения: МАОУ __________________ Продолжительность проекта: 3 месяца Структура проекта: Шаг 1.Пояснительная записка Шаг 2. Содержание проекта Шаг 3. Формы и система оценки результатов Шаг 4. Учебно-методическое и материально-техническое обеспечение В условиях современной России школьники часто сталкиваются с невозможностью получить желаемое: родители не имеют достаточно средств, чтобы купить все товары, в которых нуждаются их дети. Поэтому необходимо обучать студентов составлению бюджета и планированию покупок. Актуальность проекта в том, что каждый человек должен рационально и грамотно уметь управлять своими финансами.Идея проекта Цель проекта: формирование у студентов умения вести учет расходов и доходов, навыков составления элементарного бюджета. Задачи: 1. Ввести / закрепить понятия «бюджет», «доход», «расходы», » дефицит »,« профицит »,« экономия »2. научить вести учет доходов и расходов в процессе самостоятельного составления элементарного бюджета 3. ознакомить с постоянным ростом потребностей и ограничениями возможностей 4. просветить студенты должны экономно расходовать бюджет Цели и задачи проекта Этап I (ознакомительный) Проводится урок, на котором учитель объясняет, что каждый студент может выполнить проект по повышению финансовой грамотности.Он ведет с ними беседу и мотивирует обсуждение следующих вопросов: – Есть ли у студентов желание купить какой-либо товар? – Всегда ли родители могут исполнить это желание? – Хотели бы они помочь родителям в решении этой проблемы? В результате беседы определяются студенты, желающие участвовать в проекте. Каждый из них рассказывает, что именно он хочет иметь и почему. Затем вместе с педагогом определяют проблему: «Я хочу купить желаемую вещь, но у родителей не хватает денег на эту покупку.«Выдвигается гипотеза: можно ли купить самому? На основании этого формулируется цель проекта: спланировать свой личный бюджет, чтобы купить желаемую вещь. Причем у каждого участника своя цель (роликовые коньки, велосипед. , смартфон и т. д.) Этап II (аналитический) 1. Для достижения цели учитель просит учеников определить, какие коньки / велосипед / смартфон хочет ученик, сколько они стоят. Для этого нужно посетить несколько магазинов и сравните товары в них.Воспитатель дает детям таблицы для заполнения. (Приложение 1) В течение недели ученики (вместе с родителями) собирают, систематизируют и анализируют необходимую информацию и оценивают результаты этого этапа работы. 2. Необходимо спрогнозировать, какой доход будет у студента во время проекта. Для этого педагог также дает детям таблицы, которые они должны заполнить вместе с родителями. (Приложение 2). 3. Сравнение предстоящих доходов и расходов. Используя материалы, предоставленные учителем (Приложение 3), ученики и их родители сравнивают свои доходы и расходы.4. С помощью учителя или родителей учащиеся продумывают способы сбережения, возможности дополнительного заработка и составляют план действий на ближайшее время. Содержание проекта № Магазин Цена Технологические характеристики Приложения № приложения 1 № Планирую получить Сумма Подарки на день рождения Копилка Карманные расходы Итого: Осталось сэкономить / заработать: Приложение 2 № позиции Доход Потребление Баланс Приложение Приложение № 3 III этап (практический) На этом этапе студенты реализуют запланированные шаги, проводят текущий контроль.Педагог наблюдает, следит за соблюдением временных рамок этапов деятельности, при необходимости консультирует учеников. Этап IV (презентация) Студенты приносят свои покупки или фотографии. Содержание проекта Этап V (контроль – отражение деятельности). Студент фиксирует слабые стороны работы над проектом, указывает сильные стороны, формулирует причины успехов и неудач (трудностей) в работе над проектом, предлагает способы преодоления трудностей (избежания неудач), с которыми он столкнулся во время работы. по проекту.Содержание проекта Работа над проектом завершается подведением итогов: удалось ли вам достичь поставленной цели, подтвердилась ли гипотеза, довольны ли вы своей работой. Для этого все студенты придумывают собственные проекты. У некоторых студентов есть очень интересные проекты, занимательные. Из них можно выделить определенные правила покупок и накоплений. Но есть и студенты, которые не справились с заданием. Их очень важно выслушать и понять причину.Ребята, послушав друг друга, обязательно поделятся своим мнением. И вместе они разрабатывают памятки: «Экономия семейного бюджета» и «Как заработать и сэкономить». Вы можете озвучить свои планы на будущее. Формы и система оценки результатов Учебно-методическое и материально-техническое обеспечение Савицкая Е.В. S13 Финансовая грамотность: учебная программа. Профессиональное образование / Е.В. Савицкая. – М .: ВИТА-ПРЕСС, 2014. – 16 с. (Дополнительное образование: серия «Обучение разумному финансовому поведению»).Савицкая, Е. В. S13 Финансовая грамотность: методические рекомендации для учителя. Профессиональное образование / Е.В. Савицкая. – М .: ВИТА-ПРЕСС, 2014. – 144 с. (Дополнительное образование: Серия «Обучение разумному финансовому поведению»). Савицкая, Е. В. S13 Финансовая грамотность: материалы для родителей. Профессиональное образование / Е.В. Савицкая. – М .: ВИТА-ПРЕСС, 2014. – 64 с. (Дополнительное образование: серия «Обучение разумному финансовому поведению»). Савицкая, Е.В. S13 Финансовая грамотность: материалы для студентов по основным программам профессионального образования / Е.В.В. Савицкая. – М .: ВИТА-ПРЕСС, 2014. – 224 с., Ил. (Дополнительное образование: Серия «Обучение разумному финансовому поведению»). Интернет-ресурсы: Сайт журнала «Семейный бюджет» – http://www.7budget.ru; – http: // fingliteracy inschool.rf / – http: / / yourfinance. рф / – http: / / fingram39.ru/ – http: / / Я хочу знать. рф / – http: / / 39 .rospotrebnadzor.ru / 408 / – http: / / www.hse.ru/ Логистический компьютерный калькулятор Аверина-Куценко Елена Владимировна, учитель географии, экономики МБОУ «Лицей № 86» Игровая банковская система (PPTX, 1.64 Мб) Проект (PPTX, 191 Kb) Проект 2: Доход. Урок новых знаний, 5 класс Парфенова Елена Владимировна, учитель истории и обществознания МБОУ «Гимназия № 69» Урок финансовой грамотности 5 класс (DOCX, 20 Kb) Проект 3: Деньги любят счет, или как управлять своим кошельком, чтобы он не пустовал.Урок новых знаний, 3 класс Заречнева Татьяна Николаевна, учитель начальных классов МБОУ СШ №1 финансовый класс (PPTX, 3.85 Мб) финансовая грамотность (DOCX, 53 Кб) Проект 4: Что такое деньги и что это такое. Внеучебная деятельность 2-4 классы Болотова Людмила Ильинична, учитель начальных классов МБОУ «Дружбинская общеобразовательная школа» What is Money-5 (PPTX, 322 Kb) Проект 5: Рассмотрим деньги подробнее. Внеучебная деятельность 2 класс Баклажко Наталья Александровна, учитель начальных классов МБОУ «Средняя общеобразовательная школа № 113 имени Сергея Семенова» Урок 2 Рассмотрим подробнее деньги (DOCX, 25 КБ) Проект 6: Как сэкономить? Внеучебная деятельность, 2–3 классы Акеншина Лариса Алексеевна, учитель начальных классов, МКОУ «Трусовская СОШ» Экономия (PPTX, 26.04 Мб) Технологическая карта урока (DOCX, 23 Кб) Проект 7: Семейный бюджет. Внеучебная деятельность, 6 класс Булгакова Дарья Алексеевна, учитель истории и обществознания МБОУ «Средняя школа №50» Черновик урока (PPTX, 1.52 Мб) Проект 8: Деньги: что это? Урок-открытие новых знаний, 8 класс Афанасьева Людмила Леонидовна, учитель математики МБОУ «Гимназия №3» Деньги технологической карты (DOC, 111 Кб) Финансовая грамотность (PPTX, 1.26 Мб) Проект 9: Налоговая система в Российской Федерации.Деловая игра, 8 класс Бессонова Елена Владимировна, учитель истории, обществознания МБОУ «Основная общеобразовательная школа №15» Деловая игра (DOCX, 35 Кб) Презентация проекта (PPTX, 808 Kb) Приложения (DOCX, 684 Кб) Разработка урока (DOCX, 28 Кб) Проект 11: Деньги: что это? Внеучебная деятельность, 8 класс Авилова Наталья Николаевна, учитель истории и обществознания МБОУ «Лицей № 112» Project Money Courses 2016 (PPT, 1.68 Мб) Проект урока (DOCX, 27 Кб) Проект 10: Первые деньги. Внеучебная деятельность, 2 класс Бадулина Татьяна Григорьевна, учитель начальных классов МБОУ СОШ №20 Итоги урока первые деньги (DOCX, 65 Кб) Первые деньги (PPTX, 1.82 МБ) Проект 15: Семейный бюджет Вера Михайловна Прищепа, воспитатель КГБУ «Романовский центр помощи детям, оставшимся без попечения родителей» Семейный бюджет (PDF, 409 КБ) Презентация 1 (PPTX, 329 Кб) Презентация 2 (PPTX, 1.45 Мб) Проект 16: На что тратятся деньги? Гартман Татьяна Евгеньевна КГБУ «Панкрушихинский центр помощи детям», Краткое содержание урока (PDF, 306 Кб) Презентация: куда потратить деньги (PPT, 6.23 Мб) Игра «Загадки экономики» (PPT, 4.84 Мб) Проект 17: Что такое деньги? Абасова Виктория Геннадьевна (Заринск) Краткое содержание урока (PDF, 369 Кб) Презентация (PPTX, 2.09 Мб) Проект 18: Семейный бюджет Ларикова С.А. МБОУ «Средняя школа № 127», Барнаул Технологическая карта урока (PDF, 420 Кб) Презентация урока (PPT, 1.43 Мб) Проект 19: Что такое налоги и зачем их платить Руф Юлия Александровна МБОУ Ненинская общеобразовательная школа имени Героя Российской Федерации Лайсы А.В., Карта технологического урока (PDF, 466 Кб) Налог (PPTX, 1.90 МБ) Проект 20: Деньги: что это такое? Майкопова Раиса Ивановна МБОУ “Гимназия №80” Технологическая карта урока (PDF, 461 Кб) Презентация (PPTX, 1.21 Мб) Проект 21: Откуда семье деньги от Архипова Оксана Федоровна МБОУ «Завьяловская СОШ №1» Технологическая карта урока (PDF, 714 Кб) Презентация (PPTX, 2.43 Мб) Проект 23: Деньги: что это? Т.В. Жукова, учитель истории и обществознания МБОУ «Верхняя Обская общеобразовательная школа им. М.С. Понравилась статья? Поделиться с друзьями: |
Лыжня в Ромашково.Как добраться до спортивной трассы Ромашково Лыжня СК Ромашково
1. От стадиона Медика
Москва, ул. Маршала Тимошенко, д. 1. Парковка возле стадиона по ул. Маршала Тимошенко и ул. Академик Павлов. На стадионе есть раздевалки, душ и туалет. Раздевалка с кладовкой за отдельную плату. От стадиона до Ромашковской трассы 1,8 км на лыжах или пешком (бег трусцой) по размеченной лесной дороге.
2. Автомобилем – с внешней стороны МКАД.
ВЪЕЗД ЗАКРЫТ БАРЬЕРОМ ПЕРЕД ЗАВЕРШЕНИЕМ СТРОИТЕЛЬНЫХ РАБОТ НА ТРАНСПОРТНОЙ РАЗЪЯТИКЕ МОЛОДЕЖИ! 57-й километр МКАД, внешняя сторона, ВТОРОЙ ВЫХОД, минуя въезд на платную дорогу Можайского шоссе, не доезжая до выезда на Молодогвардейский эстакаду справа под эстакадой, проехать 500 м.Припаркуйтесь в точке 3 на обочине дороги напротив заправочной станции перед лесным шлагбаумом. Парковка бесплатная. Далее идти к старту 400 м пешком.
3. Автомобилем – через село Ромашково
через техцентр Кунцево, Немчиновка, на Т-образном перекрестке направо до станции Ромашково. В Ромашково первый поворот направо, на железнодорожный переезд (до церкви 50 м), через железнодорожный переезд и сразу на правую улицу (улица Ноздрюхина) к парковкам возле футбольного стадиона.Парковка платная.Автостоянка открыта ежедневно с 10.00 до 21.00. Открыты туалет и теплая раздевалка. Оплата 100 руб. из машины. При необходимости (по выходным) будут открыты две парковки. Кафе открыто по выходным. С января 2017 года кафе планируется работать ежедневно, когда будет постоянный сотрудник. Дорога в селе регулярно чистится.
Обращаем ваше внимание, что спорткомплекс «Ромашково» не предоставляет парковку и другие услуги на футбольном стадионе в поселке Ромашково! Это то, чем занимается футбольный клуб.
4. Поселок Ромашково, маршрутка
От метро Молодежная до Ромашково ходит маршрутное такси № 597. Время в пути 20-30 минут. Конечная остановка у платформы Ромашково. Рядом с перроном нужно перейти железную дорогу, потом пройти 10 минут по улице Советской до футбольного стадиона.
5. Поселок Ромашково, электропоезд
От Белорусского вокзала поездом в первом вагоне до станции Ромашково (25 мин.), Перейти железнодорожный путь, затем пройти по улице Советской 10 минут до футбольного стадиона. «Кунцевская».
Расстояния: 3, 5, 10, 15, 17 км. Трасса проходит через лес.Как добраться
От м. «Юность» изд. 794, 73, 58 до остановки. ДК «Медик», изд. 660 до остановки «Кардиологический центр».Как добраться до стадиона СК «Ромашково»
Автомобиль
3 километра от МКАД, 20-25 минут до центра Москвы.Заезд через техцентр Кунцево, Немчиновка, на Т-образном перекрестке направо на станцию Ромашково. В Ромашково первый поворот направо, на железнодорожный переезд (до церкви 50м), через железнодорожный переезд сразу на правую улицу (улица Ноздрюхина) до конца.
Маршрутное такси
От метро Молодежная до Ромашково ходит маршрутное такси № 597. Стоимость 25 руб. Время в пути 20-30 минут. Конечная остановка у платформы Ромашково.Вам необходимо перейти железную дорогу у перрона, затем пройти по улице Советской 10 минут до стадиона ТК «Ромашково»
Электропоезд
С Белорусского вокзала поездом в первом вагоне до станции «Ромашково» (г. 25 мин., 49,5 руб.), Перейти железнодорожный путь, далее пройти по улице Советской 10 минут до стадиона СК «Ромашково» (поезда по этой же линии также проходят мимо станций метро «Беговая», «Фили» и «Кунцевская». – тариф 33, 16.5 и 16,5 руб. Соответственно)
Трасса в Ромашково радует обилием разнообразных трасс, подходящих для лыжников любого уровня подготовки. Трассу готовит спортивный клуб «Ромашково». Всю зиму на нем проходят различные соревнования, о которых можно узнать на сайте спортклуба.
Как добраться? Четыре километра от МКАД, съезд с КАД в районе Немчиновки. Маршрут.
