Русский язык история обществознание куда можно поступить: куда поступить с этими предметами ЕГЭ после 11 класса? ПрофГид

Содержание

Куда и на кого можно поступать с обществознанием и историей ЕГЭ в 2021 году

Поступление

26.3.2021

12334

Поделитесь статьей в социальных сетях:

Ученики часто выбирают предметы для сдачи экзаменов по принципу «что легче» или «больше нравится». И иногда они передумывают поступать на направление, выбранное ранее. Чтобы время на подготовку не было потрачено зря, ученик ищет что-то привлекательное среди специальностей, на которые нужны именно эти предметы. В этой статье разберем, на кого поступать с историей и обществознанием.

Направления, где нужно обществознание

Обществознание — один из наиболее часто сдаваемых предметов на ОГЭ и ЕГЭ, но не потому, что он легкий. Из-за широкого размаха того, что изучается в предмете, этот предмет необходим для поступления на самые разные специальности.

Перед тем, как узнать, на кого поступать с историей и обществознанием, рассмотрим предметы по отдельности. Направления для поступления только с обществознанием, русским и базовой математикой:

  • Психология — можно работать как частным психологом, так и в различных исследовательских центрах, школах.  
  • Социология — работа связана с исследованием проблем и событий в обществе, чтобы давать оценку, описание. 
  • Товароведение — выпускники этого направления занимаются учетом товаров в компании, формируют запросы для заказа товаров у поставщиков, маркируют товар, осуществляют инвентаризацию и так далее.
  • Реклама и связям с общественностью — специалисты тесно работают со СМИ, работают над брендом компании, создают рекламные кампании и так далее.
  • Правовое обеспечение национальной безопасности — работники с дипломом этого направления разрабатывают законы и нормы, занимаются обеспечением правопорядка. Специалисты в этой области занимаются консультацией, дают советы различным структурам по части законов. 

При том, что подготовка для всех этих направлений по обществознанию одинаковая, выбор довольно большой. Такой ли большой выбор при запросе «На кого поступать с историей и обществознанием”? Узнаем дальше.

Направления, где нужна история

Этот предмет один из самых сложных для сдачи. Так как для его сдачи нужно знать все даты, правителей, карты, культуру, термины и многое другое, к нему сложно подготовиться, не уделяя этому хотя бы 90% времени. Поэтому перед подготовкой определитесь, готовы ли вы на суровый год подготовки ради вашего будущего. 

На кого поступать с историей и обществознанием мы узнаем ниже, а пока рассмотрим варианты для поступления с историей, русским языком и базовой математикой:

  • История — выпускники такого направления могут работать педагогами, пойти в научно-исследовательскую деятельность.
  • Антропология и этнология — окончив это направление, вы будете изучать человека и его историю. Это редкая профессия, специалистов в России очень мало.
  • Культурология — специалисты этого направления занимаются сбором и обработкой данных о культуре, проводят исследования и так далее. Помимо этого культурологи могут быть педагогами, передавая знания молодому поколению.
  • Искусствоведение — сфера занятий выпускников этого направления разнообразна. Они могут быть авторами арт-журнала, координаторами в музеях, реставраторами и так далее.
  • Документоведение и архивоведение — направление говорит само за себя. Необходимо работать с документами, вести учет.
  • Регионоведение — специалисты работают в экономических организациях, изучают культурное и экономическое разнообразие региона, страны.

В этом оба предмета похожи, так как выбрать направление из существующих вполне возможно. Теперь перейдем к вопросу о том, на кого поступать с историей обществознанием.

Направления, где нужны история и обществознание

Такое сочетание — не редкость, так как направлений для поступления достаточно. Вот информация о том, на кого поступать с историей и обществознанием:

  • Международные отношения — уровень образования позволяет работать в государственных органах, принимать решения, влияющие на экономическую политику страны.  
  • Юриспруденцию — диплом дает право работать в суде, защищать права человека. В процессе обучения студенты изучают законы, право.
  • Политологию — направление, деятельность которой крутится вокруг политики. Специалисты изучают ее, предсказывают политические процессы и явления, помогают политикам принимать правильные решения.
  • Судебную экспертизу — можно работать криминалистами, полицейскими, судмедэкспертами и так далее.
  • Философию — деятельность выпускников этих направлений разнообразна. Можно работать в лингвистике, педагогике, социальной сфере, СМИ.
  • Гостиничное дело — если вы не знаете, на кого поступать, с историей и обществознанием можно работать в различных гостиницах, туристических компаниях. Диплом дает право стать руководителем различных отделов, продвигаться по карьерной лестнице. 
  • Туризм — с дипломом можно работать в туристических фирмах, продавать услуги компании. Сфера туризма активно развивается, поэтому вакансий для специалистов достаточно.
  • Конфликтологию — выпускники могут работать как в компаниях, отвечая за внутренние отношения коллектива, так и в специализированных центрах для консультации клиентов.

Вывод

Несмотря на большой выбор направлений, описанных выше, выбирать профессию исходя из предметов сложнее, чем идти к ним от профессии. Так, например, выбирая, на кого поступать с историей и обществознанием сложнее, чем выбирать без каких-либо границ. Поэтому главный совет — определиться с тем, чего хотите именно вы независимо от знаний в этой области. Решив, к чему у вас лежит душа, вы с большим рвением возьметесь за учебники и выучите всю необходимую информацию.

Поделитесь статьей в социальных сетях:

Понравилась статья? Оцени:

Подпишись на рассылку от «Умскул Журнала» — ряд полезных статей и неоценимых лайфхаков доступны только для подписчиков нашей рассылки. Присоединяйся и ты

Телеграм-канал

ЕГЭ

ОГЭ

Читайте также:

Поступление Как поступить в иностранный вуз: что нужно для поступления в университет за границей Поступление за границу для большинства российских. .. 15.3.2021 11018

Куда поступать с обществознанием: актуальные специальности

Обществознание — самый популярный предмет по выбору на ЕГЭ. И, конечно, с обществом можно поступить на множество специальностей. В этой статье разберём самые популярные для поступления направления с комбинациями «обществознание + история», «обществознания + английский язык», «обществознание + профильная математика».

1️⃣ Обществознание + история

Конфликтология 

Конфликтологи изучают и решают конфликтные ситуации, а ещё исследуют поведенческие модели людей.

Государственное и муниципальное управление 

Там учатся люди, которые будут развивать системы государственного и муниципального управления.

Социология

Социологи изучают и выявляют законы функционирования общества.

Юриспруденция

Все мы знаем, кто такие юристы! Они решают различные правовые вопросы, занимаются юридическим консультированием граждан и организаций

зарубежное регионоведение.

Зарубежное регионоведение 

Довольно интересное направление, здесь готовят специалистов по истории, географии, внутренней и внешней политике, экономике, демографии и культуре различных стран мира.

Политология

Эти специалисты ведут деятельность в политической науке, образовании, государственном управлении и политике.

Религиоведение

Получите целостное представление о возникновении, формировании, современном состоянии религии, её взаимосвязях.

Теология

Это направление обучения, которое готовит специалистов по одной или нескольким мировым религиям.

Культурология

Сферы культуры, рекламы, искусствоведения и истории ждут вас!

Востоковедение и африканистика

Ооо, здесь вы станете специалистами по социальным, политическим коммуникациям в различных сферах деятельности, а также экономическим, культурным, конфессиональным и лингвистическим особенностям стран и народов восточных стран. Азия и Африка ждут тебя!

Антропология и этнология

Хотите обладать обширными знаниями о человеке, его естественной истории и биосоциальном развитии? Вам сюда.

Философия

Любите поразмышлять обо всём? Тогда вам стоит заняться изучением и разработкой вопросов о существовании мира.

История

Здесь вы точно выучите историю! А где работать с углублёнными знаниями в области всеобщей и отечественной истории, археологии и этнологии, где работать дальше? Везде!

Документоведение и архивоведение

Не очень известное, но очень важное направление. Станете, спецом в области организации хранения документов, делопроизводства, архивного дела.

Туризм

Здесь не будут учить правильно покорять горы, зато сделают из тевасбя специалиста по организации комплексного обслуживания в секторах туристской индустрии.

Гостиничное дело

Будете разбираться во всех аспектах гостиничной деятельности по международным стандартам и регламентам.

Международные отношения

По названию всё понятно! Направление готовит специалистов для решения задач в сферах деятельности, связанных с международными отношениями.

Реклама и связи с общественностью

Довольно востребованная сфера сейчас. Специалисты по рекламным технологиям, PR-коммуникациям в различных сферах деятельности выпускаются именно здесь.

Сроки подачи и списки документов, информацию по льготам и рейтингами собрали в статье «Сроки и правила поступления в вузы России в 2022 году в вопросах и ответах». Также рассказали про девять ошибок при поступлении в вуз на бюджет и что делать, если не поступил.

2️⃣  Обществознание + английский язык

Огненное комбо для любого абитуриента. С ЕГЭ по обществознанию и английскому можно выбрать много действительно классных профессий. 

Памятка: Куда поступать с ЕГЭ по обществознанию и английскому языку

Иностранный язык

Можно выбрать профиль с английским, французским, китайским и другими языками и изучать их профессионально.

Политология

Программа для тех, кто испытывает интерес к политике и считает своим призванием решать социально-политические проблемы.

Государственное и муниципальное управление

Направление готовит специалистов по развитию системы государственного и муниципального управления.

Реклама и связи с общественностью в коммерческой сфере

Реклама и PR-деятельность в предпринимательстве сейчас круто развивается, так что направление очень перспективное.

Маркетинг

Вы станете специалистами в области маркетинговых исследований и маркетинговых коммуникаций.

Управление проектами

Тут выпускают специалистов по разработке и ведению эффективных проектов, управлению современной организацией.

Экономика

Программа готовит экономистов широкого профиля, которые могут работать во всех сферах экономики!

Экономика предприятий и организаций

Направление готовит экономистов для современного бизнеса в условиях экономической нестабильности, конкурентной среды и инновационного развития.

Математические и статистические методы в экономике

Закончив это направление, вы будете круто считать и анализировать в области

экономических исследований.

Финансы и кредит

Программа готовит руководителей в области финансового менеджмента, они смогут контролировать и анализировать работы организаций

Бизнес-статистика и аналитика

Программа готовит экономистов, которые смогут прогнозировать успешность бизнеса с помощью аналитики и статистики.

Логистика

Это специалисты по транспортным потокам. Благодаря им по всей стране курсируют поезда, корабли, самолеты и грузовики с товарами, товары доставляются в магазины, а пассажиры — до места назначения.

Финансовая безопасность

Как обезопасить свои сбережения и финансы? На этом направлении вас точно этому научат.  

Социология

Здесь вы будете изучать общество в целом, а также социальные процессы, социальные факты, социальные группы и вообще все вещи, к которым можно подставить слово «социальный».

Конфликтология

Нет, здесь не учат создавать конфликты! Для этого образование не нужно. Тут учат разрешать конфликты в разных сферах жизнедеятельности.

Куда поступить после школы? Востребованные профессии в 2022 году

3️⃣  Обществознание + математика профиль

Комбинация ЕГЭ по обществознанию и профильной математике позволит поступить на специальности:

  • государственное и муниципальное управление;
  • менеджмент;
  • социология;
  • экономика;
  • бухгалтерский учет, анализ и аудит;
  • бизнес-информатика и др.

Как связаны профильная математика и общество? Зачем тебе сдавать оба предмета? И, какие специальности тебе будут доступны?  Наши преподаватели поговорят об этом и не только в прямом эфире!

https://vk.com/video-148238134_456239592

А чтобы сдать обществознание на высокий балл, собрали полезные материалы на сайте: 

Семь лучших сборников и учебников для ЕГЭ по обществознанию

Три истории высокобалльников по обществознанию: советы и секреты подготовки к ЕГЭ 

14 шагов для эффективной подготовки к ЕГЭ по обществознанию с нуля

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter. Мы обязательно поправим!

ᐅ На какие профессии надо сдавать историю?

История – один из предметов, которые можно сдать на ЕГЭ. Но что это даст? Куда можно поступить с историей и обществознанием? Давайте узнаем!

Если вы решили поступать на некоторые гуманитарные направления в вуз, история – неизбежный предмет ЕГЭ.

Обычно ее сдают вместе с обществознанием и нужно сказать, что подготовка предстоит весьма серьезная!

Содержание:
  • Куда можно поступить с историей?
  • Куда можно поступить с историей и обществознанием?
  • В какие вузы сдавать историю и обществознание?
  • Куда поступить с историей, обществознанием и русским?
  • Институты России, где нужны история и обществознание

Куда можно поступить с историей?

Список специальностей, где нужно сдавать историю достаточно велик и расширяется с каждым годом. Безусловно, преимущественно это гуманитарные дисциплины.

Наиболее популярными специальностями, куда можно поступить после 11 класса с историей являются «Теология», «История искусств», «Музеология и охрана объектов культурного наследия», «Социальная работа», «Организация работы с молодежью», ну и конечно «История».

На какие факультеты нужна история в вузах? Хочу сдавать этот предмет и поступать на высшее образование.

Соответствующие факультеты можно найти во множестве российских вузов. Одни из самых престижных сосредоточены в двух столицах – Москве и Санкт-Петербурге, но высокое качество образования по вышеуказанным специальностям можно получить и поступив в университеты Тюмени, Новосибирска, Калининграда, Екатеринбурга, Ростова-на-Дону, да и почти любого крупного города страны.

Ведущими вузами, куда можно поступить после 11 с историей и где есть соответствующие факультеты являются: МГУ им. М. В. Ломоносова, Балтийский федеральный университет им. И. Канта, Тюменский государственный университет, СПбГУ, МГЛУ.

Стоит отметить, что на данных специальностях история является профильным предметом, поэтому будущему абитуриенту необходимо набрать максимально возможное количество баллов по этой дисциплине на Едином государственном экзамене. Подробно о том, что нужно знать, чтобы сдать историю ЕГЭ мы писали ранее.

Важно помнить о том, что в высших учебных заведениях Москвы и Санкт-Петербурга история может быть в качестве дополнительного вступительного испытания, а на ЕГЭ придется сдавать другие предметы.

Куда можно поступить с историей и обществознанием?

Кроме тех специальностей, где история является профилирующим предметом, существует достаточно много программ обучения, в которых она считается вторым по важности вступительным экзаменом. Первое место в таких случаях отдается обществознанию.

На кого идти с историей и обществознанием? Сдаю на ЕГЭ эти предметы по выбору.

К специальностям, для поступления на обучение на которые высшие учебные заведения требуют историю и обществознание, относится очень большое количество профессий. Самые распространенные из них связаны с менеджментом, юриспруденцией и социальными науками.

Хотите связать свою жизнь с направлениями «Менеджмент», «Туризм» – тогда будьте готовы сдавать историю и обществознание. Здесь как нигде эти 2 предмета являются профильными и высокие баллы на экзаменах гарантируют поступление в хороший вуз.

Интересуетесь специальностями «Реклама и связи с общественностью», «Журналистика», «Конфликтология», «Издательское дело», «Публичная политика и социальные науки», «Лингвистика», «Прикладная этика»? Сюда также можно поступить учиться с историей и обществознанием! Баллы именно по этим предметам рассматривают в качестве вступительных экзаменов.

«Юриспруденция», «Правовое обеспечение национальной безопасности», «Пограничная деятельность» – тоже неплохие варианты, куда можно поступать с историей и обществом, как его любят называть ученики. И все это лишь малая часть специальностей.

Куда еще поступать с историей и обществознанием? На многих специальностях в сфере образования (например, преподаватель истории, обществознания, русского языка) требуется успешная сдача истории и обществознания в формате Единого государственного экзамена. Подробнее о том, на какие профессии надо сдавать обществознание мы писали ранее.

Стоит отметить тот факт, что обе эти дисциплины являются гуманитарными, так что они часто применимы по множеству специальностей гуманитарного профиля.

Но сдавать обществознание и историю не так-то просто. Выпускнику старшей школы следует приложить довольно много усилий, выполнить правильно практически все экзаменационные задания по этим предметам. Проходные баллы на гуманитарные специальности достаточно высокие по сравнению с техническими специальностями.

В какие вузы сдавать историю и обществознание?

История и обществознание – предметы, которые не являются техническими, поэтому выпускник старшей школы, сдававший эти дисциплины в формате Единого государственного экзамена, вероятнее всего, будет подавать документы для поступления в гуманитарный университет.

Самыми лучшими гуманитарными университетами являются высшие учебные заведения Москвы и Санкт-Петербурга. Но вузы, где нужна история и где есть соответствующие факультеты могут быть и техническими. В конечном счете, все зависит от специальности.

Наиболее востребованными среди работодателей являются выпускники Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики», Московского государственного института международных отношений, СПбГУ, РГПУ им. А. И. Герцена, Российского экономического университета им. Г. В. Плеханова, Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова. Вот в каких вузах сдают историю для поступления наиболее востребованные работодателями будущие выпускники.

Куда поступить с историей, обществознанием и русским?

Будущие абитуриенты, которые будут сдавать историю, русский язык и обществознание, могут поступить в высшие учебные заведения гуманитарного профиля. И фактически на те же специальности, что указаны выше.

Но наиболее точным попаданием в цель, куда можно поступить, сдав русский, обществознание и историю могут быть специальности: учитель русского языка и литературы, преподаватель истории и обществознания, специалист по востоковедению и африканистике, специалист в области международных отношений, специалист по внешнеэкономическим связям, историк, археолог.

Институты России, где нужны история и обществознание

На территории Российской Федерации достаточно большое количество высших учебных заведений, для поступления в которые на программы бакалавриата и специалитета абитуриенту необходимо сдать историю и обществознание в формате Единого государственного экзамена.

Безусловно, самыми востребованными на рынке труда являются выпускники вузов Москвы и Санкт-Петербурга, однако в остальных регионах России также присутствует большое количество учебных заведений, учащиеся которых являются первоклассными специалистами.

Вот некоторые из институтов, где нужна история и обществознание: Тюменский государственный университет, Новосибирский государственный университет, Северный Арктический федеральный университет им. М. В. Ломоносова, БФУ им. И. Канта, ННГУ им. Лобачевского, Уральский федеральный университет им. Б. Н. Ельцина, Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.

А. Добролюбова, МГУК, филиалы Российского экономического университета им. Г. В. Плеханова и РАНХиГС.

Подведем итог. Поступить после 11 класса с историей и обществознанием можно в большое количество высших учебных заведений страны. Самые известные находятся в Москве и Петербурге, но хорошее образование можно получить и за пределами столиц. Специальностей, где нужно сдавать историю и общество тоже немало – от журналиста и менеджера до юриста и социолога. А если в качестве профильного уделить внимание еще русскому, то поступить можно на специальности, связанные с будущим преподаванием – учителя школы и преподавателя профильных учебных заведений среднего и высшего профессионального образования. Именно на такие специальности надо сдавать русский, обществознание и историю.

Абитуриенты говорят, что если хорошо подготовиться, сдавать обществознание, русский и историю несложно, но важно уделить подготовки как можно больше времени. Тогда не будет проблем с хорошим баллом на ЕГЭ, а значит, не будет и проблем с поступлением.

Бакалавриат и специалитет вступительные испытания и минимальные баллы ЕГЭ

Абитуриенту Вступительные испытания Перечень вступительных испытаний Бакалавриат и специалитет вступительные испытания и минимальные баллы ЕГЭ

Код

Направления подготовки и специальности

 

Перечень вступительных испытаний и

приоритетность испытаний

(1-ое в перечне – наивысший приоритет)

Минимальные баллы

02.03.01

Математика и компьютерные науки, программа «Теория игр и технологии цифровой экономики», бакалавриат

 

1. математика

2. физика или

информатика и ИКТ*

3. русский язык

39

39

44

40

06.03.01

Биология, программа «Биомедицина», бакалавриат

 

1. биология

2. химия или

математика*

3. русский язык

39

39

39

40

08.03.01

Строительство, бакалавриат

 

1. математика

2. физика

3. русский язык

39

39

40

 

09.03.01

Информатика и вычислительная техника, бакалавриат

 

1. математика

2. физика или

информатика и ИКТ*

3. русский язык

39

39

44

40

 

09.03.02

Информационные системы и технологии, бакалавриат

 
 

09. 03.03

Прикладная информатика, программа «Игропрактика и математическое моделирование», бакалавриат

 

13.03.02

Электроэнергетика и электротехника, бакалавриат

 

1. математика

2. физика

3. русский язык

39

39

40

 

15.03.05

Конструкторско-технологическое обеспечение машиностроительных производств, программа «Технология машиностроения», бакалавриат

 
 

23. 03.03

Эксплуатация транспортно-технологических машин и комплексов, бакалавриат

 