Парковка расположена прямо у входа на лыжную трассу.Стоимость парковки 100 рублей за сутки. Если мест нет или 100 рублей жалко, то машину можно припарковать рядом с детской площадкой. Парковка там бесплатная и неохраняемая. Координаты парковки: 55.7343N – 37.3550E.
Пусковая площадка как таковая отсутствует. Во время соревнований масс-старт проводится с другого места. Кстати, обратите внимание на флаг спортивного клуба. Вы заметили знаменитый поезд из Ромашково? Только вместо колесных пар у него футбольные мячи.
Инфраструктура
На входе лыжников встречает кафе «Сарай». Здесь же можно подготовить лыжи – профессионально намазать парафином и удерживающей мазью. Стоимость услуги – 1000 руб.
Интерьер кафе простой, приятный и соответствующий ожиданиям, с лыжами разных времен и другим антиквариатом у стены. Для голодных действует акция: гречка с тушенкой и стакан чая – 150 руб.Растворимый кофе «3 в 1» – 30 руб. Пирожки по 40 руб. Будьте осторожны, в пироге с капустой, который один из авторов статьи взял за образец, были фрагменты яичной скорлупы. Кстати, можно посидеть в кафе с собственной едой.
Из полезных мелочей отметим теплую женскую гардеробную, мужской и женский туалеты, рядом с парковкой есть небольшая детская площадка.
Дорожка
Лыжня в Ромашково появилась в 1950-х годах.Все это время трассу готовили любители и различные инициативные группы. С 2006 года трассу взял на себя спортивный клуб. Трасса очень хорошо подготовлена как для любителей фигурного катания, так и для любителей классического катания.
Очень приятно начинать лыжную прогулку с светлого березового леса. Что может быть дороже и ближе сердцу русского человека, чем березки на снегу?
Следы очень хорошо обозначены. Есть круги в полтора, три, пять, двенадцать, пятнадцать и семнадцать километров.Каждый маршрут отмечен ромбиками своего цвета, что очень удобно.
Знак «1 километр до финиша» сразу открывает второе дыхание и заставляет собраться с силами для последнего рывка.
На трассе, кроме указателей, есть еще названия «улиц», правильнее было бы сказать поляны. Например, Завьяловская аллея имени Александра Завьялова – олимпийского чемпиона 1982 года, чемпиона мира, президента Федерации лыжероллеров.Ежегодно в Ромашково проходит 60-километровая гонка на выживание имени Завьялова.
Слегка покачивающийся участок трассы получил название «Савельевские петли» в честь олимпийского чемпиона 1976 года Сергея Савельева. Чемпион мира принимал непосредственное участие в строительстве Ромашковской трассы. Его могила находится рядом, на сельском кладбище.
В отличие от Лазутинки, крутые склоны Ромашково отмечены предупредительными знаками. Однако их не так много, по сравнению с маршрутом на Одинцово.Для Ромашково характерны затяжные плавные подъемы и такие же спуски.
По трассе на Ромашково можно попасть прямо из МКАД, через проезд через МКАД.
Покататься на беговых лыжах в Москве можно практически в любом парке – снега достаточно. Но если вам нужна подготовленная трасса и прокат лыж, стоит добраться до одного из горнолыжных курортов в ближайшем Подмосковье … В таких местах, как Красногорск, Битцевский лес, Ромашково, вам точно понравятся беговые лыжи. .Мы собрали несколько проверенных адресов.
Трассу в Красногорске можно условно разделить на две части. Первый – двухкилометровый круг вокруг местного стадиона «Зоркий» с идеальным снегом (который в случае нехватки поднимается и закатывается). За стадионом находится пруд, на котором также проложена лыжная трасса и где новички могут научиться кататься.
Чтобы попасть на вторую, засаженную деревьями часть трассы, нужно преодолеть высокий и крутой подъем. В лесу широкая трасса с кругами 2, 5 и 7 км.Соответственно, самый длинный круг со спуском на стадион составляет примерно 9 км.
Хотя новичкам будет комфортно на ровном пруду, трасса все же больше предназначена для профессионалов или, по крайней мере, любителей, уверенно чувствующих себя на трассе.
Перед стадионом большая и бесплатная парковка, есть раздевалка с туалетом (по выходным работает с 9 до 18), в которой за 100 руб. шкафчик можно арендовать. За углом – прокат лыж за 300 руб.в час. Рядом с трассой есть магазин со всем, что нужно лыжнику. Из минусов – нет постоянно работающего кафе: на стоянке по выходным можно найти мобильную кофейню, возле трассы иногда разливают горячий чай, но о регулярности говорить не приходится.
Адрес: г. Красногорск, ул. Пионер. Расстояние от МКАД: 6 км.
Сложность трассы: 6/10.
Лыжня: коньки и классика.
В этом году «Битце» было отрезано 10 км трассы из-за строительства, но общая протяженность трассы все еще приличная – 14.8 км. Дистанция начинается у пруда, и это единственная ровная его часть, так как тропа практически сразу уходит в лес. Трасса извилистая и пологая, нужно быть готовым часто кружить, неожиданно сталкиваться с людьми из-за поворота и наезжать на небольшие уклоны. Наименьший круг в «Битце» – 5 км, но поскольку разные расстояния постоянно пересекаются друг с другом, круг можно «построить» независимо. И любой длины.
Лыжня входит в большую зону отдыха «Битца», а инфраструктура здесь, пожалуй, лучшая в Москве: огромная бесплатная парковка, удобные раздевалки, туалеты.Рядом с трассой есть палатка, где можно купить необходимое снаряжение, а также сервисный центр, где подготовка лыж стоит около 1000-1500 рублей. В отдельном домике можно взять лыжи напрокат – первый час стоит 300 рублей, затем цена снижается до 100 рублей. Кафе с горячими напитками и барбекю открыто в течение сезона.
«Битца» – подарок любителям вечернего катания: на трассе есть светоотражатели, поэтому можно кататься с налобным фонарем даже в темноте. И хотя обычные раздевалки открыты до 18:00, шкафчики в доме проката лыж (ставка во всех раздевалках 50 рублей) сдаются до 22:00.
Адрес: МКАД, внешняя сторона, 37 км – въезд, 36 км, выезд.
Сложность трассы: 5/10.
Лыжня: коньки и классика.
Неслучайно в Ромашково проходят лыжные марафоны 30+ км – трасса имеет 17-километровую трассу. Есть серьезная разница в высоте – длинные равнины сменяются крутыми подъемами с не менее крутыми спусками – новичкам лучше быть осторожными или кататься где-нибудь еще. Однако трасса широкая, с двумя классическими трассами.Также в Ромашково лыжня сразу уходит в лес, стартовая равнина как таковая отсутствует.
Инфраструктура на территории – парковка на весь день стоит 100 рублей, есть кафе, раздевалки, туалеты. Есть сервисный центр – лыжи подготовят примерно за 1000 руб. Желающим взять лыжи напрокат придется переехать немного дальше – 2 км от трассы, внутри МКАД стоит ФКС «Медик» (к нему можно добраться и от него по трассе, только там почти некуда парк рядом), где аренда лыж стоит 200 руб.в час.
Адрес: р. Ромашково, ул. Советский. Расстояние от МКАД: 4 км.
Сложность трассы: 8/10.
Лыжня: коньки и классика.
Трасса в небольшом поселке Головино пользуется популярностью у профессиональных лыжников и биатлонистов до уровня участников Кубка мира. Любят ее за отличную подготовленность (трасса принадлежит СДЮСШОР «Истына»), отсутствие людей и подходящий рельеф – самые сложные подъемы и спуски плюс около 2 км равнины (весь круг 15 км).После нескольких аварий летом на коньках на трассе категорически запрещено появляться без шлема – зимой меньше опасности, но все равно нужно быть осторожным.
Снег в Головино появляется очень рано – к концу ноября начинают работать снежные пушки. Также трасса подсвечивается круглосуточно. Однако трассу нельзя отнести к «туристическим», поэтому единственное удобство здесь – небольшая парковка перед стартом и туалеты на улице.
Адрес: Истринский район Московской области, село Головино. Расстояние от МКАД: 66 км.
Сложность трассы: 9/10.
Лыжня: коньковая, классическая.
Лыжня на Планерной (СК «Планерная»)
Трасса на Глайдерной известна прежде всего своей шириной. Стартовая поляна, расположенная в низине и защищенная от ветра, представляет собой пространство в несколько сотен метров – хотя бы раз в год несколько десятков тысяч человек стартуют с этой поляны во время Лыжни Москвы (в 2017 году это произойдет в феврале). 5).Та же история и с самой трассой – по ней параллельно могут проехать пять человек. Для разных соревнований на Планерной делают разные круги, а у «регуляров» – 5, 10 и 20 км. Во время «Лыжни Москвы» по трассе проходит марафон на 50 км.
Дистанция разнообразна: извилистые равнины сменяются длинными пологими спусками и крутыми подъемами. Новичкам всегда найдется ровный участок.
Инфраструктура реально «оживает» только во время соревнований и мероприятий, которые проходят пару раз в месяц в течение сезона: появляются мобильные кухни, сервисные центры, магазины техники.В обычное время лыжники могут пользоваться раздевалками и туалетами местного спортклуба «Планерная», который открыт с 9 до 21.
Адрес: г. Химки, ул. Планер. Расстояние от МКАД: 9 км.
Сложность трассы: 7/10.
Лыжня: коньки и классика.
г. Троицк, горнолыжный курорт «Лесная»
Троицк подходит в первую очередь для семейного отдыха – трасса в основном равнинная, без серьезных перепадов высот, рядом большая ледяная горка.Лыжня довольно узкая и больше подходит для классики, но при желании можно бегать на коньках. Самый длинный круг, тем не менее, как «у взрослых» – 10 км. Троицк подойдет и тем, кто любит кататься в темноте – круги на 1 и 2 км подсвечиваются круглосуточно. Правда, какие-то фонари стоят прямо посередине трассы, нужно быть осторожным.
В выходные с 11 до 20 за 150 руб. в час можно взять напрокат лыжи (детские – 100 руб.) или даже тюбинг для ледяной горки.Есть раздевалка и туалет, у дорожки можно согреться чаем.
Адрес: г. Троицк, мкр «Б». Расстояние от МКАД: 20 км.
Сложность трассы: 3/10.
Лыжня: коньки и классика.
Местная трасса четко разделена на две части – это простой и небольшой плоский круг (здесь проходят муниципальные и региональные соревнования среди учащихся общеобразовательных школ), идеально подходящий для начинающих, и «крутой», практически «плоский» второй. деталь, по которой либо летишь вниз, либо лезешь вверх.Самый длинный круг – 5 км.
Поскольку трасса не пользуется большой популярностью у широкого круга лыжников, инфраструктура оставляет желать лучшего – нет специальной парковки (впрочем, можно беспрепятственно припарковаться вдоль всей трассы), сервисных центров или кафе. Рядом с трассой находится бассейн «Лазурный» (по выходным открыт с 8.00 до 22.00), где есть туалеты и раздевалки. В дни соревнований многие наряжаются в специальные трейлеры.
Адрес: ул.Вилиса Лациса, 26.
Сложность трассы: 4/10.
Комментарий к статье «Куда покататься на беговых лыжах: 7 адресов в Подмосковье»
Куда сходить на беговых лыжах: 7 адресов в Московской области. Горнолыжные трассы Подмосковья, горнолыжные комплексы, прокат лыж. Подскажите, где в Москве можно взять напрокат лыжи (беговые) для взрослых и детей? Мой ребенок далек от спорта …
Где беговые лыжи.Народ, посоветуйте, где хороших мест для катания на беговых лыжах нет, есть трассы в лесу, сам комплекс так называется, ну и конечно же зона старта и трассы под Москвой, горнолыжные комплексы, прокат лыж. Где покататься на гору …
Лыжня в Битцевском лесу. В этом году «Битце» из-за строительства отрезано 10 км трассы, но общая протяженность трассы – это новогодняя лыжная гонка! Центр физкультуры и спорта СЗАО приглашает В январе и феврале на севере Финляндии довольно холодно, но…
Всероссийская массовая лыжная гонка «Лыжня России» – крупнейшее зимнее спортивное событие в мире по количеству участников и географическому охвату. Традиционно самые массовые соревнования «Лыжня России» проходят в республиках Башкортостан …
Куда сходить на беговых лыжах: 7 адресов в Московской области. Г / л и беговые лыжи в Европе. Зимний спорт и отдых. Отдых с детьми: горные лыжи плюс аквапарк.Цены, отзывы, отели с аквапарком. Куда покататься на беговых лыжах: 7 адресов в Подмосковье.
Горнолыжные трассы Подмосковья, горнолыжные комплексы, прокат лыж. Мещерский парк, есть прокат, ратрак прокладывает лыжню. G / L и беговые лыжи в Европе. Зимний отдых в швейцарских горах доставляет огромное удовольствие.
Ребенок и лыжи. Зачем ребенку спортивная секция – лыжные гонки … Лыжные гонки и здоровье. Горнолыжные трассы Подмосковья, горнолыжные комплексы, прокат лыж.Очень люблю прогулки по лесу. Я не согласен с тем, что катаются пожилые люди.
Горнолыжные трассы Подмосковья, горнолыжные комплексы, прокат лыж. Где покататься на горных лыжах в Москве и Подмосковье? Куда покататься на беговых лыжах: 7 адресов в Подмосковье. Лыжня: коньковая и классическая. К содержанию. Лыжня в Битцевском лесу.
Куда сходить на беговых лыжах: 7 адресов в Московской области. Зимой мы обычно ходим в Д / О в Подмосковье, а в лесу катаемся на лыжах (беговых).Купите ребенку лыжи, поставьте папу на лыжню, соберите что-то вроде упряжки с папой в качестве ездовой собаки.
Куда сходить на беговых лыжах: 7 адресов в Московской области. какие лыжи? гора Семейный горнолыжный праздник пройдет 7 февраля на Воробьевых горах в Москве. Горнолыжные трассы Подмосковья, горнолыжные комплексы, прокат лыж. Мещерский парк, есть прокат …
Куда сходить на беговых лыжах: 7 адресов в Московской области. И хотя обычные раздевалки открыты до 18:00, шкафчики в доме проката лыж (ставка во всех раздевалках 50 рублей) сдаются до 22:00.В Италии, в Доломитовых Альпах, везде есть трассы для беговых лыж.
Горнолыжные трассы Подмосковья, горнолыжные комплексы, прокат лыж. развлечения для детей в ВАО. Подскажите, пожалуйста, где в Москве можно взять напрокат беговые лыжи? Куда покататься на беговых лыжах: 7 адресов в Подмосковье.
Горнолыжные трассы Подмосковья, горнолыжные комплексы, прокат лыж. прокат лыж. Горнолыжные курорты: цены, трассы. Горнолыжные курорты Подмосковья. На территории горнолыжного курорта вы также найдете небольшую трассу для беговых лыж…
Кто катается на горных лыжах в Москве, поделитесь своим опытом катания на лыжах. Едем в Канте. По крутизне спусков, кочкам и прочему, усложняющему жизнь лыжнику, мы не нашли ничего подобного в Москве и Куда покататься на беговых лыжах: 7 адресов в Подмосковье.