29.03.05

Конструирование изделий легкой промышленности, бакалавриат

 

1. математика

2. профессиональное испытание

3. русский язык

39

30

 

40

 

30.05.01

Медицинская биохимия, специалитет

 

1. химия

2. биология или математика*

3. русский язык

39

39

39

40

30. 05.03

Медицинская кибернетика, специалитет

 

1. математика

2. биология или

информатика и ИКТ*

3. русский язык

39

39

44

40

31.05.01

Лечебное дело, специалитет

 

1. химия

2. биология или математика*

3. русский язык

39

39

39

40

37.03.01

Психология, бакалавриат

 

1. биология

2. обществознание

3. русский язык

39

45

40

37.05.02

Психология служебной деятельности, специалитет

 

38.03.01

Экономика, бакалавриат

 

1. математика

2. обществознание
или история*
3. русский язык

39

45

35

40

 

38.03.02

Менеджмент, бакалавриат

 

1. математика

2. обществознание
или история*
3. русский язык

39

45

35

40

 

38.03.04

Государственное и муниципальное управление, бакалавриат

 

1. обществознание

2. история или математика*

3. русский язык

45

35

39

40

 

38.05.01

Экономическая безопасность, специалитет

 

1. математика

2. обществознание
или история*

3. русский язык

39

45

35

40

38.05.02

Таможенное дело, специалитет

 

1. обществознание
2. профессиональное испытание

3. русский язык

45

30

 

40

39.03.02

Социальная работа, бакалавриат

 

1. история

2. обществознание

3. русский язык

35

45

40

40. 03.01

Юриспруденция, бакалавриат

 

1. обществознание

2. история или иностранный язык*

3. русский язык

45

35

30

40

42.03.01

Реклама и связи с общественностью, программа «Коммуникационные технологии», бакалавриат

 

1. обществознание

2. история или иностранный язык*

3. русский язык

45

35

30

40

43. 03.02

Туризм, бакалавриат

 

1. история

2. обществознание или география*

3. русский язык

35

45

40

40

44.03.01

Педагогическое образование, программа «Начальное образование», бакалавриат

 

1. обществознание

2. профессиональное испытание

3. русский язык

45

30

 

40

44.03.01

Педагогическое образование,

программа «Историческое образование», бакалавриат

 

1. обществознание

2. история или литература*

3. русский язык

45

35

40

40

44.03.02

Психолого-педагогическое образование, программа «Психология и педагогика детства», бакалавриат

 

1. биология

2. обществознание

3. русский язык

39

45

40

44.03.03

Специальное (дефектологическое) образование, программа «Логопедия», бакалавриат

 

1. биология

2. обществознание

3. русский язык

39

45

40

 

44.03.05

Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), программа «Математика и Физика», бакалавриат

 

1. обществознание

2. профессиональное испытание

3. русский язык

45

30

 

40

44.03.05

Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), программа «Информатика и Математика», бакалавриат

 

44. 03.05

Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), программа «Дошкольное образование и Иностранный язык», бакалавриат

 

44.03.05

Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), программа «Начальное образование и Коррекционная педагогика», бакалавриат

 

44.03.05

Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), программа «Биология и Химия», бакалавриат

 

44.03.05

Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), программа «География и Безопасность жизнедеятельности», бакалавриат

 

44.03.05

Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), программа «Иностранный язык и Иностранный язык» (французский/английский языки), бакалавриат

 

1. обществознание

2. профессиональное испытание

3. русский язык

45

30

 

40

44.03.05

Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), программа «Иностранный язык и Иностранный язык» (английский/немецкий языки, немецкий/английский языки), бакалавриат

 

1. обществознание

2. иностранный язык

3. русский язык

45

30

40

44.03.05

Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), программа «Русский язык и Литература», бакалавриат

 

1. обществознание

2. литература или история*

3. русский язык

45

40

35

40

44.03.05

Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), программа «История и Обществознание», бакалавриат

 

1. обществознание

2. история или литература*

3. русский язык

45

35

40

40

45.03.01

Филология, бакалавриат

 

1. литература

2. обществознание или история*

3. русский язык

40

45

35

40

45.03.02

Лингвистика, бакалавриат

 

1. иностранный язык

2. обществознание или литература*

3. русский язык

30

45

40

40

46.03.01

История, бакалавриат

 

1. история

2. обществознание или литература*

3. русский язык

35

45

40

40

54.03.01

Дизайн, бакалавриат

 

1. литература

2. творческое

испытание

3. русский язык

40

30

 

40

Филиал ПсковГУ в городе Великие Луки Псковской области

08.03.01

Строительство, бакалавриат

 

1. математика

2. физика

3. русский язык

39

39

40

15.03.05

Конструкторско-технологическое обеспечение машиностроительных производств, бакалавриат

 

38.03.01

Экономика, бакалавриат

 

1. математика

2. обществознание
или история*
3. русский язык

39

45

35

40

38.03.04

Государственное и муниципальное управление, бакалавриат

 

44. 03.02

Психолого-педагогическое образование, программа «Дошкольное образование», бакалавриат

 

1. биология

2. обществознание
или математика*

3. русский язык

39

45

39

40

ИСТОРИЯ. ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ | СГУ – Саратовский государственный университет

Skip to main content Skip to search

Направление подготовки: 

44.03.05 «Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)»

Форма(ы) подготовки: 

очная

Ведется набор

Язык обучения: 

Русский

Учебные планы (очная форма): 

Практики (очная форма): 

Календарный учебный график (очная форма): 

Методические и иные документы, разработанные для обеспечения образовательного процесса (очная форма): 

Образовательная программа (очная форма): 

Нормативный срок обучения очно: 

5 лет

Аннотация профиля: 

Область профессиональной деятельности бакалавров – образование, социальная сфера. Объектами профессиональной деятельности являются обучение, воспитание, развитие, просвещение. Бакалавр по данному направлению готовится к педагогической деятельности с учетом профиля подготовки – «История. Обществознание». Бакалавры получают знания по гуманитарным, естественнонаучным, педагогическим дисциплинам. Они знакомятся с историей Отечества и всеобщей историей, закономерностями исторического процесса, политической и социальной организацией общества. Программой предусмотрены учебные и производственные практики по профилю подготовки. Бакалавры могут осуществлять профессиональную деятельность в образовательных организациях основного общего и среднего общего образования в качестве учителя истории и обществознания, а также в организациях дополнительного образования.

Направления и результаты научно-исследовательской деятельности: 

Научно-исследовательская работа преподавателей и студентов связана с исследованием проблем социально-экономического развития России в прошлом и настоящем, развития общественных и социально-экономических отношений в античное время и раннее средневековье.

Результатом научно-исследовательской деятельности студентов являются выступления на научных мероприятиях (конференции, семинары, круглые столы), публикации статей в изданиях различного уровня, участие в олимпиадах и конкурсах научных работ, подготовка и защита выпускной квалификационной (бакалаврской) работы.

 

История

Философия

Интернет-технологии в работе педагога

Основы математической обработки информации

Теория и практика речевой коммуникации. Русский язык

Иностранный язык

Основы права и антикоррупционного поведения

Нормативно-правовое обеспечение общего образования

Безопасность жизнедеятельности

Возрастная анатомия, физиология, гигиена

Охрана жизни и здоровья обучающихся

Основы культуры чтения

Введение в педагогическую профессию

Психология

Педагогика

Психолого-педагогическое сопровождение учебно-воспитательного процесса

Психолого-педагогические аспекты взаимодействия участников образовательного процесса

Педагогика и психология инклюзивного образования

Культура устной и письменной речи педагога

Физическая культура и спорт

Информационные технологии в педагогическом образовании

Методика обучения истории

Методика обучения обществознанию

Внеурочная деятельность по истории и обществознанию

Специальные исторические дисциплины

История России с древнейших времен до начала XVIII века

История России XIX века

История России XIX – начала XX веков

Новейшая Отечественная история

Историография истории России

История Древнего мира

История Средних веков

История Нового времени

История Новейшего времени

Современная история

Историография всеобщей истории

Источниковедение

Основы обществознания

Мировая художественная культура

Культурология

Конституционное право Российской Федерации

Социология

Конфликтология

Гражданское и процессуальное право

Политология

Ювенальное право

Уголовное и уголовно-процессуальное право

Экологическое право

Трудовое и семейное право

Методы исторических исследований

Методы социологических исследований

Научно-методическая работа учителя истории и обществознания

Элективные дисциплины по физической культуре и спорту

История мировых религий

Основы религиозных культур и светской этики

Методика самостоятельной работы студента

Введение в методику научного поиска

Историческое краеведение

География и морская торговля в Древнем мире

Музееведение

Музейные ресурсы мира

История русского языка

История русского письма

Античное наследие

Социально-экономическая история Римской Империи

История русской литературы

Русский исторический роман

Демография

Золотой век русского дворянства

История государственного управления в России

История российского государства и права

Социальная история

История политических партий

Архивоведение

Этнография

Система подготовки к итоговой аттестации по истории и обществознанию в школе

Технологии исследовательской и проектной работы в обучении истории и обществознанию

История Северного Причерноморья от Античности до Позднего Средневековья

Культура Древней Греции

Социальная структура общества

Политическая структура общества

Теория познания

Классическая археология

История русской культуры X-XVII вв.

История Саратовского края с древнейших времен до XIX в.

История русской культуры XVIII-XXI вв.

История Саратовского края в ХХ-XXI вв.

Актуальные проблемы обществознания

История культур и цивилизаций

Историческая география

Работа с исторической картой

Игровые технологии в процессе обучения истории и обществознания в школе

Учебный музей исторического профиля

Актуальные проблемы мировой истории

История государственных учреждений дореволюционной России

Программа государственной итоговой аттестации

История государственных учреждений современной России и СССР

Актуальные проблемы истории России

Социально-психологический тренинг

Психолого-педагогическое сопровождение лиц с ОВЗ

Основы вожатской деятельности

Актуальный проблемы региональной истории

Технологии самостоятельной работы студентов

Лыжный спорт и кроссовая подготовка

Прикладная физическая культура

Введение в учебный процесс

Русский язык

Русский язык как иностранный: корректировочный курс

История России XVIII века

Основы научных исследований в обществознании

Актуальные проблемы современной политической истории России

Межпредметные связи на уроках истории и обществознания

Методика внеурочной деятельности по истории и обществознанию.

Методика воспитательной работы

Обучение детей и подростков с особыми образовательными потребностями

Педагогическая конфликтология

Основы научной и проектной деятельности в организации общего образования

Проектирование и разработка электронных образовательных ресурсов

Экология

Современные средства оценивания результатов обучения

Самоорганизация и саморазвитие личности

Основы экономики и финансовой грамотности

Культура устной и письменной речи учителя

Основы математических знаний

Математические основы обработки информации

Организация летнего отдыха детей

Семейное право

Трудовое право

Математика

Основы информационных технологий

Гражданское право

Методика обучения и воспитания в предметной области. Методика обучения истории

Методика обучения и воспитания в предметной области. Методика обучения обществознанию

Основы правовых знаний

Сочинение на тему Моя семья для всех классов

Сочинение «Моя семья» пишут ученики, начиная со второго класса. Школьники учатся правильно оформлять свои мысли, одноклассники – узнают больше о семье условного Васи Петрова.

Содержание

  1. Сочинение «Моя семья» для 2 класса
  2. Сочинение «Моя семья» для 3 класса
  3. Сочинение «Моя семья» для 4 класса
  4. Моя счастливая семья
  5. Сочинение «Моя семья» для 5 класса
  6. Сочинение «Моя семья» для 6 класса
  7. Сочинение «Моя семья» для 7 класса
  8. Сочинение «Моя семья» для 8–9 класса
  9. Сочинение «Моя семья» для 10–11 класса
  10. Сочинение «Моя семья» на английском

Сочинение «Моя семья» для 2 класса

Вариант 1

Меня зовут Сережа. Я хочу рассказать о своей семье. Моя семья состоит из пяти человек: мамы, папы, бабушки, дедушки и меня. Мою маму зовут __________, папу — _________, бабушку — ________, дедушку — ___________. Мы с мамой и папой летом ездили за границу. Моя бабушка любит вязать. А дедушка любит помогать ей в каких-нибудь делах. Мне очень нравится моя семья тем, что она вся меня любит.

Вариант 2

В моём сочинении я хочу написать про свою большую, крепкую и дружную семью. В моей семье есть папа, мама, (младший) старший брат или (сестра) Бабушка и дедушка. Всей семьёй каждый год мы собираемся и едим отдыхать на море, мы очень хорошо проводим время. Ещё у нас в семье есть домашний питомец маленькая (большая) собака или (кошка), они тоже члены нашей семьи. Я рад(а) что у меня есть такая дружная и большая семья!

Вариант 3

У меня большая и дружная семья. Мы всегда поддерживаем и помогаем друг другу. Мама — истинная хозяйка: стирает, убирает, готовит и следит за порядком семьи. Папа- защитник, всегда поддержит и защитит. У каждого своя семья, но мне очень нравится моя — моя любимая, дружная семья.

Читайте также лучшие для 2–7 классов.

Сочинение «Моя семья» для 3 класса

Вариант 1

Меня зовут Ксюша. Семья называет меня Ксюня. Я учусь в третьем классе. У меня много увлечений: современные танцы, бисероплетение, чтение книг.

Люблю гулять с семьёй, заниматься с мамой йогой. Всей семьёй нам нравится ходить в лес за грибами и ягодами. Мы любим ездить в гости к родственникам: у меня есть бабушка и дедушка, они живут в Гусь-Хрустальном районе, а также дядя и тётя. Я их все тоже очень люблю!

Моя семья, мои родные и близкие – это самое дорогое, что есть у меня.

Вариант 2

Позвольте мне рассказать вам о моей семье. Я живу с мамой, папой и моей старшей сестрой. Мы живем в Екатеринбурге.

Мою маму зовут Алёна. Она работает учительницей в школе, и преподает там русский язык и литературу. Она стройная и небольшого роста, у нее длинные коричневые волосы и карие глаза.

Имя моего отца – Сергей.  Он высокий и немного толстый! У него короткие коричневые волосы и голубые глаза. Он работает в банке.

Моей сестре Вике 14 лет, и она любит слушать музыку. Она постоянно слушает музыку! У нее длинные коричневые волосы и зеленые глаза, как и у меня. У меня тоже длинные волосы.

У нас есть собака, Бренди. Он черно-белый и очень дружелюбный.

Вариант 3

Моя семья очень дружная. В её состав входят пять человек: я, мама, папа, сестрёнка и братик. Мою маму зовут Елена. Она делает всю домашнюю работу: убирает, готовит еду, моет посуду, стирает, поливает цветы.

Моего отца зовут Роман. Он очень трудолюбивый и во всём помогает матери. Мою сестру зовут Оксана. Она старше меня на три года. Сестра помогает маме с домашними делами, а мне — с приготовлением уроков. Я очень благодарна ей за это.

У меня есть ещё младший братик. Его зовут Серёжа. Он очень любит играть в компьютерные игры. Но мама всегда следит, чтобы он не сидел за компьютером долго.

Нашу семью дополняет собака Рекс породы лабрадор. Я её всегда вывожу на улицу погулять. Мне очень нравится моя большая и дружная семья. Я считаю, что она лучшая в мире.

Это интересно: Популярная «», изначально изданная под другим названием, — первая книга автора, которую тот писал в течение трех лет. Отрывки из книги сразу разлетелись по всему Рунету и принесли известность автору еще до печати книги.

Сочинение «Моя семья» для 4 класса

Вариант 1

Нам с братом очень повезло, что с нами живёт бабушка, Лидия Алексеевна. Она всегда встретит, выслушает, накормит, поможет добрым советом. За советом к бабушке обращаются все члены нашей семьи. Моя бабушка – самая мудрая и добрая. Моя бабушка умеет всё: вкусно готовить, прясть, вязать, шить – и многому пытается научить меня. А сколько всего она выращивает летом на огороде! Мы с братом стараемся помогать ей.

А теперь, о моём брате. Его зовут Максим. Он учится в моей школе в 8 классе. Максим – гордость нашей семьи. Он отлично учится, играет на гитаре, активно участвует в жизни класса и школы. А также, он мой первый помощник. Максим провожает меня в школу, на занятия танцами. Мне с братом никогда не бывает скучно, он всегда придумает интересное занятие.

Вариант 2

Меня зовут Илья. Мне десять лет. Я хожу в школу. Я – хороший ученик, потому что я всегда делаю домашнюю работу и учусь на отлично.

У меня есть семья. Она – большая и дружная. В моей семье четыре человека: папа, мама, братик и я.

У меня есть мама. Ее зовут Лена. Ей тридцать пять лет. Она – умная и добрая. Она – домохозяйка. Моя мама вкусно готовит. Каждый день она убирается в комнатах, моет посуду и не позволяет нам с братом драться.

У меня есть папа. Его зовут Дима. Мой папа – красивый и серьезный. Он много работает и всегда очень занят. Мой папа любит играть в компьютерные игры. По выходным мы с ним играем вместе. Также, он помогает мне с уроками, а маме – с работой по дому. Дима – лучший папа в мире!

Моему младшему братику – два года. Его зовут Ваня. Он похож на папу. Ваня – сильный, умный и талантливый. Он умеет бегать и плавать. Ваня любит смотреть мультфильмы. Иногда он – непослушный. Тогда он ломает мои игрушечные машинки и рисует в моих тетрадках. Хотелось бы, чтобы мне тоже было два года.

Я люблю свою семью. Я – счастлив!

Моя счастливая семья

У нас очень дружная и счастливая семья. Мы все помогаем друг другу и пытаемся никогда не ругаться. Папа любит читать книги и рассказывать всем интересные истории, а мама готовит самые вкусные блюда в мире. Я очень люблю своих родителей. Они никогда не ругают меня, даже если я виновата, а лишь объясняют ошибку, а я, в свою очередь, стараюсь больше никогда её не повторять.

Я уверена, что моя семья — самая лучшая. Я всегда чувствую на себе родительскую защиту. Она каждый день даёт мне силы и уверенность в себе. Семейное тепло для меня свято, оно согревает и дарит радость. Где бы я ни была, мне всегда хочется вернуться домой, в свою семью.

Я мечтаю, чтобы моя будущая семья тоже стала уютным гнёздышком, в котором царят любовь, гармония и взаимовыручка.

Лучшие примеры . Школа – это целый мир, полный радости, эмоций и чувств. Она объединяет людей желанием учиться и познавать что-то новое. Нет ничего удивительнее, чем овладеть чем-то совершенно небывалым.

Сочинение «Моя семья» для 5 класса

Вариант 1

Моя семья небольшая, но очень крепкая и дружная. В нашей семье все любят и уважают друг друга. Нас пять человек: мама, папа, бабушка, брат и я. У каждого из нас в семье особая роль.

Вот, например, мама следит за порядком в доме: чтобы все были сыты, одеты по погоде, чтобы всё было на своих местах. Всем известно, что на земле нет ближе и роднее человека, чем мама. Мою маму зовут Светлана Александровна. Она – переводчик, а до этого работала в школе учителем английского языка. Моя мама добрая, умная и красивая! Она всегда придёт на помощь, подскажет, как правильно поступить, пожалеет, поддержит, но может и поругать, если что натворю. Она очень меня любит, и я тоже её люблю.

Теперь я хочу рассказать о своём папе. Папа у меня замечательный! Вся тяжёлая мужская работа дома и на даче – на нём. Папа, Алексей Николаевич, работает начальником производства в цифровой типографии. Он очень ответственный и исполнительный. Но, несмотря на то, что он сильно занят, папа всегда готов помочь. Папа – мой главный консультант по точным наукам. А ещё, папа – водитель. Мы любим ездить с папой на машине. Мой папа – самый лучший!

Вариант 2

Моя семья не очень большая, это типичная семья: папа, мама, я, мои брат, сестра и кот. Моей маме сорок один год, она — учительница испанского языка в университете. Она прирожденная учительница. У нее дар преподавать. Моему отцу — сорок два, он профессиональный художник и работает в оформительском комбинате. Обоим моим родителям очень нравится их работа.

Моей старшей сестре Наташе — девятнадцать, она ходит в университет и хочет стать учительницей по истории. Ей нравится читать историческую и художественную литературу. Моему младшему братишке Игорю только шесть лет, он ходит в детский сад. Он очень смешной, мне нравится проводить свободное время, обучая его чему-нибудь. Игорю нравится играть с нашим котом.

Мои бабушка и дедушка — на пенсии. Им нравится возиться на приусадебном участке. Они проводят много времени в огороде. Они выращивают овощи и фрукты. Мы наслаждаемся тем, что на нашем столе всегда свежие овощи и зелень. Я очень люблю свою семью. Мы всегда помогаем друг другу. Каждый член моей семьи — мой лучший друг.