Куда сходить на беговых лыжах: 7 адресов в Московской области. Беговые лыжи в Подмосковье: трассы и прокат лыж. На финских горнолыжных курортах царит непринужденная атмосфера и нет длинных очередей на катание…
Куда сходить на беговых лыжах: 7 адресов в Московской области. Куда пойти этой зимой покататься на лыжах и не потратить целое состояние Наступление зимы Кто дети (7-10 лет) катаются на горных лыжах: – где учили? (- с инструктором или без? – где в Европе катаетесь?
Куда сходить на беговых лыжах: 7 адресов в Московской области. Куда пойти покататься на лыжах этой зимой и не потратить целое состояние. С наступлением зимы обычно начинается лыжный сезон, когда сюда стекаются многочисленные любители активного отдыха…
Горнолыжные трассы Подмосковья, горнолыжные комплексы, прокат лыж. Куда покататься на лыжах в Москве и Подмосковье? И, конечно же, горнолыжный сезон на севере длится больше полугода – перейдите в Куда покататься на беговых лыжах: 7 адресов в Подмосковье.
Так что там проложена лыжня и может быть какое-то кафе или место для барбекю и Лыжи построили прямо с платформы, там, через поле в лес. Очень красиво, в лесу Но если нужна подготовленная лыжня и прокат Куда покататься на лыжах в марте.
Снег в Москве выпал в этом году на удивление рано. Но даже если снегопад закрыл велосипедный сезон досрочно, он открыл лыжный сезон!
Как ни крути, катание на лыжах в нашей стране – один из самых популярных циклических видов спорта. И это лучшая альтернатива тренировкам по триатлону в зимний период – ни один другой вид спорта не может предложить такой функциональной и сложной работы для всего тела.
Главный вопрос для тех, кто только знакомится с лыжами, – где кататься и что надеть на себя и на ноги.Поэтому запускаем зимний цикл материалов о лыжах: где, как, в чем и сколько.
Сегодня мы расскажем вам об основных местах для катания на беговых лыжах в Москве и Подмосковье. В общем, просто покататься на лыжах можно практически в каждом парке Москвы, но трасс, подходящих для качественной тренировки, не так уж и много. Рассмотрим основные.
** Маршруты ближайшего Подмосковья в районе МКАД
Одинцово ** Трасса находится недалеко от Москвы, проходит по асфальтовому покрытию лыжероллерной трассы, то есть поверхность ровная, без неровностей.Трасса в хорошем состоянии на середину ноября. В здании стадиона есть раздевалки. Ночью трасса подсвечивается.
Адрес: 3-й км. Красногорское шоссе. Дистанции: 3, 6, 10 км – роликовые круги, подготовка к зиме. Ширина: от 4 м. Перепад высот: ~ 50 м. Общий перепад высот: ~ 165 м. Направление движения: против часовой стрелки.
Мещерский парк Новое место для катания на лыжах, появившееся несколько лет назад. Однако сразу стал одним из лучших в Подмосковье.Причины просты – развитая инфраструктура, поддержка администрацией любых спортивных мероприятий и правильная техника обслуживания трасс. Самый длинный круг – более 5 километров. Есть круги 4 и 1,3 км. Для туристических маршрутов предусмотрены две трассы длиной 1,8 и 2,6 км, ширина трасс варьируется от 3 до 6 метров. По бокам есть место для приверженцев классического стиля, посередине – для катания на коньках. Для подготовки гусениц используется специальная снегоуплотняющая машина Husky Rat-rak.Есть освещение для катания в ночное время и раздевалки. Адрес: Московская область, ближайшая ж / д станция «Сколково». Точное местонахождение по ссылке.
Красногорск
Трасса в Красногорске – одна из старейших в Подмосковье. Здесь долгие годы проводились отборы на чемпионаты мира и Олимпийские игры. К сожалению, сейчас трасса не готовится на высшем уровне, но любителям здесь все хорошо. Кстати, 12-кратный чемпион мира Иван Утробин уносит ее метелями.В середине ноября состояние петель в лесу удовлетворительное, есть бугорки и ветки, листья. Классической лыжни нет. Круг на стадионе и вокруг него в лучшем состоянии, чем круги в лесу, но достойный «олимпийский рельеф» подойдет не каждому новичку. К сожалению, лыжных трасс здесь тоже нет. Поэтому кататься можно только на коньках. Есть платные раздевалки, которые обычно открываются с официальным началом сезона, а не в ноябре. На круге 1,5 км освещение горит примерно до 19:00.Адрес: г. Красногорск, лыжный стадион “Зоркий”, улица Речная, дом 37.
А такие петли в лесу
Битца
Любимое место московских лыжников в том числе и из-за расположения – самая «московская» трасса. В последние годы ей угрожает большая стройка, но активисты собирают петиции, о чем мы и говорим. 2,3-километровый круг, который находится за МКАД, до сих пор в хорошем состоянии.Адрес: г. Москва, ЮЗАО, 36-й км МКАД.
Ромашково
Знаменитый горнолыжный курорт в непосредственной близости от МКАД. Обилие кругов (от 2 км до 17) и их протяженность, интересный и умеренный рельеф. Подъезд к трассе со стороны МКАД по-прежнему закрыт из-за строительной площадки. Поэтому попасть туда можно со стадиона Медик или со стороны поселка Ромашково.На стадионе есть теплые раздевалки. На трассе нет освещения. Адрес: Ромашковский лес, 58 км МКАД.
Убраны завалы на колее, теперь поверхность выравнивается метелями и боронами. Фото от 14 ноября.
.Планер Старая и всем известная трасса, на которой проводятся старты уровня чемпионата Москвы. На маршруте есть лесная часть, равнинная и полевая – с обилием сложных подъемов.На данный момент (середина ноября) трасса готовится достаточно условно, хотя покататься можно. Есть раздевалка. Адрес: Московская область, Химкинский район, Олимпийский учебно-спортивный комплекс «Планерная».
Фото середины сезона
Горнолыжный центр имени Анфисы Резцовой «Снежинка»
Трасса на Снежинке неприхотливая – один круг 5 километров даже среди зимы. Но есть втягивание и проводится много соревнований, поэтому состояние обычно очень хорошее.Есть раздевалка, туалеты, освещение трассы. Адрес: г. Химки, улица Мичурина, дом 24.
Свежее фото из “Снежинки”
** Катание на лыжах в Москве
** Эти трассы больше подходят для любителей, с более короткими кругами и более легким рельефом. И удобно расположен для тех, кто живет в пределах Москвы.
Тушинская тропа в Алешкинском лесу
Место тренировки детской спортивной школы, здесь начинал лыжный маршрут Александр Легков.Есть круги от 1,5 км до 7,5 км. Ретрек подготавливает трассу зимой. В темноте освещение работает на круге 1,5 километра. Хорошее место для тренировок в черте города. Адрес: вход с улицы Вилиса Лациса, карта.
** Крылатское
** Несмотря на то, что это место является Меккой для езды на велосипеде, зимних видов спорта, здесь имеется хорошая инфраструктура. В частности горнолыжный склон и петли на велосипедной дорожке. Нет освещения и раздевалок.
Крылатское велокольцо зимой.
Измайловский парк
Есть места как для прогулок в парке, так и для тренировок в лесу. В первом варианте в основном равнина для катания, во втором – фигурки с умеренным рельефом. Они расположены в лесной части парка. Заезд со стороны стадиона «Авангард». Нет освещения и раздевалок.
Сокольники
Здесь ситуация примерно такая же, как с Измайловским парком.Лыжные трассы для активного отдыха в более людных местах и более серьезные трассы в глубине парка, у каскада Путяевских прудов. В этом году мэр Москвы С. Собянин пообещал сделать трассу лучшей для катания в Москве. Давай надеяться! А пока у самого парка сделали так называемую «всепогодную лыжную трассу». Его длина составляет почти два километра. Вечером трасса освещается фонарями. Для того, чтобы снежный покров оставался в нормальном состоянии, тропу отгородили с двух сторон сетчатым забором. Лыжня в парке Покровское-Стрешнево Еще одно место на горнолыжной карте москвича – парк вокруг старинной усадьбы Покровское-Стрешнево и прилегающих территорий. Говорят, что в этом году начали замену отопительных труб и перерыли часть трассы, отрезав пару петель. Но для людей, живущих рядом, трасса все равно удобна.
Большой газон МГУ Один пятикилометровый круг возле главного корпуса МГУ.Когда отводом подготовлено много снега, перепад высот используется по максимуму, пусть и небольшой – на трассе по улице Косыгина небольшая тяга.
Лосиный остров Гигантский лесопарк в черте города и еще больше – за МКАД. Специальной подготовки нет, но здесь гуляют сотни лыжников, поэтому трасса достаточно удобная и длинная. Есть действительно глухие места, можно увидеть лосей и других животных.Въехать можно со стороны района Гольяново, со стороны Ярославского шоссе и через парк Сокольники.
** Лыжня в Тимирязевском парке
Пешеходная тропа в Тимирязевском парке. Это сложно назвать трассой, но в парке можно кататься на лыжах. **
Места для занятий горнолыжным спортом в Московской области
Головино (Волоколамское направление)
Основная трасса Подмосковья с высочайшим уровнем подготовки круга.Здесь обычно на пару градусов холоднее, поэтому снежные пушки начинают работать в начале декабря (в этом сезоне уже в ноябре). Здесь тренируется лыжная школа «Правда», поэтому место не для массового любительского катания, а, скорее, для серьезных тренировок. Есть освещение, но оно рассчитано на лыжников из местного клуба. Раздевалок нет. Протяженность маршрута 15 километров, обилие разных кругов – от 2 километров до 15. Адрес и как проехать по ссылке в гугле.
Пересвет Старая трасса в городе Пересвет, сильно облагороженная за последние несколько лет, в том числе не без участия Александра Легкова. Здесь есть роликовая дорожка, снежные пушки, освещение и гостиница с раздевалками, душевыми и шкафчиками. Рельеф разнообразный, как и круги. Отличное место для серьезных тренировок и высокого уровня физической подготовки. Вход на трассу стоит 250 рублей. Адрес: Московская область, г. Пересвет, ул. Пионерская, 9.
** ГАБО **
Полное название трассы – Народная лыжная трасса ГАБОВ.Сделано местными энтузиастами и любителями лыжного спорта и, надо сказать, у них это хорошо получается. Ретрека нет, трасса накатана метелями. Сезон там уже открылся (по состоянию на середину ноября) и говорят, что там хорошо. Отслеживайте местоположение на карте Google.
Трек клуба им. Наседкина
Трасса находится недалеко от села им. Цюрупа. Воспитанники спортивной школы и любители лыжного спорта тренируются на кружках. Трасса подготовлена разветвлением и метелями, в здании рядом с трассой есть освещение и раздевалки.Адрес и как добраться: 57-й км Егорьевского шоссе, поворот на село Цюрупа, 1-й км. Координаты трассы “Келя-3” на гугл-картах + 55 ° 30 “25,57”, + 38 ° 42 “53,79” им.
Конечно, это далеко не все горнолыжные трассы Подмосковья. Карта со всеми местами катания находится на карте.
Всем скользких трасс и хорошей тренировочной базы!
Императрица Мария Федоровна – родной язык. Современные королевские особы и знание иностранных языков.Нужно ли учить ребенка его родному языку, живя за границей
Родной язык – святой язык, отец и родной язык,
Какая ты красивая! В вашем богатстве я постигла весь мир!
Раскачивая колыбель, твоя мать открыла мне тебя в песне,
И я научился понимать сказки моей бабушки.
Родной язык, Родной язык, с тобою я смело пошел вдаль,
Ты поднял мою радость, ты скрасил мою печаль.
Родной язык, вместе с вами я впервые помолился Творцу:
«О, Боже, мама моя, прости меня, прости меня, прости отца!»
Эти строки из известного стихотворения великого татарского поэта Габдуллы Тукая не могут оставить равнодушным ни одного человека любой национальности. Через родной язык с раннего детства человек, как губка, впитывает всю информацию об окружающем мире, воспринимает особенности мировоззрения своей национальной культуры, ее ценности и основы.Родной язык напрямую связан с формированием личности, ее самоопределением. Но не секрет, что в современном мире глобализации и урбанизации все более распространяется тенденция к исчезновению языкового разнообразия народов, населяющих Россию.
В связи с этим в настоящее время появляется все больше и больше государственных программ по поддержке и развитию исчезающих языков этнических групп, населяющих Российскую Федерацию. Эти программы являются частью более крупных программ, направленных на этнокультурное развитие народов России, с одной стороны, и на укрепление единства русского народа, с другой.Цели данных программ направлены на решение таких важных и актуальных вопросов, как развитие регионов и межнациональные отношения.
Заглянув в историю России, можно сказать, что эти задачи стояли перед правителями нашего государства на протяжении всего его существования. Русские цари и императоры, от Ивана Грозного до Николая II, понимали, что сплочение огромного населения Российской Империи очень важно для процветания и благополучия вверенной им страны.Этому вопросу уделялось много внимания, и одним из направлений этой деятельности было образование через издание, издание книг на родных языках разных национальностей. Благодаря этой деятельности многие национальности вообще впервые имеют собственную письменность и печатную продукцию.
И совсем недавно я начал понимать, что мне как татарину по национальности было очень интересно больше узнать об истории моего родного языка в контексте истории России, об изданиях и переводах книг на татарский язык.И уже первый факт меня очень удивил: оказывается, первое печатное издание на татарском языке появилось при царе Петре I в 1722 году. Это был особый «Манифест» с переводом на татарский язык. Целью данной публикации было ознакомление населения Каспийского моря и Кавказа (татар, ногайцев, азербайджанцев, дагестанцев, балкарцев и др.) С причинами и целями персидского похода. Копия «Манифеста» сейчас хранится в Санкт-Петербурге, в Институте народов Азии и Африки РАН.
Дальнейшее издание книг на татарском языке было связано с просветительскими и миссионерскими целями. Татары – вторая по численности этническая группа и самый многочисленный народ мусульманской культуры в Российской Федерации. У татарского народа древняя и яркая история, тесно связанная с историей всех народов Урало-Поволжья и России в целом. И власть всегда хорошо понимала важность полной интеграции татарского народа в жизнь российского общества.Так, в период правления императриц Анны Иоанновны (1730-1740) и Елизаветы Петровны (1741-1761) было создано и успешно работало Управление по делам новокрещеных, в том числе открытие миссионерских учебных школ. Следует отметить, что по результатам деятельности Канцелярии количество новокрещеных с 1740 по 1762 год составило почти 270 тысяч человек, часть из них были татарами.
Исламская религиозная литература того времени ввозилась в основном из-за границы, и эти книги были только на арабском языке.Но в 1802 году по указу императора Александра I при казанской гимназии была открыта первая татарская типография, и всего за три года здесь было напечатано 11 000 татарских алфавитов, 3 000 Корана и до 10 000 других книг религиозного содержания. После этого грамотность стала широко распространяться среди татар, и печатные книги стали расходиться в огромных количествах.
Тогда же Император Александр I издал в Синод личный указ, согласно которому требовалось обеспечить: перевод на татарский язык символа веры, молитв, краткого катехизиса; обучение татарскому языку в семинариях для кандидатов на места в татарских приходах.Первый перевод катехизиса на татарский язык был издан в 1803 году. Преподаватель Казанской духовной академии А. Трояновский в 1816-1826 годах. издал татарскую грамматику и словарь татарского языка.
Большим событием для татарского народа было основание в 1804 году Казанского университета, который вскоре превратился в крупный научный и культурный центр. С его открытием были созданы благоприятные условия для духовного развития не только русского населения, но и представителей других национальностей.
В 1806-1820 гг. в Астрахани открылась миссия Эдинбургского библейского общества, которое также переводило и издавало книги Священного Писания на тюркских языках. Деятельность этого общества также велась при финансовой поддержке императора Александра I и под защитой его войск. В 1817 г. 4000 катехизисов на татарском языке было передано из Эдинбургского общества в Оренбургскую губернию. Книги были напечатаны арабской графикой и, как и многие переводы того времени, содержали много арабизмов и были не очень понятны обычным людям.В период правления Николая I (1825-1855) большое внимание уделялось использованию национальных языков в миссионерских школах. Многие христианские религиозные тексты также переведены на татарский язык.
В то же время татарская типография при гимназии объединилась с университетской. В течение следующих 20 лет арабской графикой было выпущено 193 издания. Татарский алфавит издавался 33 раза тиражом до 10 тысяч экземпляров. Но современный письменный татарский язык имеет кириллическую основу, и у меня возник вопрос, когда и по какой причине он был введен в татарский язык.
При Казанской духовной академии в 1847 году была создана комиссия по переводу священных и богослужебных книг на татарский язык, в которой одно из главных мест занял учитель татарского и арабского языков Николай Иванович Ильминский. Комиссия 11 лет работала над переводами книг Священного Писания на арабский язык.
Н.И. Ильминский первым задал вопрос, почему татары не воспринимают Священное Писание, которое несут миссионеры, и понял, что Священное Писание чуждо татарскому народу, потому что выученный арабский язык ему непонятен.Затем Ильминский ушел с работы на одиннадцать лет, вышел из комиссии и начал всю работу заново. Именно он создал татарскую народную письменность и заново начал переводить христианскую литературу. Н.И. Ильминский писал: «Чтобы перевод действительно служил христианскому просвещению крещеных татар, для этого он должен быть сделан на полностью понятном им языке, то есть разговорном, потому что у них нет книжного языка. Чтобы полностью разорвать связь между христианскими татарами и магометанством, сам алфавит в вышеупомянутых переводах должен использовать русский язык с использованием татарских звуков.«Созданы алфавит и грамматика – полностью развита письменность разговорного татарского языка.
Позже была создана новая комиссия с задачей перевода на народно-татарский язык по системе Ильминского. Кроме него, в эту комиссию входили профессор КДА «Миротворцы» (для переводов на монгольские языки), руководитель сибирской нерусской школы Яковлев (на чувашский и другие языки) и другие переводчики. Постепенно в Казань стали приезжать те, кому приходилось заниматься переводами со всей России.Казань стала центром огромной переводческой деятельности. В Средней Азии ученики Ильминского работали, переводя Священное Писание и богослужения на узбекский, туркменский, таджикский и другие языки. Это было грандиозное мероприятие, не имевшее аналогов на Западе.
В 1862 году Букварь был издан на народно-татарском языке с русским алфавитом, адаптированным Н.И. Ильминского за татарский язык.
Конечно, такая масштабная деятельность требовала поддержки влиятельных лиц, высоких чиновников и духовенства.И Николай Иванович был не один, его поддержали московские митрополиты – сначала митрополит Филарет (Дроздов), затем митрополит Иннокентий (Вениаминов), обер-прокуроры Священного Синода – граф Д.А. Толстой, затем К. Победоносцев, преподаватели Казанской духовной академии и общественности. Спустя несколько лет татарская письменность на основе кириллицы была принята повсеместно, в том числе и у татар-мусульман. Наверное, нет необходимости объяснять, насколько важным стало это событие для татар, для их родного татарского языка и для России в целом.Ведь мы знаем из истории, что на протяжении многих веков татары, хотя и были частью народов Российской империи, возлагали свои надежды и надежды на будущее на восточные мусульманские страны. Среди татар существовало убеждение, что в будущем настанет день, когда турецкий султан освободит татар от православного правительства России и создаст верное мусульманское государство.
В настоящее время в Татарстане и Башкортостане я тоже наблюдаю эту опасную тенденцию.Еще десять лет назад я не могла представить, что в нашем обычном татарском селе девушки вдруг начнут носить хиджабы. А известие о том, что один из местных молодых парней, которого я считал неверующим, был осужден и заключен в тюрьму за распространение экстремистской мусульманской литературы, меня в целом шокировало. И все это происходит среди татарского населения, где смешанные русские татарские браки очень распространены, и на моей памяти никогда не было межнациональных конфликтов. Конечно, эти события наводят на грустные мысли и переживания за будущее своей семьи, близких и своей Родины.
Мои личные поиски себя и смысла жизни также были бурными и неоднородными. В постсоветское время в нашу страну хлынуло целое море всевозможных учений из разных религий мира, буддизма, индуизма и различных сектантских конфессий, и понимать эти направления, быть в курсе было очень модно. из, считаться информированным. Самое первое знакомство с христианством произошло в Латвии, где протестантские миссионеры вручили мне небольшие буклеты о жизни Иисуса Христа и несколько молитв: они показались мне очень интересными, и я даже дал их почитать своим детям.В начале 90-х я стал подписываться на журнал «Наука и религия», который печатал иконы Божией Матери с короткими молитвами. Я довольно интуитивно и бессознательно стриг и ухаживал за ними, хотя в то время я еще совсем не мог понять и объяснить свой интерес к православным иконам. Но позже, когда пришло внутреннее понимание, что нужно как-то самоопределиться, решение было принято в пользу ислама. Логика казалась простой: татарин – значит мусульманин.
Но несколько лет назад произошли события, которые коренным образом изменили мою жизнь и жизнь моей семьи.Моя дочь уехала учиться в Санкт-Петербург, а по возвращении приняла православное крещение в одной из церквей Уфы, а потом снова уехала, теперь уже работать, в Северную столицу. Она очень долго не могла выйти замуж. Казалось бы, все для этого – и желание, и даже бойфренды, но почему-то всегда что-то не получалось, я и моя семья очень переживали за нее. Все ее подруги давно были женаты и состояли в семье, и было видно, что ее часто мучает вопрос, что с ней не так? А когда ей было уже 28 лет, через несколько месяцев после того, как она крестилась и немного поработала в православной общине, ей сразу предложили выйти замуж.Для нее и для меня, конечно, это был шок и радость. И вот уже несколько лет она замужем за очень хорошим мужчиной и счастлива. Это радостное событие у меня ассоциируется с еще одним важным событием в моей жизни.
Я приехал в Санкт-Петербург навестить дочь и познакомился с о. Александр и члены Общества памяти игумены Таисии. Тогда у меня еще не было мыслей о крещении, но я очень хорошо помню слова священника о том, что семья подобна дереву, и если само дерево хорошее и здоровое, то ветви этого дерева будут хорошими и плодоносными.Размышляя на досуге над этими простыми, казалось бы, очевидными словами, я понял, что если я приму Православие, то и я, и мои дети, все мы изменимся к лучшему. И, как бы в подтверждение этих слов, через 2 года после моего крещения мой сын, твердо считавший себя мусульманином, сам изъявил желание принять Православие и крестился.
Однажды, возвращаясь поездом из Петербурга в Уфу, я ехал в купе с молодой женщиной, говорившей по-татарски. Поговорив о многих вещах, мы поговорили с ней о религии, и мы начали говорить о молитвах, о понимании их значения, а затем она призналась, что крестилась, чтобы молиться осознанно.Она считала: чтобы понимать мусульманские молитвы, нужно знать арабский язык, но она не могла молиться, не зная о чем. Потом она показала мне очень красивую маленькую Казанскую икону Богородицы, которую постоянно носила с собой.
Через некоторое время о. Александр предложил мне перевести на татарский язык книгу «Православный катехизис», изданную Обществом памяти игумении Таисии, чтобы читатели из Татарстана и Башкирии могли познакомиться на родном языке с основами Православия, изложенными преподаватель Московской духовной академии Иван Александрович Глухов на своих лекциях и кропотливо записывал отцом во время учебы в семинарии.Это предложение меня очень обрадовало, и я был ему благодарен за эту возможность.
Приступая к работе над переводом книги «Православный катехизис», мне казалось, что у меня достаточно знаний о Православии, но чем дальше шла работа, тем больше я понимал, что ошибаюсь. Я заметил, что нахожу в книге много ответов на вопросы, которые давно меня волновали. И очень важно, что в нашем суетном мире есть такая книга, в которой столь коротко и ясно изложены бесценные знания о Вселенной, о человеке и его отношениях с Богом, его жизнью и другими людьми.Также хочу отметить, что после прочтения этой книги начинаешь больше задумываться о своей греховности и о том, как мало мы придаем ей значения в суматохе повседневных дел.
И, конечно же, было очень приятно, что «Православный катехизис» – книга, необходимая в каждом доме – переводится на мой родной татарский язык, и мои соотечественники также смогут воспользоваться духовными богатствами, собранными в этой замечательной книге. .
После прочтения книги «Православный катехизис» на татарском языке моя подруга, татарка по национальности, сказала, что даже представить себе не может, насколько важные знания представлены в этой книге.Она сказала: «Я как будто проснулась и стала смотреть на жизнь совершенно по-другому. Как-то стали меняться мои отношения с людьми. Сама она стала терпеливее относиться к своим близким и почувствовала себя лучше. После смерти мужа я была в смятении и в конце концов тяжело заболела, даже работать не могла. И, прочитав эту книгу и постоянно переосмысливая написанное в ней, я совершенно иначе смотрел на себя, на свое душевное состояние, на свою боль.Я как бы ожила и посоветовала своим детям прочитать эту очень ценную книгу. «Сейчас она замужем, и от общих знакомых я узнал, что с ней все хорошо.
Перевод на татарский язык очень важен еще и потому, что это второй по распространенности язык в России после русского. Татарский язык относится к кыпчакской подгруппе тюркской группы алтайской языковой семьи. Специалисты выделяют три диалекта: западный (мишарский), средний (Среднее Поволжье и Урал) – основной, на нем говорит большая часть татароязычного населения Татарстана и Башкортостана, и восточные (сибирско-татарские) диалекты.Перевод книги «Православный катехизис» выполнен на современный татарский язык, близкий к среднему диалекту по фонетике, лексике и морфологии, и, поскольку я живу на северо-востоке Башкортостана, в переводе читатели могут заметить влияние златоустовского диалекта, присущего этой местности.
Возможно, перевод был не идеальным, а моих знаний и усилий было недостаточно, чтобы избежать всех ошибок и недочетов, возникающих при переводе.Но я очень надеюсь, что читатели смогут мне их простить, и в будущем будут переиздания катехизиса с учетом пожеланий читателей.
Теперь, по прошествии времени, я еще больше осознал, насколько важно издавать духовные книги на родном языке читателя. Это понимали раньше, несколько веков назад, и понимают сейчас те, кто дорожит культурой своего народа и ролью Православия в ее сохранении.И я очень благодарен Богу за то, что смог принять хоть малое участие в таком важном и большом деле.
Садретдинова Алла
Муниципальное автономное дошкольное образовательное учреждение
«Детский сад № 311 комбинированного типа» Московской области
г. Казань
Родной язык – родной и родной
Комплексная совместная деятельность
детей старших групп, посвященных « День родного языка »
подготовила: Мубаракшина С.V.
С Днем родного языка!
Язык – надежный инструмент, который объединяет людей одной национальности, делает их единым целым. Представители более ста национальностей нашли свой дом на дружественной земле Татарстана. Среди народов, проживающих в регионе, сложились многовековые традиции взаимопонимания и уважения, сформировалась атмосфера религиозной терпимости и толерантности, братства и взаимопомощи.
День родного языка – праздник, когда у каждого есть возможность почувствовать себя частью своего народа.
Цель: познакомить детей с «Днем родного языка».
Дайте представление о том, что такое родной язык и почему он называется родным. Развивайте у детей любопытство и интерес к языкам.
Воспитывать уважение и любовь к родному языку, а также к другим языкам.
Материал: платки, тюбетейки, национальные татарские и русские костюмы, веточки, шарфы.
Подготовительная работа: чтение художественной литературы народов Поволжья, рассказ о родном крае, изучение иллюстраций, изучение стихов, песен, танцев, знакомство с народными играми, национальными блюдами
Ход мероприятия
Ведущий: Здравствуйте, гости! Приглашаем на праздник, День родного языка.!
(Дети старших групп входят в зал под песню о Родине)
Ведущий: 26 апреля, в день рождения великого татарского поэта и просветителя Габдуллы Тукая, в Республике Татарстан отмечается еще одно знаменательное событие – День родного языка.
Символично, что эти две памятные даты ежегодно отмечаются в один и тот же день. Известно, с каким трепетом относился поэт к родному языку, называя его святым и прекрасным: «Родной язык, родной язык.Я смело шел с тобой. Ты возвышал мою радость, Ты просветил мою печаль … ».
Слушать песню« Туган тел »на слова Г. Тукая
Ведущий: У каждого народа своя неповторимая культура, история, традиции, образ жизни . У каждого народа свой язык. Язык, на котором человек произносит свои первые слова: мама, папа, родина. Сохранить ее – важная задача для каждого человека любой национальности.
Ведущий: «Плохих» не бывает и «хорошие» языки, как не бывает «плохих» и «хороших» народов.Любой язык – это инструмент, но не только инструмент – это еще и зеркало. Зеркало жизни и труда людей, зеркало их общественного развития. И в то же время зеркало связи этого народа с другими народами.
Ведущий: В нашей республике проживают представители более 115 национальностей и национальностей. Все они живут в мире и согласии друг с другом.
Ведущий: В нашем городе и республике мы слышим русский, татарский, чувашский, мордовский, украинский, армянский, грузинский и другие языки.В нашей стране все граждане могут пользоваться родным языком, но средством межнационального общения является русский язык.
Ребята, татарский язык – второй государственный язык в нашей республике. Среди нас тоже есть ребята разных национальностей. В детском саду мы говорим не только по-русски, но и изучаем татарский. Но все же язык, на котором мы общаемся, чтобы понимать друг друга, – русский.
Поиграем в переводчиков.
Игра: «Переводчики»
Давайте вспомним, какие слова вы знаете в татарском языке.Как сказать по-татарски: папа, мама, бабушка, девочка, мальчик, дом, собака, кошка. (ответы детей) А теперь послушаем стихотворение, посвященное дню родного языка, которое дети прочтут.
1. В день родного языка
Желаю сохранить его,
Для облегчения речи
Без повторения ругательств,
Говори хорошо –
Хорошее слово приятно!
Для этого пришел язык
Чтобы на нем внятно общаться.
2.У всех есть язык,
Что дорого навсегда
Без родного языка
Нет мужчины! Мы им поем, говорим
С самого рождения,
А к родному языку
Рвение великое! С Днем родного языка
Поздравляем,
Мы констатируем факт
Какой язык мы знаем!
3.ТАТАРСТАН
Родина татар,
Мы не в счет ваших традиций.
Не знаем другого края
Где бы их тоже почтить.
Курай звучит, ласкает сердце
Красивые, любящие люди.
Нам здесь остается только согреться
В объятиях своей Родины.
Здесь так спокойно и безопасно.
Здесь все ласкает глаз и слух.