Читайте также: Сочинение на тему «».

Сочинение «Моя семья» для 6 класса

Вариант 1

Маленькая семья с двумя детьми, называется небольшой семьей. Семья с тремя или более детьми, называется большой семьей. Моя семья состоит из шести членов: мать, отец, два брата и две сестры. Я живу с семьей и очень счастлив. Люди в семье очень заботятся друг о друге и время от времени дают наставляют детей.

Мои дедушка и бабушка живут в деревне в своем доме, куда мы едем в наши летние каникулы и много веселимся там. Мои дедушка и бабушка заботятся обо мне и о моем брате, сестрах. Они обычно рассказывают нам приятные истории перед сном, которые нам действительно нравятся. Мы наслаждаемся каждым моментом общения с ними и делаем совместные фото на телефон.

Мои родители очень любят и заботятся о моих дедушке и бабушке. Они обеспечивают их всеми необходимыми вещами быта, и привозят им все когда мы едем в деревню. Мои родители разговаривают с бабушкой и дедушкой по мобильному телефону почти каждый день. Мне так повезло, и я очень рад, что у меня такие прекрасные и заботливые члены моей семьи. Я очень скучаю по своим бабушкам и дедушкам, когда возвращаюсь домой.

Моя мама очень милая, любит и заботится о нас много. Она всегда готовит нам вкусный завтрак и обед каждый день. Она много заботится о моем отце, и он тоже. Она рассказывает нам о культуре и традициях нашей страны. Мы с радостью отмечаем каждый праздник с бабушкой и дедушкой в ​​деревне и дарим друг другу приятные подарки. Мы живем в стиле модерн в городе, однако на самом деле он любит сельскую жизнь в деревне. Оба, моя мама и папа помогают всем нам в работе на дому.

Вариант 2

Я думаю, что у меня прекрасная семья. Семья становится первой школой для детей, где они получают базовые знания о культуре, традициях и, самое главное, основных ценностях жизни. Семья играет огромную роль в обучении хорошим манерам и привычкам. Я действительно чувствую, что мне повезло, что я родился в такой семье.

Наша семья состоит из шести членов, это мама, папа, дедушка и бабушка, я и моя младшая сестра. Каждый из нас слушается нашего дедушку, потому что он глава семьи. Мы действительно уважаем его. Он великий человек, потому что в свое время он занимался различными хорошими делами. Он всегда думает о нашем здоровье и принимает правильное решение, касающееся членов семьи. Его решение становится окончательным во всех вопросах семьи. Он сидит на переднем кресле за обеденным столом. Он очень старый, но помогает нам делать наши домашние работы, потому что он учитель. Он учит нас об инструментах успеха в жизни, таких как дисциплина, пунктуальность, чистота, нравственность, трудолюбие и преемственность.

Моя бабушка тоже хорошая женщина и рассказывает нам приятные истории каждый вечер. Мой отец работает учителем в школе и очень любит дисциплину. Он очень пунктуальный, искренний и трудолюбивый по своей природе.

Моя мама – милая и очень простая домохозяйка. Она заботится о каждом члене семьи и делает нас счастливыми. Она уделяет особое внимание бабушкам и дедушкам и детям, а также всегда помогает бедным и нуждающимся людям в обществе. Мы всегда учились с детства любить и уважать старших и помогать нуждающимся людям на. Моя милая маленькая семья действительно полна любви, заботы, мира, процветания и дисциплины.

– это творческая работа учеников для тренировки и отработки навыков описания интерьера. Как правило, сочинения-описание интерьера задают в 6 класс, но иногда на усмотрение учителя тема может быть актуальная и в других классах.

Сочинение «Моя семья» для 7 класса

Вариант 1

Каждый человек любит и ценит свой дом и свою семью. Ведь дом считается собственной крепостью, где можно укрыться от любых жизненных невзгод, а люди, которые в нем живут, которые всегда поймут и поддержат в трудную минуту – это и есть семья. И роль ее для каждого из нас огромна. Ведь с семьей связаны все первые ощущения и представления человека, когда он только начинает осознавать окружающий мир. А впоследствии именно в семье формируются такие человеческие понятия как любовь и забота.

Недаром семью называют ячейкой общества, малой родиной. В ней формируется человеческая личность, происходит воспитание индивидуума. Поэтому обычно от того, какая у человека была семья, зависит и то, каким он стал.

Для меня моя семья – это самое важное в жизни. Семья для каждого – это те самые любимые и родные люди, которые были с ним с самого детства. И главная роль в создании семейного очага принадлежит, конечно, матери. Женщина может быть блестящим специалистом в любой области, однако, самая главная ее роль в обществе, то, с чем не сможет справиться ни один мужчина – это создание семьи. Женщина с древних времен была хранительницей домашнего очага. На нее возлагалась вся работа по дому. Кроме того, она должна была создать такую домашнюю обстановку, чтобы остальные члены семьи чувствовали тепло и уют дома, ощущали себя семьей – единым целым. Это очень тяжелая и ответственная работа, но женщина всегда справлялась с ней.

Сейчас совсем другие времена. Женщина занята на работе, а для дома остается все меньше времени. Однако она и сейчас, как и много лет назад, бережет дом, создает, поддерживает и укрепляет семью. Мама – самый близкий мне человек. Я считаю, что глава нашей семьи – это, все-таки, мама.

Конечно, чтобы семья была хорошей и дружной, одних сил матери недостаточно. Все члены семьи должны прикладывать усилия для создания семейного климата. Ведь семья – это, прежде всего, коллектив. Семейные традиции очень важны для того, чтобы каждый человек в семье чувствовал себя ее членом, имел с остальными родственниками что-то общее.

И, конечно, в каждой семье существуют свои даты, которые памятны всем, свои семейные праздники. Наша семья с нетерпением ждет их наступления, потому что они приносят всем нам радость. Но не только этим хороши семейные традиции. Проводя вечер с родителями, дети тоже ощущают себя полноценными членами семьи, и это нас очень объединяет.

Важно, чтобы в любой семье было доверие и взаимопонимание, любовь и забота друг о друге. Семья тем и хороша, что здесь человек всегда остается собой, и ни при каких обстоятельствах его не разлюбят, всегда поймут и поддержат. Семья – это важнейшая опора для любого человека, которая должна оставаться с ним всегда.

Вариант 2

В жизни человека много разных ценностей. И одна из важнейших ценностей – это семья.

Семья – это те люди, которые связаны между собой любовью и общей судьбой. Они могут жить в одном доме или отдельно, но мыслями они часто вместе. Они всегда понимают и поддерживают друг друга.

Моя семья – это мама, папа, бабушка и мы с братом. Мы все живем в одной квартире, но почти никогда не ссоримся. Только иногда я ссорюсь с братом, потому что он маленький и постоянно портит мои вещи, не понимая, как с ними правильно обращаться.

Мама и папа пять дней в неделю работают, я учусь, а бабуля с моим братиком сидят дома. А вот зато выходные мы проводим вместе. Заранее мы решаем, чем займемся. Обычно один день мы отдаем общим домашним делам, а потом отправляемся на большую прогулку. Мы идем в лес или в парк, зимой катаемся на лыжах или коньках, а летом купаемся или загораем, а иногда ездим за ягодами и грибами. На другой день мы стараемся выбраться в музей, в театр, на выставку или еще в какое-нибудь интересное место. Иногда мы куда-нибудь едем на целый день или даже на два, в другой город или в монастырь.

Еще членами нашей семьи являются бабушка и дедушка, которые живут в Петербурге. Мы не очень часто встречаемся, всего лишь насколько раз в год, но часто перезваниваемся и пишем письма по электронной почте, так что мы всегда в курсе всех событий в жизни бабушки и дедушки. Недавно они купили веб-камеру, и скоро мы сможем общаться также по скайпу. Это будет здорово: я очень люблю моих питерских бабулю и дедулю и сильно по ним скучаю.

Конечно, у нас есть семейные традиции. В первую очередь, это праздники, которые мы стараемся проводить все вместе. Мы едем в Питер, или бабушка с дедушкой приезжают к нам, и мы придумываем что-нибудь интересненькое. Например, устраиваем пикник или предпринимаем какое-нибудь путешествие.

Наша семья очень дружная. Если мы когда-нибудь и ссоримся, то быстро миримся. Потому что мы любим друг друга, и у нас много общих интересов.

Это интересно: Сочинение на тему «?»

Сочинение «Моя семья» для 8–9 класса

Вариант 1

Семья – это главное в моей жизни. И так, думаю, должно быть всегда. Очень важно, чтобы у человека была добрая, ласковая семья, чтобы человек всегда мог найти там поддержку, любовь, чтобы было, где отдохнуть душой, спрятаться от невзгод. Да, иногда нас бранят, мы обижаемся, спорим, бунтуем, хотя далеко не всегда бываем правы. Но мы должны быть уверены, что нам есть куда пойти, где нас поймут. И поэтому семья – это духовное богатство, это моя маленькая родина, которая меня всегда поддержит и поймёт.

Меня зовут Ильсур. Мне 15 лет. Я родился и живу в селе Новое Ермаково Самарской области. Моя семья – папа, мама и два брата — Радик и Расим. Живем дружно! Радик учится в пятом классе, я — в шестом, а Расим ещё маленький, ему всего годик. Мы с удовольствием с ним нянчимся — помогаем маме.

Семья – это самые дорогие и близкие люди. Для меня семья начинается с мамы. Мамина ласка, нежность, тепло окружают нас с первых дней жизни. Мама – хранительница домашнего очага. На ее хрупких плечах держится весь дом: ей после работы нужно приготовить, накормить, убрать, помочь сделать уроки и еще сделать много дел. Иногда удивляюсь, как мама все успевает! В нашем доме всегда тепло, уютно и мне, и папе, и гостям, и даже животным.

Моя семья почти круглый год занимается сельскохозяйственным трудом. Мы с братом от этой  работы не остаемся в стороне, участвуем и в переборке, и в посадке, и в обработке, и в  уборке. Кроме картофеля сажаем морковь, свеклу, лук, чеснок, огурцы, помидоры, кабачки, капусту.

А ещё наша семья занимается пчеловодством. Хотя основную работу выполняет папа, мы с братом во всём ему помогаем. Это очень кропотливая работа — уход за пчёлами. Чтобы взять хороший урожай мёда, ты сам должен трудиться как пчёлка. Летом мы вывозим пчёл на пасеку, в лес, и каждый день по очереди «дежурим», чтобы рой не улетел.