Невозможно жить вне Родины
Ведь у нее особый дух,
Спокойные тона и цвета
И гордый, одухотворенный лагерь.
Ты новоявленная сказка –
Наш современный Татарстан.
Татарский танец
Ребенок: Каждым звуком, каждым словом
Родной язык мне дорог
С пеленок мир огромен
Он открылся передо мной.
Разве не на нем мать над шаткой
Песни пела в тишине
Разве на нем не было чуда – сказки
Бабушка мне рассказывала
Русский танец «Кадриль»
Ведущий: Каждая нация хвалил свой родной язык. Стихи, песни, былины, легенды написаны на родном языке
А теперь послушаем стихотворение Нажипа Мадьярова «Татарское теле».
Татарский телем – минем туган телем,
Sөylәshүe rәkhәt steldә.
Shul tel belәn kөilim …
Shul tel belәn seylim
Millәttәshem bulgan һәrkemg.
Donyalar kiң, anda illәr bik kup.
Tugan ilm minem ber genә.
Tugan ilemd dә tellur bik kup,
Tugan telem minem ber genә.
Дети исполняют песню «Туган тел»
Ведущий: Знаем также татарские и русские народные игры:
Татарская игра «Продажа горшков» («Чулмук сату уены»).
Русская игра «Плетенка»
Башкирская игра «Юрта»
Ведущий: С рождения ребенок слышит звуки родного языка.Мама поет колыбельные, бабушка рассказывает сказки. На каждом языке есть свои пословицы и поговорки:
Җide kat үlchә, ber kat kis. – Семь раз отмерьте отрезок один раз.
Әytkәn soz – atkan uk. – Слово не воробей: если вылетит, не поймаешь.
Тырышкан табар, ташка кадак кагар. – Терпение и труд все перетрут.
Кем ашлуми – шул ашамы. – Кто не работает, не ест.
Картлык – это шаттл tүgel. – Старость не в радость.
коз курка – прикольная эшли. – Глаза боятся, а руки делают.
Ятьмы без капчыкта – В мешке шило не спрячешь.
Китап – белем чишмасе. – Книги не говорят, они говорят правду.
Тамчы тама-тама таш тишо. – Капля протыкает камень.
По капле и каменные дупла.
Ребенок:
В мире много больших стран,
И много маленьких,
И для любой нации
Ваш язык – честь.
Вы имеете право гордиться французом,
французом.
Ты всегда говоришь индуистский
О твоем языке.
китайский, турок, сербский il Czech,
датчанин, греческий il Finn, –
Конечно, ваш родной язык – один из самых дорогих для вас.
Ведущий:
Для дружбы нет расстояний,
Для сердец нет преграды.
Сегодня у нас праздник
Привет детям мира.
Танец с веточками
Ведущий: Поэт Вяземский владеет следующими словами:
«Язык – исповедь народа.
Его природа слышится в нем.
И душа. И жизнь дорогая »
Действительно, все языки прекрасны, каждый язык прекрасен. Не забывай, люби свой родной язык, береги его, гордись им!
Ведущее: Живите вместе в мире и согласии с детьми разных национальностей.Желаю счастья, здоровья, добра.
На этом наш праздник подошел к концу.
Общий хоровод
Родной язык … Кто и что может быть ближе вашей маме и на каком языке она с вами разговаривает? Ребенок слышит речь еще до рождения. Он делает первые шаги, познав мир. Материнская любовь и родной язык становятся его проводником, опорой и опорой.
В дальнейшем меняется место жительства, появляются новые впечатления. При этом человек может в совершенстве овладеть языками и культурами других народов.Но о самом сокровенном он расскажет на родном языке. И дело здесь не в ограниченном словарном запасе нового изучаемого языка, а в особом восприятии мира через родной язык.
Удивительно, но на многих языках слово «мама» звучит почти одинаково. Интересно также, что словосочетание «родной язык» во многих языках дословно переводится как «родной язык». Например, родным языком является английский, анай кыл – удмуртский, материнский эзик – сербский, língua materna – португальский.
Что значит для людей родной язык?
Галина Кочина, ведущий методист по направлению «Туризм» Завьяловского историко-культурного музея:
Мой родной русский язык. Связан с диалектом бабушки. Она часто использовала выражения, которые принято называть диалектами. Я помню слова «шибко много», «баско». Когда я их слышу, мне становится теплее на душе. Сожалею, что почти на все случаи жизни не запомнил все предложения, которые она произносила.Особенности разговора передаются из поколения в поколение вместе с культурой и восприятием жизни. Сейчас я пою бабушкины песни внучке. «
Алексей Шкляев, руководитель проекта Удмуртлыкской общины, член правления Международной ассоциации финно-угорских народов (МАФУН):
Считаю удмуртский своим родным языком, хотя хорошо выучил его только в старших классах школы. Это язык, который открыл для меня новый мир, новые возможности и во многом определил тип моей текущей деятельности.Удмуртский язык для меня – это язык отца, мама по национальности чувашка.
Галина Дзюина, пенсионерка:
Считаю удмуртский язык своим родным. Первые ассоциации связаны с воспоминаниями детства, с деревней, где она родилась. Удмуртский юмор невозможно перевести, нужно быть удмуртским, чтобы его понять.
Балкис Хойрунниса, ученица 10 класса Завьяловской школы, ученица AFS (Межрегиональный благотворительный общественный фонд развития международных образовательных программ «Интеркультура»):
Для меня индонезийский – это не только мой родной язык.Это язык, на котором я изучаю мир. Когда я разговариваю с семьей и друзьями, я чувствую себя счастливым, потому что могу говорить свободно, не задумываясь. Я горжусь своим языком. Я рад, что теперь у нас есть возможность общаться с людьми из других стран через Интернет. Язык – это элемент, который постоянно требует практики, чтобы его не забыли (стиль письма сохраняется – прим. Ред.).
Ашот Мартиросян, специалист Молодежного центра:
Мои деды и прадеды веками говорили по-армянски.Я горжусь этим языком и рад возможности говорить по-армянски. У меня много друзей и большой круг общения. Днем я в основном говорю по-русски. Дома мы обычно говорим на нашем родном языке.
К сожалению, в современном мире нарастает тенденция исчезновения или забвения языков малых народов. В связи с этим появляются государственные программы их поддержки и развития. Они, в частности, направлены на укрепление единства русского народа, развитие регионов и межнациональных отношений.
В царские времена, от Ивана Грозного до Николая II, внимание уделялось также вопросу объединения людей через язык. Одним из направлений было обучение через издательское дело – издание книг на родных языках. Благодаря этому у многих народов впервые появилась собственная письменность и печатная продукция.
Например, в подарок историческому музею Завьяловской школы наша семья подарила раритетный учебник «Пособие по обучению грамоте и русскому языку с помощью букваря», первую учебную книгу и учебник для вотяков.Издан в Казани в 1889 году типографией Императорского университета (автор – Владислав Ислентьев, инспектор народных школ Елабужского уезда). В учебнике предусмотрены уроки правописания, чтения, молитвы на русском и удмуртском языках.
Кроме того, в музее есть уникальные четырех- и пятиязычные словари (русско-англо-индонезийско-удмуртский; удмуртско-русский-англо-итальянско-тайский). В их состав вошли студенты, обучающиеся в разные годы по программе приема иностранных студентов AFS под руководством преподавателя удмуртского языка и литературы Ангелины Байсаровой.
А до какого прогресса пришел! Машинный лингвистический перевод создан недавно – 6 апреля сервис Яндекс.Переводчик «заговорил» на удмуртском языке.
Как отметили в Яндексе, теперь любой пользователь сможет переводить слова и фразы с удмуртского на 67 языков и наоборот.
«Яндекс Переводчик основан на статистике: система учится переводить, сравнивая одни и те же тексты на разных языках. Удмуртский язык – один из самых сложных для машинного перевода, потому что в Интернете мало идентичных текстов на удмуртском и других языках », – пояснили в компании.Пользователи могут сами редактировать фразы. В будущем это поможет улучшить качество перевода.
«Меня порадовала новость о том, что появилась возможность переводить тексты на удмуртский язык с помощью переводчика. Нужно развиваться, идти в ногу со временем. Теперь любой пользователь Интернета может лучше узнать наш язык », – сказала Вера Богданова, главный редактор удмуртской газеты« Зардон ».
Мария и Дарья Бегишевы.
Мария Бегишева, студентка Школы межнациональной журналистики регионального отделения в Удмуртии АУ УР Издательский дом «Пригородные вести», корреспондент.
На первый взгляд ответ на этот вопрос прост: родной язык – это язык моего народа. Но вот интересное высказывание Вильгельма Кюхельбекера, замечательного русского поэта, декабриста, друга Александра Пушкина: «Я немец по отцу и матери, но не по языку: до шести лет я не знал ни слова по-немецки; мой естественный язык русский. «
Тогда, может быть, это родной язык нашей Родины – страны, в которой мы родились и живем? Но почему, например, на моей родной Украине так много людей, которые неплохо говорят по-украински, любят его, но Дома с друзьями разговаривают только по-русски? Они предпочитают русские фильмы и сериалы, и даже прочитали все семь книг о Гарри Поттере в русском переводе, хотя украинский обычно появлялся на пару месяцев раньше.И подобные примеры можно найти в любой стране, в любое время …
В поисках верного ответа на все эти вопросы обратимся к одному из лучших знатоков русского и украинского языков, создателю «Разъяснительной» Словарь живого великорусского языка »и сборник первого русско-украинского словаря Владимир Иванович Даль. Его отец был датчанином, а мать – француженкой.
Обдумывая сложнейшую проблему научного определения национальности человека, Даль пришел к выводу: «Дух, душа человека – вот где нужно искать его принадлежность к той или иной нации.Как определить принадлежность духа? Конечно, проявление духа мыслится. Тот, кто думает, на каком языке принадлежит этому народу. Я думаю по-русски ».
Современные лингвисты использовали проницательные идеи Даля для определения родного языка. Итак, родным языком для данного человека является тот язык, на котором он обычно думает. Как правило, это язык родителей, который малыш слышит и учится с первых часов жизни.
Повзрослев, мы, конечно, уже этого не помним, но наши мамы начали с нами общаться, как только впервые взяли нас на руки.С нами разговаривали, когда пеленали, кормили, укладывали спать. Вначале, не считая нашей вербальной реакции, они тем не менее делали паузы в своей речи, необходимые для ответа, а иногда сами отвечали за нас, показывая пример, который мы неосознанно усвоили … Появились многие наши языковые знания и речевые навыки. , благодаря этому одностороннему, на первый взгляд, общению с мамой. Именно поэтому в некоторых европейских и азиатских языках нет такого понятия, как родной язык, но есть родной язык.
«И я могу думать по-русски, и по-украински, и по-английски, и еще немного по-французски. Итак, у меня четыре родных языка? «У многих людей, вероятно, возникают похожие вопросы. Поэтому определение нуждается в уточнении.
Дело в том, что существует разница между вербальным общением и вербальным мышлением. С большей или меньшей легкостью мы можем молча, не открывая рта, общаться с воображаемый собеседник и даже сам с собой на любом изучаемом языке (лингвисты называют это действие внутренней речью).Однако когда мы продумываем жизненный план на следующий месяц, пытаемся понять и оценить неожиданный поступок нашего друга, мы ищем аргументы для серьезного разговора с родителями, записываем важный вывод в личный дневник. когда мы очень плохие или, наоборот, очень хорошие – мы, как правило, думаем на родном языке.
Почему это происходит? Потому что в нашем родном языке больше словарного запаса, а его грамматика более привычна. Родной язык – это правая рука нашего интеллекта, поношенная обувь наших мыслей.Другими словами, родной язык для человека – это язык, на котором ему проще, удобнее всего думать, размышлять, изобретать, то есть использовать свое словесное мышление в творческом, продуктивном, конструктивном режиме.
По этой причине также важно правильное понимание вашего родного языка. По данным Международной организации прикладной психолингвистики (ICPL), при обучении на иностранном языке умственное и общее умственное развитие ребенка замедляется на 20-40 процентов.Наверняка вышеупомянутая статья вызвала и другие вопросы. А если у мамы и папы разные родные языки – какой будет родной язык ребенка? Всегда ли родной язык является языком родителей? Но как объяснить примеры Даля и Кюхельбекера? При каких условиях можно освоить несколько языков как родные? Может ли человек при жизни изменить родной язык? ..
Аргументы и факты по этим проблемным вопросам вы можете найти в другой статье на том же сайте – «Сколько родных языков может иметь человек?» (Поиск в Интернете: Светозар – страница Занимательная лингвистика – рубрика Язык и общество).
Однако настоящего учителя недостаточно знать правду – необходимо донести ее до учеников в яркой и запоминающейся форме. Желаем вам, дорогие коллеги, вдохновения, упорства и удачи!
КОВАЛОВ В.И.,
канд. пед. Наук, учитель русского языка и литературы СШ № 54, Луганск
3 комментария к «« В.И. Ковалев. КАКОЙ ЯЗЫК МОЙ РОДНЫЙ? «»
Господин доцент, Вы так уверенно сказали, что «Однако, когда мы думаем о жизненном плане на следующий месяц, мы пытаемся понять и оценить неожиданный поступок друга, мы ищем аргументы для серьезного Разговаривая с родителями, мы записываем важный вывод в личный дневник, когда нам очень плохо или наоборот, очень хорошо – мы, как правило (меня это «как правило» забавляет.Так ты произвольно определяешь свой родной язык? Разве это не правило, а как правило? – пользователь), мы думаем на своем родном языке ». Но это можно утверждать только в том случае, если вы сами владеете иностранным языком и имеете опыт длительного общения на нем. В связи с этим вопрос. Подскажите пожалуйста а) на каких иностранных языках вы говорите? Ибо для того, чтобы утверждать, что на родном языке кто-то думает о том, что он не может думать на иностранном языке, нужно просто уметь хотя бы говорить и думать на этом иностранном языке.б) зная ваш ответ на первый вопрос, я задам второй: а на основании чего вы решили, что человек, знающий иностранный язык, не может думать в нем о каких-то высоких вещах? Существуют ли какие-либо лабораторные тесты, подтверждающие это? Данные психолингвистов, на которые вы ссылаетесь, относятся не к родному языку, а к языку, на котором человек общается и думает в повседневной жизни, то есть к функционально первому языку. Но наши дети, обучающиеся за границей, войдя в языковую среду, выучив язык, сделав его функционально первым, быстро акклиматизируются в этом образовательном пространстве.Более того, сложно перестроиться на обучение на родном языке. Итак, следуя вашей логике, они изменили свой родной язык? Короче: «ты что-то абсурд придумал)))» (с)
И меня раздражает, что некоторые современные ученые пишут статьи не на основе результатов личных исследований, а на основе чужого мнения. И тогда вместо того, чтобы искать правду и отвечать на простые вопросы, они пытаются свалить оппонента в грязь, сказать, что он малообразованный человек, в отличие от великого и ужасного, считающего цитату и упоминание авторитета. быть самым важным аргументом.Это не наука, а способ самоутверждения. Я внимательно прочитал вашу статью. И ему было весело. Я только представил, как вы, чтобы определить, какой язык у человека родной, грозно приказываете ему: «Давай, думай о самом сокровенном! Сделайте запись в дневнике! ». Не прячьтесь за чужими именами. Попробуйте подумать)
Меня тоже раздражает, что есть такие «какие-то современные ученые». Лично я не считаю цитату и ссылку главным аргументом. Когда я пытаюсь найти истину и ответить на сложные вопросы, я размышляю о классических исследованиях в этой области и о своем собственном опыте.В любом случае я рад вашей веселой, бодрой реакции на мои скромные рассуждения. Ведь «юмор – спасательный круг на волнах жизни».