В летнюю пору в лесу стоит настоящая благодать. Деревья одеты в ярко-зеленое убранство, мягкая трава стелется по земле. Воздух напоен запахом трав и разогретой солнцем древесины. А ранним утром можно наблюдать, как на траву выпадает свежая роса, как распускается множество лесных цветов. Летом в лесу кипит жизнь. По травинкам снуют букашки, в воздухе жужжат пчелы. В чаще невозможно пройти, не запутавшись в клейкой паутине. Это пауки охотятся, раскидывая паутину между кустами и деревьями.

В нашей семье есть много маленьких традиций. Например, каждый год весной мы устраиваем субботник на нашей улице: убираем мусор и белим деревья, соседи теперь тоже стали выходить и убирать вместе с нами.

Ну а зимой главная традиция – катание на лыжах. В прошлом году мы всей семьёй участвовали в лыжных соревнованиях на приз главы администрации и заняли призовое место. Новый год всегда встречаем дома. Праздничный стол накрываем вместе, но главный здесь Радик, очень уж он любит руководить. Вместо елки наряжаем сосну – они у нас красивые и пушистые. Не знаю, когда мама успевает приготовить подарки и где она их прячет, но после двенадцати они уже под елкой!

Свою семью я называю сокровищем! Я счастливый мальчик во всем мире. Я считаю, что там, где в семье царит мир, согласие, взаимопонимание, любовь к своим детям, а детей к своим родителям — это бесценное богатство. Я горжусь и своими родителями, и своим младшим братом. От своего отца я наследую уверенность в своих поступках, честность и справедливость, порядочность, любовь и ласку ко мне, к моим братьям, к моей дорогой, искренней и нежной маме.

Благодаря тому, что в нашей семье царит всегда мир и покой, взаимопонимание, уважение и почет к каждому — я стою твердо на ногах и уверен в завтрашнем дне. Надо любить и уважать, уважать своих родителей — не причинять им боли и стыда своим поведением. Для меня семья – это место, куда я всегда буду с нетерпением возвращаться. Мои родные и близкие всегда меня ждут и любят. Моя семья – это моя опора. Моя семья – это моя крепость.

Вариант 2

Семья – это та ячейка общества, куда мы все принадлежим и то место, где формируется наша личность. Человек ценится на основе его семьи и воспитания. Без семьи очень сложно жить в мире.

Теперь, что такое семья? Просто сожительство вместе с кем-то не даёт основания говорить, что это семья. Четыре или пять человек, живущих под одной крышей, не становятся семьей.

Семья – это связь, долговременная связь, которая поддерживает связь со всеми членами семьи. Связывание не происходит за одну ночь. Он формируется каждую секунду, каждую минуту, которую вы проводите со своими близкими. Понимание, принятие, принадлежность и безопасность, заключенные вместе, – это формирование семейной связи.

Тесная семейная связь похожа на безопасную гавань, где мы чувствуем себя в безопасности и где мы верим, что у нас есть кто-то всегда, к кому мы можем обратиться, когда мы в них нуждаемся больше всего. Это связывание помогает построить доверие и надеяться, что, несмотря ни на что, у нас есть люди, чтобы быть с нами в наши самые трудные времена. Именно через семью мы узнаем ценности любви, доверия, надежды, убеждений, культур, нравов, традиций и каждого маленького вопроса, который касается нас. Сильная основа для любого человека связана с поддержкой семьи.

Быть частью семьи – один из величайших подарков, которые мы получаем в жизни. На самом деле это первый дар, который мы получаем от Бога. Чтобы родители, которые нас поддерживают, учили нас главным ценностям в жизни и дали нам прочный фундамент по своему характеру, учат нас значению любви, доверию друг-другу и многим другим нравам, которые могут быть получены только из семьи.

Чтобы быть частью счастливой семьи, всегда следует благодарить Бога за все, что мы имеем в жизни, поскольку наличие семьи, которая заботится и любит нас, является величайшим даром, которое может получить любой человек в жизни. Мы всегда должны напоминать себе, как нам повезло, что мы являемся частью семьи, которая была и будет с нами на протяжении всей нашей жизни.

Вариант 3

Семья – это люди, ближе которых уже никого не найти. Вот почему для меня семья так важна, почему я так ею дорожу.

Моя семья небольшая. У меня есть мама, папа и старший брат. Маму я очень люблю. Где бы я ни была, что бы со мной не случилось, я всегда рассчитываю на ее поддержку и помощь. Она всегда уделяет нам с братом много внимание, всегда выслушает, посоветует. С ней можно говорить обо всем, а это очень важно. Хорошо, когда есть такой человек, от которого не нужно ничего таить.

Мама работает на заводе инженером. Она хороший и грамотный специалист, на работе ее ценят. Мой папа работает в строительстве. Он – глава крупного строительно-монтажного подразделения. Это очень серьезная работа, требующая знаний, колоссального опыта и умения работать с подчиненными. Однако в семье он не похож на большого начальника. Он очень добрый и никогда не повышает голос. С ним всегда бывает интересно. Он очень много читает и всегда может рассказать что-нибудь увлекательное. Работа – не единственный интерес в его жизни. Еще он занимается спортом и интересуется историей. Мы с братом подолгу беседуем с отцом. Из этих бесед всегда узнаешь что-то новое и полезное для себя.

Мой брат решил стать врачом. Он принял это решение уже давно и все делает для того, чтобы его мечта осуществилась. Брат не захотел идти по стопам родителей и выбирать инженерную специальность. Карьера врача привлекает его гораздо больше. Теперь он усиленно занимается биологией и химией, самостоятельно изучает дополнительный материал, чтобы поступить в медицинское учебное заведение. Известно, как сложно туда поступить, и вообще, какая это трудная работа – быть врачом. Однако мой брат уверен в своем выборе, а я удивлена его целеустремленностью и желаю ему успехов.

Есть у нас и еще один житель. Это наш котенок. Он у нас появился недавно, но никто из нас уже не представляет нашу семью без этого очаровательного и милого существа. Некоторые скажут, что животное не может относиться к семье, однако я с этим готова поспорить. Нашего котенка все считают полноценным членом семьи.

Наша семья очень дружная. И она много значит для меня. Я хочу, чтобы она оставалась такой всегда, а сама делаю все, чтобы другие чувствовали мою поддержку и вклад в укрепление нашей семьи.

Читайте также: Сочинение на тему “”.

Сочинение «Моя семья» для 10–11 класса

Вариант 1

Любой человек мечтает о счастливой семье, о доме, где тебя ждут и любят. Многие люди счастье видят прежде всего в семье. С понятием дома и семьи связаны наши первые представления о мире, любви, заботе. Дом – это главная составляющая человеческой жизни. Дом – это прежде всего семья, это малая родина, с которой начинается любовь к родной стране, к Отечеству. Семья в жизни каждого человека играет большую роль. По мнению писателя Л. Жуховицкого, человек, который вырос в доброй семье, всю жизнь благодарит ее за радость. Человек, который вырос в трудной семье, всю жизнь благодарит ее за науку.

Семья – это самые дорогие и близкие люди. Для меня семья начинается с мамы. Мамина ласка, нежность, тепло окружают нас с первых дней жизни. Говорят, что женщина может добиться блестящих результатов на любом поприще. Она может принести немало пользы обществу, но самый важный и самый тяжелый труд ее жизни – это создание семьи. Мама – хранительница домашнего очага. На ее хрупких плечах держится весь дом: ей после работы нужно приготовить, накормить, убрать, помочь сделать уроки и еще сделать много дел. Иногда удивляюсь, как мама все успевает! В нашем доме всегда тепло, уютно и мне, и папе, и гостям, и даже животным. Я, конечно же, понимаю, что одна мама не сможет создать хорошую семью, ведь семья – это коллектив, и климат в семье должен создаваться всеми ее членами. Взаимопомощь, забота о каждом, доброта создают в нашей семье тепло, уют и благополучие.

Каждая семья должна иметь свои традиции, свои семейные праздники. Мы в семье часто вспоминаем веселые события, которые произошли с нами. Эти воспоминания создают в доме теплую и сердечную атмосферу. Мы любим проводить домашние праздники. Для нас это прежде всего улыбки, смех, подарки, друзья, близкие люди, с которыми хочешь встретиться и пообщаться. К семейным праздникам готовимся все вместе и ждем их с нетерпением. Все это объединяет нас и приносит радость. Праздники являются незабываемыми событиями в нашей семье. Семейные праздники мы отмечаем дома, в интересной поездке, на природе. Нередко к нам присоединяются друзья родителей, дети которых уже давно стали моими друзьями. Считаю, что хорош тот домашний праздник, в котором принимают участие и взрослые, и дети. Такой вечер детей с родителями – это мостик, объединяющий семью.

Семья – это самое главное, что есть у каждого из нас. Она держится на взаимопонимании, доверии, заботе друг о друге, радости от совместных действий. Здесь мы можем услышать о себе то, что никогда не отважатся сказать нам люди со стороны, но здесь нас никогда не разлюбят. И что бы ни случилось, мы всегда можем рассчитывать на понимание и поддержку родных. Без семьи человек не может жить. Для меня семья – это место, куда я всегда буду с нетерпением возвращаться. Мои родные и близкие всегда меня ждут и любят. Моя семья – это моя опора. Моя семья – это моя крепость.

Вариант 2

Моя семья, мой дом, мои родственники — это моя опора. Никто мне не поможет в трудную минуту так, как моя семья. Они всегда со мной, всегда мне помогают. Я всегда могу на них положиться. Они всегда могут меня поддержать и  дать нужный совет. Я всегда могу довериться им, рассказать о своих проблемах или рассказать свои секреты. Я обожаю свою семью, хоть и бывают маленькие конфликты.

Каждый человек мечтает о счастливой семье, о доме, где тебя ждут и любят. Дом – это главная ячейка  человеческой жизни. Дом – это семья, это малая родина, с которой начинается любовь к родной стране. Семья в жизни каждого человека играет большую роль. Семья – это самые близкие и дорогие люди.

У меня небольшая, но очень дружная семья. Для меня семья начинается с мамы. Мамина ласка, нежность, тепло окружают нас с первых дней жизни. Моя  мама в семье самый любимый и дорогой человек. Она очень хорошая хозяйка.