Филологическая подготовка русских монархов
Филологическое образование занимало особое место в образовательной практике Российской императорской семьи. В этом процессе было два противоположных течения. С одной стороны, женам русских императоров, обычно немецким принцессам, приходилось срочно выучивать язык своей новой родины. С другой стороны, русские великие князья и принцессы изучали внушительный блок иностранных языков.
Необходимость изучения иностранных языков ни у кого не вызывала вопросов. Во-первых, в дворянской России знание французского языка было просто необходимо, поскольку петербургская элита использовала его как язык повседневного общения. Во-вторых, императрицы, будучи сами носителями языка, передавали его (немецкий или датский) своим детям. В-третьих, все многочисленные общие родственники или официальные визиты требовали общения без переводчиков на промежуточные языки.Это было нормой дипломатической практики XVIII – начала XX веков. В-четвертых, многоязычие императорского двора сформировало многоуровневую структуру мировосприятия, когда европейская культура во всем ее разнообразии органично ассимилировалась на языке носителя языка. В-пятых, уровень знания иностранных языков при императорском дворе служил почти официальным «индикатором», разделяя присутствующих на «друзей» (знавших иностранные языки как родные) и «чужих» (что То есть те, кто говорил на смеси «нижегородского с французским»), и пренебрегать этим «показателем» могли только те «чужаки», которые сумели подняться на самый верх иерархической лестницы, и общество с этим смирилось.Таким «чужим» был А.А. Аракчеев, он учился на «медные деньги» и не знал языков.
Следует отметить еще одну важную составляющую филологического блока воспитания царственных детей. Цесаревич и великие князья должны были говорить по-русски правильно, без акцента. В многоязычном императорском дворе, когда дети начинали говорить по-английски или по-французски, а потом уже по-русски, это казалось чрезвычайно важным. Все это достаточно очевидно, но мало что известно о том, как, собственно, строился учебный процесс.
В 18 веке. Основой филологического образования было прямое общение детей с носителями языка, которых зачисляли в обслуживающий состав царственных младенцев. Английский Боннс не только воспитывал младенцев, но и общался с ним. Дети были окружены вниманием придворных, для них французский язык был более органичным, чем родной. Что ж, бабушка Екатерина II и все последующие на престоле немки всегда хорошо помнили свои корни. В результате этого «вавилонского» смешения языков дети изучали зародыши иностранных диалектов, органично превращаясь в разнообразную языковую среду.
Примечательно, что эти традиции сохранялись до начала 20 века. Дети начали говорить на русском и английском одновременно, в раннем возрасте выучили основы французского языка. Так, о великом князе Сергее Александровиче, которому в 1865 году шел девятый год, его наставник писал: «Из новых языков Сергей Александрович свободно владел английским, который выучил, конечно, исключительно практически, почти одновременно с тем, как он начал говорить и по-русски, благодаря тому, что был на руках у английской няни Э.И. Струтон. Великий герцог также довольно свободно говорил по-французски, выучив этот язык на практике, отчасти под руководством г-на Реми, отчасти постоянно слыша французский язык от обоих своих родителей и в компании своей сестры, когда он был на попечении А.Ф. Тютчева … наконец, и по-немецки, еще до отъезда за границу летом 1864 года, Сергей Александрович начал брать уроки, но говорить еще не умел »849. Таким образом, для русских монархов и великих князей второй половины 18 века.и до начала XX века. знание трех-четырех иностранных языков было нормой.
Эта практика началась при дворе Екатерины II. О своем четырехлетнем внуке, будущем Александре I, Екатерина II писала в июле 1781 года, что «он очень хорошо понимает немецкий, а тем более французский и английский …» 850. В целях закрепления и систематизации языковой подготовки. его внук, в 1784 году его пригласил французский учитель гражданин Швейцарии Цезарь Лахарп.
Когда младшие сыновья Павла I выросли, они тоже начали изучать языки. Будущий Николай I начал регулярно обучать французскому языку в 1802 году, в возрасте 7 лет. Его мать сначала была его учительницей – вдовствующей императрицей Марией Федоровной. Затем процесс перешел в руки профессионального учителя Дю Пюже. Впоследствии Николай I вспоминал, что ему не особо нравились эти уроки.
Одновременно с французским языком в 1802 году начались уроки русского языка, но уроки русского, в отличие от иностранных, вели любители.Итак, первым учителем русского языка будущего императора была его шотландская учительница мисс Лион. С ней он учил «русскую азбуку». Затем уроки русского языка перешли под контроль анонимных «дежурных джентльменов». Вряд ли эти «служители» обратили серьезное внимание на правила русского языка. Но, так или иначе, в 1806 году Николай Павлович уже писал сочинения на русском языке.
В январе 1804 года 9-летний великий князь Николай Павлович начал изучать немецкий язык, который его преподавал профессиональный учитель Аделунг.Этот же учитель преподавал великому князю латынь и греческий 851. Древние языки в то время были обязательной частью хорошего образования. Но в аристократической среде изучение латинского и греческого языков не получило широкого распространения. Эти языки были введены в образовательную программу Николая Павловича по настоянию их матери, императрицы Марии Федоровны. Самые мрачные воспоминания Николая I связаны с изучением латыни и греческого языка 852.
Когда в 1817 году великий князь Николай Павлович женился на прусской принцессе Луизе, принявшей в православии имя Александры Федоровны, новой великой княгине пришлось срочно заняться изучением русского языка.Летом 1817 года Василий Андреевич Жуковский, в то время уже известный поэт, был направлен к Александре Федоровне учителем.
В.А. Жуковский был поэтом, а не педагогом-методистом. Поэтому его уроки преследовали очень высокие цели, но далеки от утилитарной задачи – в кратчайшие сроки научить прусскую принцессу правильно говорить по-русски. В дневнике В.А. Жуковский сформулировал свои педагогические задачи следующим образом: «Надеюсь, что со временем мои уроки станут очень интересными.Они не только будут ей полезны со стороны языка, но дадут пищу для размышлений и благотворно повлияют на сердце. ”853
Конечно, он слышал только слова благодарности от своей ученицы (6 ноября 1817 г.): «Мой урок был очень приятным … Я имел удовольствие слышать от нее, что ей нравились мои уроки». 854. Однако впоследствии Александра Федоровна, хотя и с благодарностью вспоминала его уроки, не помешала ей увидеть методические «изъяны» своего учителя.При всем уважении к Жуковскому, она считала его слишком «поэтичным», чтобы быть хорошим учителем 855. По ее словам, «вместо того, чтобы тянуться к изучению грамматики, одно слово рождает идею, идея заставляет искать стихотворение. , а стихотворение послужило предметом для разговора; вот как прошли уроки. Поэтому я плохо понимал русский язык, и, несмотря на мое страстное желание выучить его, он оказался настолько трудным, что у меня много лет не хватало духа произносить на нем целые фразы »856.
Судя по всему, относительно обычные уроки русского языка длились около полутора лет. По крайней мере зимой 1819 года Александра Федоровна продолжала «брать уроки у Жуковского» 857. Однако салонным языком Российского Императорского Двора в то время был французский, и при дворе говорили по-русски. Надо сказать, что в начале жизни в России юная великая княгиня испытывала большие филологические трудности, так как помимо русского языка ей пришлось срочно восполнить пробелы во французском, что ей тоже поначалу «было трудно». говорить »858.
Конечно, со временем все проблемы разрешились, хотя трудности императрицы Александры Федоровны с русским языком сохранялись на протяжении ее 43-летней жизни в России. Первому учителю русского языка поэту В.А. Жуковскому, она на протяжении всей жизни сохраняла тёплое отношение и хорошо помнила его уроки. Они даже отметили «свои» юбилеи. Так, 12 марта 1842 года она посчитала своим долгом написать поэту: «А теперь мы отметим наши серебряные уроки, кажется, в сентябре месяце.25 лет!!! Боже мой, это целая жизнь. »859.
Сохранились свидетельства самих иностранцев об уровне владения иностранными языками русских монархов. Так, американский посланник Д. Даллас при российском императорском дворе в 1837-1838 гг. упомянул, что императрица Александра Федоровна «неплохо знала английский», и много говорила с послом об американской литературе и особенно о Фениморе Купере, чьи романы читали в то время по всей Европе 860.И если американский посол разговаривал с императрицей по-английски, то с Николаем I – сначала по-французски. Однако после того, как знакомство состоялось, император также перешел на английский язык. При этом следует учитывать, что правила придворного этикета предписывают говорить на том языке, на котором будут говорить высшие лица. Видимо, сначала Николай Павлович не был уверен в своем английском. Впоследствии император сказал послу: «Вы первый, кто заставил меня публично говорить по-английски.Я надеюсь, что вы не откажетесь общаться со мной почаще и научите меня этому языку »861.
Видимо, недоверие к английскому языку осталось у Николая I, что вполне объяснимо, так как повседневным языком при российском императорском дворе является французский, а император свободно им владел. Ему практически не с кем было говорить по-английски. Поэтому во время официального визита в Англию в 1844 году Николай I общался с владельцами на французском, а иногда и на немецком. Незадолго до отъезда из Англии он обратился к одному из 862 высокопоставленных лиц на английском языке.
Оценивается уровень языковой подготовки Николая I и соотечественников. Барон Корф, описывая манеру поведения Николая Павловича на дворцовых приемах, упоминает, что император разговаривал со своими гостями то «по-русски, то по-французски, то по-немецки, то по-английски. И все одинаково бесплатно »863. За столом Николай Павлович обычно говорил по-русски и только при обращении к императрице или когда с ней разговаривали другие, переходил на французский.
Фрайлина А.Ф. Тютчева отметила, что император Николай Павлович «обладал даром языков; он говорил не только по-русски, но также по-французски и по-немецки с очень чистым акцентом и изящным произношением »864. Тютчева не упоминает об уровне знания Николаем I английского языка, так как в то время он практически не использовался при дворе. Следует отметить, что Корф и Тютчева были самыми образованными людьми своего времени и прекрасно разбирались в филологических нюансах.
Дети Николая I познакомились с иностранными языками так же, как и их родители, через английский бонн и придворных.По словам дочери Николая I, великой княгини Ольги Александровны, в пятилетнем возрасте она умела читать и писать на трех языках 865. Очевидно, она имела в виду немецкий, английский и французский.
Когда в конце 1820-х гг. поэт В.А. Жуковский составил план воспитания цесаревича Александра Николаевича, в котором, конечно, большое внимание было уделено иностранным языкам. Постепенно вокруг цесаревича сформировался кружок учителей-филологов. Те же учителя позже учили дочерей Николая I.Один из них дал характеристики каждому учителю. Таким образом, английский язык вела «веселая» веранда. Немецкий преподавал Эртель. По словам Ольги Николаевны, он «забил себе в голову наши ужасно сложные немецкие фразы, в которых глаголов приходилось ждать бесконечно». Девушка даже пыталась вести дневник на немецком языке. Княгиня назвала систему обучения Эртеля «блестящей», но при этом добавила, что она научилась говорить по-немецки только тогда, когда вышла замуж и уехала в Германию в 866 году.
Хотя Ольга Николаевна говорила и писала по-французски в 5 лет (по ее словам), систематически изучать французский язык она начала только в 15 лет. Видимо, это была просто грамматическая шлифовка уже имеющихся знаний. Но и этот язык принцесса изучала дольше, чем другие языки. Великая княгиня закончила образование в 1842 году. К этому году она занималась только русским и французским чтением «у Плетнева и Курно» 867.
Ольга Николаевна писала о практике повседневного использования иностранных языков в царской семье: «Мама много читала по-русски… но ей было гораздо труднее говорить. В семье мы, четверо старших, всегда говорили по-французски друг с другом, а также с родителями. А вот трое младших братьев говорили только по-русски. Это соответствовало тому национальному движению во время правления Папы, которое постепенно вытеснило все иностранное »868.
Николай Павлович, следуя национально ориентированному сценарию власти, заложил основу «филологической революции» при своем дворе. Общаясь с придворными, он заговорил по-русски.Это сразу заметили в его ближайшем окружении. Одна из фрейлин записала в дневнике: «Царь всегда говорит со мной по-русски. Он первым заговорил по-русски в салоне императрицы. Александр Павлович и его Лизетта всегда говорили по-французски »869. Следует уточнить, что речь идет об Александре I и его супруге императрице Елизавете Алексеевне. Об этом с чувством некоторого удивления А.С. Пушкин: «28 февраля 1834 г. в воскресенье на балу, в концертном зале государь долго разговаривал со мной: он очень хорошо говорит, не смешивая оба языка, не делая обыкновенных ошибок и употребляя настоящие выражения» 870.Однако, несмотря на все старания Николая Павловича, Российский Императорский двор оставался франкоязычным. Но русский язык на суде, по крайней мере, перестал быть моветоном.
Император Николай I свободно владел русским языком всей своей палитрой, особенно среди мужчин, офицеров. Так, однажды, после неудачной проверки сводного батальона военно-учебных заведений, он назвал батальон «бланманж» 871.
Повседневное общение родителей и дочерей на французском языке привело к «языковому дисбалансу».«Так, младшая дочь Николая I Александра Николаевна или Адини, как ее называли родственники, вообще плохо говорила по-русски, так как у нее был не только боннский английский, но и учитель английского языка. Поэтому она так и не научилась говорить свободно владеет родным языком 872.
Цесаревич Александр Николаевич уделял первостепенное внимание изучению иностранных языков. В курс обучения входил «стандартный набор» из трех иностранных языков. Но для расширения кругозора детей их периодически собирали в библиотеке цесаревича, а актеры французского театра читали им французскую классику, особенно Мольера, конечно, в оригинале 873 года.
Наряду с изучением «стандартного набора» европейских языков, цесаревич специально изучал польский язык, что произошло с подачей Николая I: он понимал, что польские проблемы не ограничатся временем его правления. Учитель Первого кадетского корпуса капитан Юрьевич преподавал польский язык у цесаревича. Более того, чтобы дать цесаревичу определенную языковую практику, Николай I приказал наставнику цесаревича К.К. В январе 1829 года Мердер пригласил адъютанта Гауке на обед, и великий князь несколько раз «осмеливался говорить с ним по-польски» 874.Следует добавить, что великому князю тогда было 11 лет. Буквально через несколько дней после этого ужина состоялся экзамен цесаревича по польскому и английскому языкам. Видимо, устраивая обеденную встречу с поляком, Николай I хотел для себя выяснить, насколько цесаревич овладел разговорной речью, и дать возможность сыну дополнительно потренироваться перед экзаменом. В результате Николай I и императрица Александра Федоровна «были очень довольны успехами, достигнутыми в обоих языках, особенно в польском.Великий князь без ошибок переводил с русского на польский и писал по-польски »875. В зрелые годы Александр II довольно свободно говорил по-польски.
Надо сказать, что опасения Николая I по поводу Польши сбылись, причем когда в начале 1860-х гг. там началось восстание, младшему брату Александра II, великому князю Константину Николаевичу пришлось срочно осваивать польский язык. Это было связано с тем, что он был назначен наместником Королевства Польского. В своем дневнике в мае 1862 года он отметил: «Утром у меня был первый урок польского языка» 876.
Возвращаясь к языковой подготовке будущего Александра II на рубеже 1820–1830-х годов, следует отметить несколько особенностей. Итак, из тренировочного плана Александра Николаевича, подготовленного В.А. Жуковского в 1828 году Николай I лично исключил латинский язык. Это было отголоском негативного опыта детства Николая I, который буквально ненавидел латынь. В начале 1850-х гг. Николай Павлович прикажет передать все фолианты на латыни из библиотеки Императорского Эрмитажа в Императорскую Публичную библиотеку, объясняя это своими мрачными детскими воспоминаниями об изучении латыни.Латинскому языку не научили ни один из детей Николая I. Впоследствии эта традиция сохранилась для всех последующих русских монархов.
В 1856 году старшему сыну Александра II «угрожало» изучение древних языков, так как князь дипломат
A.M. Горчаков в составленной им программе обучения высказался за возобновление их преподавания: «Мертвые языки – это школа слога, вкуса и логики…». С русской национальной точки зрения предпочтение следует отдавать греческому языку.Но латинский язык проще и логичнее развивается. Если наследник выучит латынь, то греческий язык можно будет научить одному из своих братьев »877. Однако в 1857 году идея обучения великих князей одному из классических языков была полностью отброшена. И хотя во второй половине XIX в. в классических гимназиях мальчиков барабанили на латынь и греческий язык, и царские дети на время освобождались от этого.
Начиная с Владимира, младшего брата Александра III, было возобновлено преподавание латинского языка царским детям.К.В. Кедров преподавал латынь великим князьям Владимиру, Алексею, Сергею и Павлу Александровичам. Мемуарист свидетельствует, что сам Александр II инициировал возобновление изучения латыни, считая ее научной основой всей лингвистики 878.
Наряду с изучением иностранных языков не меньшее значение придавалось изучению русского языка. Воспитатель Царевич К.К. Даже во время каникул Мердер научил великого князя правильно говорить по-русски и развил навыки чтения на родном языке 879.
Когда Александр II женился на немецкой царевне, православной императрице Марии Александровне, ей, как и ее предшественникам, пришлось досконально изучить русский язык. Однако ее учителем был не поэт или профессиональный педагог, а учитель Великой княгини Ольги Николаевны, фрейлины Анны Александровны Окуловой. Видимо, результаты оказались очень хорошими, потому что, по словам великой княгини Ольги Николаевны, «после императрицы Елизаветы Алексеевны ни одна немецкая принцесса не знала также наш язык и не знала нашу литературу так, как Мария».
Следует отметить, что в 1850-е гг. вокруг императрицы Марии Александровны образовался славянофильский кружок. В ее салон вошли достойные представители русской мысли и слова: князь П.А. Вяземский, Ф. Тютчев и граф А. Толстого. Толстой посвятил императрице Марии Александровне следующие строки:
Вспоминая дни, когда царица спускалась
Кланяясь задумчивой головой
Слушала русский глагол
Русской душой …
Императрицы Александра Федоровна и Мария Александровна говорили по-немецки с иностранными учителями.Но сами учителя-филологи слышали свою русскую речь. И их поразило, что Мария Александровна в основном говорила по-русски и с очень хорошим произношением.
Следует отметить, что галантный «западник» Александр II полностью вернул французский язык двору, а русский язык при дворе снова стал редкостью. И, как ни странно, главным носителем «русскости» при дворе Александра II была дармштадтская княгиня – императрица Мария Александровна.
Примечательно, что учителя постоянно отмечали уровень «правильности» русского языка у царских детей, даже когда они были совсем маленькими. Так, в 1847 году один из воспитателей писал Александру II, что его четырехлетний сын Николай «удивительно хорошо говорит по-русски, причем чрезвычайно логично» 880.
Учителя (проф. Погодин и Грот) были приятно удивлены, что императрица заговорила с детьми, и дети ответили ей по-русски «ясно, чисто, правильно» 881.Когда в декабре 1855 года прошли «ежегодные экзамены» у старших сыновей царя, один день из них был посвящен русскому и славянскому языкам. 10-летний великий князь Александр (будущий Александр III) читал Бородино во время экзамена. Уделялось также внимание филологической подготовке молодых великих князей в свободное время. С 1856 года к мальчикам в Зимний дворец стали привозить сверстников на игры, а гостям строго велели разговаривать друг с другом только по-русски.
Со временем результаты сказались.Биографы отмечали, что цесаревич Николай Александрович «овладел законами русской речи и со временем выработал четкий, правильный и элегантный письменный слог» 882. Однако царевич испытывал трудности в церковнославянском языке.
Наряду с русским языком родителей очень беспокоил уровень знания европейских языков детьми. Следует иметь в виду, что в 1840-е гг. Дети цесаревича по традиции получали своих нянек-англичанок и с детства учили азы английского языка.Осенью 1851 года два старших сына цесаревича Николай (8 лет, с 17 сентября) и Александр (это был 7 год, с 4 декабря) начали изучать французский язык. Французский преподавал Куриар, получая по 285 рублей на каждого ученика. в год. Впоследствии содержание его внеклассных бесед с ними было удвоено 883.
Немецкий язык у детей был слабым не только потому, что занятия длились не более двух часов в неделю, но и потому, что «никто из членов королевской семьи никогда не говорил с детьми по-немецки.«
Так как обучение было на дому, ежегодно в декабре мальчики сдают ежегодные экзамены, в том числе по иностранным языкам. В декабре 1855 г. были проведены экзамены по немецкому и французскому языкам. Педагоги отметили успехи детей в немецкой речи. Родителей остались довольны 884.
По мере взросления мальчиков менялись учителя, а вместе с ними менялись и «системы» изучения иностранных языков. Чтобы хоть как-то упростить их изучение, в 1856 г. министр иностранных дел канцлер А.М. Горчаков по просьбе императрицы Марии Александровны составил инструкцию по воспитанию наследника. В этой инструкции также значительное место было уделено стратегиям изучения иностранных языков. Прежде всего он заявил, что «знание многих иностранных языков не нужно. На рассмотрение фактов и идей уйдет слишком много времени. «По словам Горчакова, Цесаревичу, помимо русского, достаточно знать еще два живых языка: сначала французский, затем немецкий.По словам дипломата, английский язык «имеет лишь третьесортное значение, и без него можно обойтись. Суверен редко получает выгоду от прямых переговоров с иностранцами. Тем лучше, если один из братьев наследника научится говорить по-английски. «
С 1856 г. Цесаревич Николай стал обучаться отдельно, по более обстоятельной программе. Вместе с ним учились его младшие братья Александр и Владимир. Все братья собрались только на обед. Безжалостные учителя велели им говорить за обедом только по-французски, по-немецки или по-английски.Любой, кто случайно говорил по-русски, был оштрафован на пенни в пользу бедных. Это очень позабавило великих князей. Они часто допускали ошибки по рассеянности и платили установленный штраф в размере 885.
Императрица Мария Александровна уделяла особое внимание своему старшему сыну Николаю. В конце 1860 года, когда наследнику-цесаревичу исполнилось 17 лет, преподавание английского языка, который он знал с пеленок, было прекращено, но изучение французской и немецкой литературы продолжилось 886.
Особенно тщательно шлифовали французский язык детей императора.Когда весной царская семья уехала в Царское Село, из всех учителей-филологов туда забрали только учителя французского языка Реми. В его присутствии дети должны были говорить только по-французски. Учителю, конечно, платили доплату.
Следует отметить, что учителям великих князей Александра и Владимира пришлось очень нелегко. Ни о каком телесном наказании не могло быть и речи. На мальчиков нужно было влиять только словесно, а вот великие князья учились откровенно плохо.Их дневники 1861-1862 гг. буквально завалены примерами «школьного саботажа» великих князей: «Александр Александрович проявил ужасное упорство, говоря по-французски; он настаивал на том, чтобы в воскресенье говорили по-русски »; «На уроках русского языка снова не хватало внимания, и я очень плохо знала урок. Во время этого урока к нам пришел государь и отчитал великих князей за их халатность »; «Экзамен по французскому языку был менее успешным. Александр Александрович допустил 18 ошибок в восьми строках, причем довольно грубых.Все это, правда, очень слабо, особенно по годам, но нет сомнений, что после летнего экзамена есть успехи »; «Великие князья как-то особенно снисходительно смотрят на свое незнание языков … экзамен по английскому языку не выдержал никакой критики»; «С 12 до 2 Александр Александрович брал уроки русской литературы и английского языка; с первого он получил «два» и «три», а за урок английского «три» и «три». Итак, Александр Александрович получил сегодня трижды «тройку» 887.
Тем не менее титанические усилия учителей еще мало принесли плодов. В 1863 году 18-летний великий князь Александр Александрович уже без труда говорил по-французски. Даже его отец, император Александр II, подключился к педагогическому процессу, что является беспрецедентным случаем. В 1865 году Александр II попросил своего 20-летнего сына читать ему вслух по-французски, говорил с ним и поощрял его писать письма матери на этом языке. 888
Младшие сыновья Александра II, Сергей и Павел, учились прилежнее.Сергей получил свой первый урок английского языка, когда ему было семь лет. У великого князя уже была языковая база. Благодаря своей английской няне Э.И. Струтон знал произношение английских букв и слогов 889.
При Александре III филологическая сторона повседневной жизни императорского двора снова претерпела изменения. И это снова было связано с возвращением русского царя к национально ориентированному сценарию власти. Фактически повторилась ситуация 1830-х годов, когда Николай I впервые заговорил при дворе по-русски.50 лет спустя, в 1880-х годах, это повторил Александр III. Он снова сделал русский основным языком общения при императорском дворе. Конечно, французский язык отчасти сохранил свое значение, но теперь французская речь была слышна только при обращении к императрице Марии Федоровне. С императором все говорили только на русском 890.
Следует особо отметить, что Александр Александрович говорил по-русски при дворе во второй половине 1870-х годов, когда он был еще цесаревичем.И он выступал при дворе Александра II, который использовал в основном французский язык. Граф С.Д. Шереметев напомнил, что царевич терпеливо переносил, «словно не замечая намеков и уловок, спокойно обращаясь к ним по-русски и заставляя отвечать тем же, хотя по большей части они знали язык лучше, чем хотели его показать».
Став императором, Александр III начал серьезно влиять на филологическую составляющую своего двора, при которой со временем развивалось своего рода «двуязычие».С Александром III они говорили в основном по-русски, с императрицей Марией Федоровной – по-французски.
Примечательно, что «в русской половине» Александра III не запрещался не только жаргон, но и крепкие слова. Однажды на придворной трапезе утонченная аристократка княгиня Куракина по неизвестной причине высказалась о дегустации вин, о которых шла речь, вспомнив известную пословицу «ходить по хересу». Александр III пришел в себя: «Княгиня! Как узнать это выражение? «С этого дня он, уже не переставая, издевался над ней, напоминая ей:« Как скажешь, принцесса, иди через херес? »892.
Следует отметить, что Александр III не мог переварить некоторых членов своих многочисленных родственников. Частично эти отношения связаны с филологической составляющей. Например, он терпеть не мог великую княгиню Екатерину Михайловну 893, она была «идеальной немкой и с трудом говорила по-русски». Государь не признавал ее родства и называл ее детей «пуделями» »894.
Но при всей своей «русскости» Александр III не упускал возможности попрактиковаться в говорении на иностранном языке.Граф С.Д. Шереметев упоминает эпизод, связанный с поездкой в английской карете из Царского Села в Красное Село. Александр III, тогда наследный принц, правил сам. С ними был английский кучер, «с которым он охотно вел беседу на английском, хотя и далеко не правильном» 895.
В ряде публикаций упоминается, что Александр III говорил по-датски. Вряд ли это так. Конечно, Александр III неоднократно бывал на родине жены, но его «знание» датского языка, скорее всего, сводилось в лучшем случае к отдельным словам или фразам.Конечно, прибыв в Данию, он мог приветствовать нижние чины на датском 896.
Говоря об императрице Марии Федоровне, следует отметить, что она быстро освоила русский язык. Сохранились ее учебники, по которым она старательно и методично изучала русский язык.
Конечно, акцент остался, как отмечают мемуаристы. Она писала по-русски хуже, чем говорила. Мария Федоровна вела всю личную переписку на европейских языках.На протяжении всей жизни она вела личный дневник и письма любимой сестре Александре на ее родном датском языке. При этом Мария Федоровна в обязательном порядке говорила на французском и английском языках. По воспоминаниям американца Дж. Фокса, она «легко поддерживала разговор и свободно говорила по-английски, практически не делая ошибок» 897.
Когда в семье Александра III росли дети, в полной мере были воспроизведены традиции, связанные с их языковым обучением. Был и традиционный английский Бонн.Но вместе с тем датский был включен и в «джентльменский набор» языков при российском императорском дворе. Специально его не учили, но регулярное общение с датскими родственниками и уроки матери привели к тому, что Николай II достаточно хорошо знал датский на бытовом уровне.
К концу XIX в. изменилась роль английского языка в российском императорском дворе. Этот язык решительно вытеснил немецкий и отчасти французский. В начале XX в.«Средством общения в петроградском обществе был английский язык: на нем неизменно говорили при дворе» 898. Во многом это было связано с изменениями как династической, так и политической ситуации. С одной стороны, в 1901 году старшая сестра императрицы Александры стала королевой Англии. С другой стороны, Александр III и Мария Федоровна не сочувствовали растущей Германии. Поэтому цесаревич Николай Александрович очень хорошо овладел английским языком. В этом во многом заслуга учителя цесаревича Карла Иосифовича Его 899 года.
Карл Иосифович Хит (Хит) родился в Англии в 1826 году. Искать счастья он отправился в Россию, куда он приехал в 1850 году. Прорыв в его педагогической карьере произошел в 1856 году (это был год конца Крымского Война, в которой Россия воевала против Англии), когда он занял должность учителя английского языка и литературы в престижном Императорском Александровском лицее, где проработал более 20 лет. В 1878 году Карл Хит занял место учителя английского языка у 10-летнего цесаревича Николая Александровича.Этим он обеспечил себе будущее, а среди его учеников были дети Александра II – великие князья Сергей и Павел Александровичи Мария Александровна. Он преподавал английский язык будущему переводчику Гамлета, великому князю Константину Константиновичу, вошедшему в анналы русской поэзии под псевдонимом «КР». Последним известным «его учеником» был младший брат Николая II, великий князь Михаил Александрович – неудачник. Михаил III. Карл Хит многого добился в жизни. Он вышел в отставку в чине действительного статского советника и умер в 1901 году.
Следует отметить, что английский «наклон» в языковой подготовке цесаревича был замечен многими сановниками и отреагировал на это без особого энтузиазма. Вот одно из типичных мнений по этому поводу: «Разница между тем временем и настоящим состоит в том, что тогда преобладающим языком был французский; теперь его заменяет английский, добившийся огромных успехов при царе, ученице поляка и англичанки. Английский королевский педагог – явление более позднего времени, как и английская королева… Это фатальное явление … Поклоняясь многому, что английская культура дала человечеству, уважая отдельных англичан и особенно их моральную стабильность во всех своих мыслях, я, тем не менее, уважаю англичан, нацию и британское правительство – наши поклявшиеся и самые коварные враги. Это «отродье Каина», как говорила тётя моей бабушки Мария Семёновна Бахметьева «900.