Нас в семье пятеро: мама, папа, старшая сестра, брат  и я. Мы очень дружная семья. Мою старшую сестру зовут Катя, ей  двадцать четыре года. А брат Стас, ему двадцать один год. Катя учится  и работает в Москве. Она преподает химию и биологию. Стас учится только на третьем курсе. Нельзя не сказать о родителях. Мама работает медсестрой, а папа ветеринаром.

В нашем доме всегда тепло, уютно и комфортно, потому что наша семья очень дружная и веселая. Каждая семья должна иметь свои традиции, свои семейные праздники. Мы в семье часто вспоминаем веселые события, которые произошли с нами. Эти воспоминания создают в доме теплую и сердечную атмосферу. Мы любим, проводить домашние праздники. Для нас это, прежде всего улыбки, смех, подарки, друзья, близкие люди, с которыми хочешь встретиться и пообщаться. К самым важным  семейным праздникам готовимся все вместе и ждем их с нетерпением.   Все это объединяет нас и приносит радость. Катя рассказывает о своих успехах в институте, о ее любимых учениках, куда ездила отдыхать, так же и Стас. Праздники являются незабываемыми событиями в нашей семье. Семейные праздники мы отмечаем дома или на природе. Нередко к нам присоединяются друзья, соседи, близкие. Семейный праздник – это праздник , в котором принимают участия и взрослые и дети.

Семья – это самое главное, что есть у каждого из нас.  Она держится на взаимопонимании, доверии, заботе друг о друге, радости от совместных действий. Здесь мы можем услышать о себе то, что никогда не отважатся сказать нам люди со стороны, и здесь нас никогда не разлюбят.  Для меня семья – это место, куда я всегда буду с нетерпением  возвращаться. Мои родные и близкие всегда меня ждут и любят.  Моя семья – это моя опора.

Когда мы все вместе дружно убираемся во дворе, то вечером  приходим домой усталыми, но  счастливые. Мы любим друг  друга и  в этом наша сила. Семья – ключ от человеческого счастья. Семья – это наш родной дом, родители, дедушки, бабушки. Эти люди всегда рядом –  в праздники и в будни, в болезни  и в здравии.

Настает тот день,  когда брат и сестра уезжают в Москву. Дом как то пустеет, и я очень скучаю, грущу, но  знаю, что это со временем пройдет. Когда они приезжают,  мне становится легко, у меня много свободного времени, и я могу заняться  какими то другими делами, кроме помощи родителям. Но, увы, приходится снова  расставаться, а я продолжаю помогать родителям. Папа всегда говорит: «Нам всегда надо быть вместе, тогда все невзгоды и все преграды на своём пути мы победим, и все у нас будет хорошо! »

Каждый день мы созваниваемся друг с другом, узнаём о проблемах. Мама и папа помогают  деньгами и морально поддерживают их, когда бывает трудно. Благодаря поддержке родителей, я хорошо учусь.

В дни рождения мамы и папы, мы (их  дети) готовим подарок своими руками, я хорошо рисую и вяжу салфетки. Катя читает стихи. Стас поёт песни. Так весело и проходят Дни рождения у нас . Я очень люблю свою семью и считаю её своей опорой. Я считаю себя очень счастливым человеком, потому что я расту в большой и дружной семье. Моя семья – это мои родители, которые  вместе уже двадцать пять лет. Папа, мама, сестра, брат и я– мы целое!

Я очень люблю своих дедушку и бабушку, которым уже восемьдесят с лишним лет. Они прошли очень тяжелую жизнь, когда было холодно и голодно, а сейчас мы должны во всем им помогать, утешать, радовать их своими успехами. Дедушка у меня очень трудолюбивый, а бабушка настоящая  хозяйка.

Моя семья любит соблюдать традиции нашего народа. В отношениях со старшим поколением наши родители являются для нас самым достойным примером.

Каждый народ опирается на свои национальные традиции. А сохранение и передача священного родного языка, традиций из поколения в поколение  целиком зависит от семьи, от матери.

Наша семья очень дружная. С детства нас воспитывали в родственных отношениях, учили уважать и понимать друг друга. Родственники собираются не только за праздничным столом, но помогают пережить тяжёлые моменты жизни. Такой крепкой семьёй можно гордиться, такая семья всегда тебя поддержит. Моя семья –  это моя опора!

Это интересно: Сочинение на тему “”.

Сочинение «Моя семья» на английском

Вариант 1

Hel­lo! My name is Nastya. I am in the 2rd form. I have got a friend­ly fam­i­ly. I have got a moth­er and a father. My moth­er s name is Julia, she is man­i­curist. My father s name is Lesha, he is a dri­ver. I have got a dog. It s name is Denis. Our dog is very pret­ty and friend­ly. We always play with him. My par­ents are the best! I like my family.

Перевод:

Привет! Меня зовут Настя. Я учусь во 2 классе. У меня есть мама и папа. Мою маму зовут Юля, она маникюрша. Моего папу зовут Леша, он водитель. У меня есть собака. Его имя Дени. Наша собака очень красивая и добрая. Мы всегда играем с ним. Мои родители самые лучшие! Я люблю свою семью!

Вариант 2

Some­one said, “The most impor­tant thing in the world is fam­i­ly and love. ” I think that a lot of peo­ple agree with this statement.

My fam­i­ly con­sists of four peo­ple: my love­ly father, moth­er, elder broth­er and me.

My father’s name is Vladimir. He had been work­ing as a deputy man­ag­er in the min­ing com­pa­ny, before he was pen­sioned off. Now he is 62 and takes care of my moth­er and our house­hold. By the way, he had start­ed cook­ing real­ly great dish­es after he retired, it’s his favorite hobby.

My mother’s name is Olga. She is an IT man­ag­er in the trea­sure house. She has been work­ing with com­put­ers for as long as I remem­ber. I think she enjoys tin­ker­ing with them and mak­ing some changes in the soft­ware. She is 58, but still looks as if she’s 48. Amazing!

My par­ents are kind but rather strict in edu­cat­ing their chil­dren and grand­chil­dren. They always give me and my broth­er some good advice on how to live and share their life expe­ri­ence with us.

My elder broth­er works as a lawyer. His name is Denis. Now he lives with his own fam­i­ly in anoth­er coun­try and I ter­ri­bly miss our get-togeth­er time. He is quite hand­some man with dark brown hair which has just start­ed to go gray. Thank good­ness, my sis­ter-in-law is not a jeal­ous woman. He is sin­cere and reli­able. I can rely on him in any dif­fi­cult sit­u­a­tion. Also he is a 2–year–old girl proud father. Her name is Eliz­a­beth, and she behaves like a real queen. She always demands atten­tion of her par­ents and likes to boss around a lit­tle bit.

I can say that we’re a very ami­able fam­i­ly. My par­ents under­stand us at first glance, and we help each oth­er with­out fur­ther ado.

Перевод:

Кто-то сказал: «Самое главное в мире — это семья и любовь». Я думаю, что многие люди согласны с этим утверждением.

Моя семья состоит из четырех человек: мой прекрасный отец, мать, старший брат и я, конечно.

Моего отца зовут Владимир. Он работал заместителем управляющего в горнодобывающей компании, до того как вышел на пенсию. Сейчас ему 62 года и он заботится о моей матери и нашей семье. Кстати, после выхода на пенсию он начал готовить действительно отличные блюда, это его любимое хобби.

Мою маму зовут Ольга. Она является ИТ-менеджером в казначействе. Работает с компьютерами настолько долго, сколько я могу вспомнить. Думаю, ей нравится возиться с ними и вносить некоторые изменения в программное обеспечение. Ей 58 лет, но она все еще выглядит так, как будто ей 48 лет. Невероятно!

Мои родители добры, но довольно строги в воспитании своих детей и внуков. Они всегда дают мне и моему брату хорошие советы о том, как жить, и делятся своим жизненным опытом.

Мой старший брат работает адвокатом. Его зовут Денис. Сейчас он живет со своей семьей в другой стране, и я ужасно скучаю по нашим посиделкам. Он довольно красивый мужчина с темно-каштановыми волосами, которые только начали седеть. Слава Богу, моя невестка не ревнивая женщина. Он искренний и надежный. Я могу положиться на него в любой сложной ситуации. Также он гордый отец 2‑летней девочки. Ее зовут Элизабет, и она ведет себя как настоящая королева. Всегда требует внимания своих родителей и любит немного командовать.

Могу сказать, что мы очень дружная семья. Мои родители понимают нас с первого взгляда, и мы помогаем друг другу без лишних слов.

Вариант 3

My name is Ilya. I am ten. I go to school. I am a good pupil because I always do my home­work and get exсel­lуnt marks.

I have got a fam­i­ly. It is big and friend­ly. There are four mem­bers in my fam­i­ly. They are my mum, dad, broth­er and me.

I have got a mum. Her name is Lena. She is thir­ty-five. My mum is clever and kind. She is a house­wife. My mum is good at cook­ing. Every day she cleans the rooms, wash­es the dish­es and doesn‘t let my broth­er and me fight.

I have got a father. His name is Dima. My father is hand­some and seri­ous. He is very busy and works a lot. My father is fond of play­ing com­put­er games.At the week­ends we play games togeth­er. Also, he helps me with my home­work and my mum with house­work. He is the best dad in the world!

My younger broth­er is two. His name is Vanya. He looks like my dad. Vanya is strong, clever and tal­ent­ed. He can swim and run. Vanya likes watch­ing car­toons on TV. Some­times he is naughty. He enjoys break­ing my toy cars and draw­ing in my exer­cise-books. I wish I were two too.

I love my fam­i­ly. I am happy!

Перевод:

Меня зовут Илья. Мне десять лет. Я хожу в школу. Я — хороший ученик, потому что я всегда делаю домашнюю работу и учусь на отлично.

У меня есть семья. Она — большая и дружная. В моей семье четыре человека: папа, мама, братик и я.

У меня есть мама. Ее зовут Лена. Ей тридцать пять лет. Она — умная и добрая. Она — домохозяйка. Моя мама вкусно готовит. Каждый день она убирается в комнатах, моет посуду и не позволяет нам с братом драться.

У меня есть папа. Его зовут Дима. Мой папа — красивый и серьезный. Он много работает и всегда очень занят. Мой папа любит играть в компьютерные игры. По выходным мы с ним играем вместе. Также, он помогает мне с уроками, а маме — с работой по дому. Дима — лучший папа в мире!

Моему младшему братику — два года. Его зовут Ваня. Он похож на папу. Ваня — сильный, умный и талантливый. Он умеет бегать и плавать. Ваня любит смотреть мультфильмы. Иногда он — непослушный. Тогда он ломает мои игрушечные машинки и рисует в моих тетрадках. Хотелось бы, чтобы мне тоже было два года.