Одним из результатов педагогической деятельности талантливого учителя стало блестящее владение Николаем II английским языком.По свидетельству великого князя Александра Михайловича: «Накануне выпуска, перед поступлением в лейб-гусарский полк, будущий император Николай II мог ввести в заблуждение любого оксфордского профессора, который по знанию английского языка принял бы его за настоящего англичанина. Так же Николай Александрович знал французский и немецкий языки. ”901
Следует подчеркнуть, что Николай II обладал прекрасным чувством стиля. Текст отречения, написанный лично императором 2 марта 1917 года, демонстрирует красивый, правильно построенный слог.Однако в речи Николая II был еле различимый так называемый «караульный акцент». Это отмечали многие мемуаристы. Итак, генерал Ю.Н. Данилов, находившийся в тесном контакте с царем с 1915 по 1917 год, отмечал: «В речи императора Николая слышался легкий иностранный акцент, который становился более заметным, когда он произносил слова с русской буквой« ять »» 902. Депутат Государственной Думы В.В. Шульгин: «Император говорил тихо, но очень ясно и ясно. Его голос был низким, довольно хриплым, а акцент был немного с оттенком иностранных языков.«Коммерсант» он произносил мало, поэтому последнее слово прозвучало не как «крепла», а почти как «окреп».
Супруга императора Николая II, по преданию, была немецкая княгиня, в православии, императрица Александра Федоровна. Ее положение при российском императорском дворе с самого начала оказалось тяжелым. Отчасти это связано с языковыми проблемами.
Прежде всего, следует отметить двуязычие дармштадтской принцессы Аликс. С одной стороны, ее отец был герцогом Дармштадтским, и она считалась прирожденной немецкой принцессой.С другой стороны, ее мать была дочерью английской королевы Виктории. А поскольку мать Аликс рано умерла, девочка долгое время жила при дворе своей бабушки, королевы Англии Виктории. Как и все аристократы, Аликс получила домашнее образование. У нее тоже был учитель французского, но она не очень хорошо говорила на этом языке 904.
Именно английский стал ее родным языком, на котором она вела всю свою личную переписку и дневник. По-английски Александра Федоровна общалась в частной жизни с мужем Николаем II.Было еще одно важное обстоятельство. Александре Федоровне пришлось срочно, буквально «с колес» осваивать русский язык. Дело в том, что она прибыла в Россию всего за неделю до смерти Александра III, скончавшегося 20 октября 1894 года. И стала императрицей 14 ноября 1894 года, выйдя замуж за Николая II.
Следует отметить, что Александра Федоровна начала изучать русский язык еще до замужества. До 1894 года будущая императрица трижды посещала Россию. Впервые она посетила Россию в 1884 году, когда она приехала навестить свою старшую сестру Елизавету Федоровну, которая вышла замуж за великого князя Сергея Александровича.
Алике во второй раз посетила Россию в 1889 году. Перед поездкой она сначала выучила несколько слов на русском языке, так как этикет требовал произносить несколько слов на языке хозяина. В январе 1899 г. в дневнике княгини появилась запись: «Я начала изучать русский язык» 905. Иакова и ее отец были приняты царской семьей в Петергофе. Именно тогда начался ее роман с наследником Николаем. Однако девушка не понравилась императрице Марии Федоровне, и ее не включили в «список» кандидатов в потенциальную жену царевича.Но у Алики были свои планы …
В 1890 году она в третий раз посетила Россию. Алика снова приехала к старшей сестре и жила с ней в Москве. Однако родители не пустили наследника в Москву. Несмотря на это, немецкая принцесса всерьез рассчитывала на развитие своего романа с цесаревичем. По возвращении из России в Англию
Алик занимается изучением русского языка, знакомится с русской литературой и даже приглашает священника русской посольской церкви в Лондоне и ведет с ним длительные религиозные беседы, то есть, по сути, знакомится с догматами мира. Православная вера 906.Однако мечта Алике сбылась только четыре года спустя, когда в апреле 1894 года в Кобурге обручились 26-летний царевич Николай и 22-летняя принцесса Дармштадтская Аликс.
После помолвки Екатерину Адольфовну Шнайдер немедленно отправили из России в Англию для обучения Алике русскому языку. Выбор Э.А. Шнайдер не был случайным. Еще в 1884 году дочь судебного советника Е.А. Шнайдер учил русский язык Великой Княгине Елизавете Федоровне, старшей сестре Алики.Судя по всему, учителю удалось найти общий язык с учеником, и их связали на всю жизнь. Даже после услуг Э.А. Шнайдер больше не понадобился, она получила должность «гоф-лектрисса» при дворе и всю жизнь прожила в Зимнем дворце, а затем в Александровском дворце Царского Села. В «семье» ее звали по домашнему имени Трина.
Рядом с царской семьей всегда находились люди, которых нельзя назвать слугами в прямом смысле этого слова.Это одна из давних традиций помещичьей России, когда врачи, учителя, няни и другие с годами превращались в членов семьи. Екатерина Адольфовна Шнайдер занимала эту должность в семье Николая II. Сама она происходила из балтийской семьи, будучи дочерью придворного советника Шнайдера.
Учеба Александры Федоровны у Трины продолжалась несколько лет. В письме к своей старшей сестре Виктории Баттенберг (4 февраля 1895 г.) Александра Федоровна упомянула, что Трина, за спиной она называла ее «Шнайдерлейн», живет в Зимнем дворце, что «на днях ей исполнилось 38 или 39 лет.Она приходит каждое утро, и мы много учимся. Еще она читает мне за час до ужина. »907.
E.A. Шнайдер не вышла замуж, и вся ее жизнь была сосредоточена на королевской семье. Шнайдер постоянно держался в тени, но рядом с императрицей. Размер ее «квартиры» косвенно свидетельствовал о ее статусе. На втором этаже «анфиладной половины» Александровского дворца квартира Трины состояла из семи комнат: первая человеческая (комната № 38), вторая человеческая комната (№ 39), коридор (№40), гостиная (№ 41), спальня (№ 42), ванная (№ 43) и даже портняжная (№ 44). Она жила рядом с императрицей Александрой Федоровной 23 года, до 1917 года, все это время занимая официальную должность гофроповедницы. E.A. Шнайдер поехала в Сибирь за любовницей, и ее расстреляли в сентябре 1918 года.
Большинство современников, общавшихся с императрицей, отмечали ее уровень владения русским языком. Великий князь Александр Михайлович, близкий к царской семье, вспоминал, что после замужества «молодая императрица с трудом говорила по-русски… Княжне Алике пришлось в короткие сроки выучить язык своей новой родины и привыкнуть к ее быту и обычаям ». Во время коронации в мае 1896 года, после катастрофы на Ходынском поле, Александра Федоровна объехала больниц и «спросила по-русски» 909. В 1902 году один из генералов «разговаривал с императрицей, и она мне тоже ответила по-русски, коротко, но вполне правильно» 910. Это удовлетворение русской речью Александры Федоровны было отмечено позднее мемуаристами. .Так, один из депутатов Госдумы напомнил, что императрица говорила по-русски (в 1907 г.) «достаточно для немки» 911. Баронесса С.К. Буксгевден утверждала (явно преувеличивая), что императрица в совершенстве владела русским языком и «могла говорить на нем без малейшего иностранного акцента, однако долгие годы боялась вести беседы на русском языке, боясь ошибиться» 912. Другой мемуарист. , который также встречался с Александрой Федоровной в 1907 году, вспоминал, что «она говорит по-русски с заметным английским акцентом» 913.С другой стороны, по словам одного из самых близких к императрице людей, капитана 1 ранга Н.П. Саблина, «она хорошо говорила по-русски, хотя и с заметным немецким акцентом».
Несмотря на некоторые разногласия мемуаристов, можно с уверенностью сказать, что Александра Федоровна справилась со всеми трудностями русского языка и уверенно владела им. В немалой степени этому способствовал и Николай II, с годами находивший время читать ей вслух русских классиков. Так она приобрела значительные познания в области русской литературы 914.Кроме того, императрица Александра Федоровна также владела старославянским языком. Набожная императрица регулярно посещала церковные службы, а основу ее личной библиотеки в Александровском дворце составляли именно служебные книги.
Когда в семье Николая II появились дети, то по традиции к ним из Англии были приглашены английские няни, но рядом с ними были русские воспитатели. В результате старшая дочь царя Ольга Николаевна, родившаяся в 1895 году, в 1897 году заговорила «на одном русском и английском».”Дети читают книги в основном на английском языке.
На самом деле семья Николая II была двуязычной. С одной стороны, Николай II хотел, чтобы его дочери и сын росли русскими по характеру и мировоззрению, поэтому он разговаривал с детьми только по-русски, а цесаревич Алексей начал преподавать иностранные языки довольно поздно. С другой стороны, Николай II разговаривал и переписывался с женой только на английском языке. Когда дети выросли, они разговаривали друг с другом только по-русски, девочки разговаривали с мамой на английском, а с педагогом П. – на французском.Жильяр. Ольга и Татьяна немного знали немецкий, но говорили на нем с трудом. Мария, Анастасия и Алексей совершенно не знали немецкого 915.
Основной костяк учителей-филологов сформировался вокруг царских дочерей. В 1908/09 учебном году языковая нагрузка для девочек определялась по следующему графику:
Всего учебная нагрузка составила 31 урок в неделю, то есть при пятидневном режиме занятий по 6 уроков в день.
Учителей обычно набирали согласно рекомендациям.Чаще всего после учителя французского языка П. Жильяра в мемуарах упоминается учитель английского языка, выпускник Кембриджа Сидни Гиббс. Воспитатель царских дочерей фрейлины С.И.Тютчева. В октябре 1908 года она направила секретарю императрицы графу Ростовцеву письмо с просьбой сообщить ей, «какое впечатление он произведет на вас» 916. К письму были приложены рекомендации госпожи Бобрищевой-Пушкиной, в школе которой Гиббс преподавал английский язык. Директор школы писала о нем как о «чрезвычайно талантливом» учителе, работающем в классах привилегированной юридической школы.В результате «смотрин» в ноябре 1908 года 32-летний С. Гиббс был назначен учителем английского языка для королевских детей. Поскольку царская семья постоянно проживала в дворцовых предместьях Петербурга, ему ежемесячно выплачивались дополнительные деньги на транспортные расходы 917.
Говоря об изучении иностранных языков, следует еще раз отметить, что наследник Алексея начал их учить довольно поздно. С одной стороны, это было связано с его постоянными недугами и длительными периодами реабилитации, а с другой – королевская семья сознательно откладывала обучение наследника иностранным языкам.Николай II и Александра Федоровна считали, что Алексей должен, прежде всего, развить чисто русский акцент 918.
В 1909/10 учебном году учебная нагрузка царских дочерей значительно увеличилась. Тогда старшей дочери великой княжне Ольге Николаевне было 15 лет, младшей Анастасии – 6. Филологический блок состоял из:
человек.Еженедельная учебная нагрузка увеличилась с 31 урока до 54 уроков, то есть при пятидневной неделе более 10 уроков в день.Именно языковые дисциплины лидируют по количеству отведенных часов. Однако следует иметь в виду, что это расписание не было фиксированным, поскольку общественные обязанности и поездки, безусловно, сокращали фактический объем занятий, и продолжительность одного урока составляла всего 30 минут 919.
Как и любая мама, Александра Федоровна уделяла внимание именно языковой подготовке дочерей. В письме к своей старшей сестре (19 августа 1912 г.) она написала: «Я много читаю им, и они сами уже начали читать друг другу английские книги.Они много читают по-французски, а двое младших отлично сыграли в спектакле … Четыре языка – это много, но они всем просто нужны … Еще я настаиваю, чтобы они завтракали и обедали с нами, так как для них это хорошая практика »920. Языковая практика, как мы уже упоминали, обусловлена тем, что между собой Николай II и Александра Федоровна разговаривали только на английском языке.
Когда царевич Алексей подрос, у него стали учиться те же учителя. Цесаревич начал изучать французский язык, когда ему было девять лет.Первый урок французского языка П. Жильяр дал цесаревичу 2 октября 1912 г. в Спале, но из-за болезни занятия были надолго прерваны. Относительно регулярные занятия у царевича возобновились только во второй половине 1913 года. Следует подчеркнуть, что по традиции иностранные языки преподавали членам Дома Романовых только носители языка, то есть иностранцы.
Вырубова высоко оценила педагогические способности учителей французского и английского языков: «Первыми учителями были швейцарец господин Жильяр и англичанин господин Гильяр.Гиббс. Лучший выбор был вряд ли возможен. Это казалось совершенно чудесным, как мальчик изменился под влиянием этих двух людей, как улучшились его манеры и как хорошо он стал относиться к людям. 921 г. Со временем Пьер Жильяр занял должность просветителя при царевиче, а его домашнее имя было «Жилик».
В мае 1913 года гражданин Великобритании Чарльз Сидней Гиббс был награжден орденом Святой Анны III степени. В марте 1914 года у него был последний урок с семнадцатилетней Ольгой Николаевной.По этому поводу он получил золотые запонки. По мере взросления Алексея внимание С. Гиббса было приковано к нему, и в сентябре 1916 г. «в связи … с активизацией его учебы у Его Императорского Высочества наследника цесаревича» плата за учебу увеличилась до 6000 рублей. в год 922.
Хорошие отношения с учителями сохранялись буквально до последних дней жизни цесаревича Алексея Николаевича.
После Февральской революции 1917 г. С. Гиббс остался учителем, а затем в сентябре, вслед за царской семьей, уехал в Тобольск.В 1918 году в письме в Екатеринбургский горисполком медицинская жизнь Е.С. Боткин попросил оставить своих наставников Гиббса и Гильярда рядом с наследным принцем, подчеркнув, что «они часто приносят больше облегчения пациенту, чем медицинские принадлежности, запасы которых для таких случаев, к сожалению, крайне ограничены» 923.
Гиббса спасло от смерти то, что его, как английского подданного, не везли из Тобольска в Екатеринбург. Весной 1918 года Гиббс был сослан в Тюмень.После казни царской семьи в августе 1918 года Гиббс вернулся в Екатеринбург и помог Соколову в расследовании гибели царской семьи. В 1919 году под руководством адмирала А.В. Колчак Гиббс работал секретарем Верховного секретариата Великобритании в Омске. После разгрома армий Колчака С. Гиббс бежал в Китай. В 1934 году он принял Православие и стал иеромонахом о. Николая, а затем архимандрита. В 1938 году о. Николай (С. Гиббс) вернулся в Англию. После Второй мировой войны он основал православный приход в Оксфорде, умер в 1963 году и был похоронен на кладбище Хадистон в Оксфорде.
Пьеру Жильяру тоже удалось выжить, находясь рядом с королевской семьей. Выехав из России через Китай, он женился на «комнатной девушке» императрицы Александры Федоровны Александре Александровне Тегелевой и поселился в родной Швейцарии. Там он написал мемуары о своей службе в королевской семье и опубликовал множество фотографий.