Я люблю свою семью. Я — счастлив!

Читайте также: Сочинение на тему “?”

Программа углубленного изучения русского языка и страноведения — American Councils Study Abroad

Одна из старейших и наиболее уважаемых программ изучения русского языка и культуры, RLASP сочетает интенсивное обучение в классе с широким спектром внеклассных мероприятий, включая стажировки и общественные работы, региональные полевые исследования, собеседники и дискуссионные группы с местными студентами.

О программе

RLASP обслуживает как аспирантов и студентов, так и работающих специалистов. Учебный год, семестр и летние программы предусматривают около 20 часов в неделю занятий в классе по русской грамматике, фонетике, разговорной речи и культурологии. Особенности программы включают проживание в семье, еженедельные экскурсии, поездки в другие регионы за пределами принимающего города, общение с партнерами и широкий спектр возможностей для стажировок, волонтерства, хобби и личных интересов в русскоязычном контексте. Кредиты на курсовую работу по регионоведению предлагаются по таким предметам, как литература и история, политология и современное общество. Все курсы преподаются на русском языке опытными преподавателями, имеющими опыт обучения иностранных студентов.

Академические программы и курсы

RLASP обеспечивает максимальное языковое и культурное погружение в русскоязычное общество. Программа включает около двадцати часов занятий в классе в неделю; примерно шестнадцать часов из которых посвящены изучению русского языка. Учащиеся распределяются в соответствии с уровнем владения языком в группы от трех до пяти человек для языковых занятий. Курсовая работа обычно включает в себя занятия по фонетике, грамматике и разговорной речи, а также сочинению, устному восприятию и чтению. Языковые курсы также охватывают темы литературы, истории, политики, культуры, средств массовой информации и страноведения.

Студенты учебного года и семестра имеют возможность прослушивать занятия в принимающем университете. В последние годы участники RLASP прошли курсы в своих университетах по истории искусств, математике, инженерии, социологии, театроведению, истории России, религии, психологии и литературе.

Участники учебного года с углубленным знанием русского языка могут заменить независимый исследовательский проект на один из региональных курсов Американского совета, продолжая языковые занятия во втором семестре. Кульминацией исследовательского проекта является 15–20-страничная исследовательская работа, написанная на русском языке. Недавние участники программы RLASP учебного года завершили исследовательские проекты по таким темам, как вторжение Наполеона в Россию, русский театр, отношение русских к Кавказу, национализм в истории музыки, приобретение навыков аудирования на русском языке и современные городские молодежные движения.

Участники получают академический кредит в колледже Брин-Мор, который является институциональным членом Американских советов. После успешного завершения программы Bryn Mawr College выдает:

  • 8 кредитных часов бакалавриата/10 кредитных часов магистратуры для летней программы,

  • 16 кредитных часов бакалавриата/15 кредитных часов магистратуры для осеннего или весеннего семестров и

  • 32 кредитных часа бакалавриата / 30 кредитных часов магистратуры для программы учебного года.

Места расположения и принимающие учреждения

  • Казахский национальный университет им. )

  • Российский государственный педагогический университет (Институт Герцена) в Санкт-Петербурге, Россия (временно не работает)

  • Центр русского языка КОРА во Владимире, Россия (временно не работает)

Партнеры по общению

Чтобы способствовать культурной интеграции и академическому обучению, участники имеют возможность встречаться с собеседниками два часа в неделю. Партнеры по общению знакомят участников с местными жителями, сопровождают участников в обзорных экскурсиях, организуют культурные мероприятия (кино, музей и т. д.), оказывают студентам академическую поддержку. Ожидается, что собеседники будут говорить только на целевом языке.

Экскурсии и культурные мероприятия

Один день в неделю академической программы отводится для посещения местных достопримечательностей, имеющих социальное, культурное и историческое значение. Все экскурсии проводятся на русском языке и включают такие объекты, как музеи, церкви, школы, исследовательские центры, театры и исторические усадьбы. Ближе к середине семестра директора-резиденты организуют недельную региональную выездную исследовательскую поездку за пределы принимающего города. Для летних участников эти региональные полевые исследования проводятся в конце их программы.

Возможности волонтерства/стажировки

По прибытии в принимающую страну сотрудники Американских советов могут организовать стажировку или трудоустройство на общественные работы для участников программы RLASP на учебный год или семестр. Места на стажировку в значительной степени зависят от уровня владения русским языком участника и потребностей организации. Стажировки неоплачиваемые и не кредитные.

Участники прошлых программ прошли стажировку в следующих организациях:

Академия наук, Американская торговая палата в России, Московский центр Карнеги, Центр международного сотрудничества, Фонд Евразия в Центральной Азии, Эрмитаж, Институт культурных программ, Международный банковский институт, The Moscow Times , Музей Большого Театр, Музей политической истории России, Национальная академия наук Республики Казахстан.

Жилье и питание

Участники программы могут проживать в университетском общежитии или в принимающей семье.

Проживание в принимающей семье дает ценный культурный опыт в дополнение к академической программе. Принимающие семьи знакомят участников с подлинной повседневной жизнью принимающей страны, а также обеспечивают благоприятную среду для студентов, чтобы они могли практиковать свои растущие языковые навыки. При проживании в принимающей семье участникам предоставляется отдельная комната, двухразовое питание, ключи от квартиры или дома. Все принимающие семьи проверяются, отбираются и контролируются координаторами проживания в семье и директорами-резидентами Американского совета.

Участники, выбравшие общежитие, делят комнату с другими участниками Американских советов или с другими иностранными студентами. Предусмотрено двухразовое питание.

Финансовая помощь  

Потенциальным участникам обучения за границей доступны несколько источников финансовой помощи для оплаты программ за границей, включая частные, федеральные, университетские стипендии и стипендии Американских советов. Узнайте больше здесь.

Служба поддержки

Все участники программы должны пройти обязательный инструктаж перед отъездом в начале программы. На ознакомительных занятиях рассматриваются здоровье и безопасность, академическая культура, жизнь принимающей семьи, культурный шок и стратегии, направленные на максимальное овладение языком. У студентов также будет возможность встретиться и познакомиться со своими директорами-резидентами, другими участниками и выпускниками во время ориентации. Проживание и питание будет предоставлено. По прибытии в принимающую страну участники проходят ориентацию внутри страны.

Находясь за границей, участники имеют доступ к местному персоналу программы, который обеспечивает круглосуточную экстренную поддержку. Постоянный директор/иностранный сотрудник следит за академической и культурной программой; помогает участникам в академических, административных и личных вопросах; и координирует деятельность с профессорско-преподавательским составом принимающего учреждения. Во время программы команда AC Study Abroad в Вашингтоне, округ Колумбия, поддерживает тесный контакт по электронной почте и телефону с персоналом программы в стране и предоставляет обновления по мере необходимости для офисов обучения за границей, университетских партнеров и членов семьи.

Участники получают комплексное страхование здоровья, несчастных случаев и эвакуации за границей через компанию Cultural Insurance Services International (CISI) на время действия программы. CISI обеспечивает медицинское страхование на сумму до 250 000 долларов США в случае несчастного случая или болезни. Регистрация в плане CISI также обеспечивает полное покрытие экстренной медицинской эвакуации.

Всем участникам предоставляется однократная виза в принимающую страну на срок действия академической программы. Студент несет ответственность за получение любых других виз, требуемых их индивидуальными маршрутами. Информация о заявлении на получение визы и формы предоставляются после принятия в программу.

Российские исследования: Программа бакалавриата: Факультет современных языков и культур: Университет Рочестера

Заявление Программы российских исследований Университета Рочестера о войне в Украине

Трагические события, разворачивающиеся в Украине, налагают особое бремя ответственности тем из нас, кто преподает языки, культуры, историю и политику России, Восточной Европы и Евразии в Рочестерском университете. У всех нас есть личные и научные связи как с Украиной, так и с Россией, причем у некоторых из нас есть общие русские и украинские корни. Как сообщество учителей, ученых и граждан мира, мы безоговорочно осуждаем войну, развязанную российскими войсками на территории Украины, и поддерживаем всех тех, кто выступает против нее в России, Украине и во всем мире. Наши сердца обращены к нашим коллегам, студентам, друзьям и семьям, которые пострадали от этого бессмысленного и неспровоцированного насилия.

Ukraine Crisis Resources

Университет Рочестера предлагает ученые степени как в русистике , так и в русистике. Русская специализация, минор и кластеры находятся в гуманитарном отделе. Основные и дополнительные направления русистики могут учитываться как в гуманитарных, так и в социальных науках, и в обоих этих подразделениях также есть кластеры русистики.

Российские исследования, междисциплинарная программа Школы искусств и наук, включает точку зрения нескольких факультетов и лингвистический, исторический и культурный фон, необходимый для понимания прошлого России, анализа ее настоящего и обоснованных прогнозов относительно ее будущего.

Основными факультетами этой программы являются три факультета: MLC, история и политология, но основная или второстепенная специализация по русскому языку включает курсы по следующим предметам или перекрестным спискам:

  • Религия и классика
  • Иудаика
  • Польские и центральноевропейские исследования
  • Киноведение
  • Гендер, сексуальность и женские исследования
  • Сравнительная литература
  • Искусство и история искусства
  • Экономика

Междисциплинарный подход является естественным для наших студентов, многие из которых получают вторую специализацию в области истории, политологии или других областях.

Ниже приведена информация о:

  • Российские исследования Основные требования
  • Российские исследования незначительные требования
  • Российские исследования кластеры
  • Исследование за рубежом
  • Языковые размещения
  • Контактная информация
9000 9003
1666666166666666666666661666661661666666666616. 0117
  • Знание русского языка (курсовая работа по RUSS 152) или утвержденная комбинация двух курсов русского языка
  • Два курса русской литературы (один должен быть обзорным)
  • Два курса истории России (один должен быть обзорным)
  • Два курса по политологии с фокусом на Россию или международные отношения
  • Старшая диссертация

Основные и дополнительные курсы по русскому языку могут быть засчитаны либо в гуманитарные, либо в социальные науки, в зависимости от выбранного вами курса.

Посмотреть полный список курсов русского языка >

Верх ↑


Русистика Незначительные требования

  • Один курс русского языка на уровне 151 и выше
  • Один обзорный курс по русской литературе
  • Один обзорный курс по русскому языку история
  • Один курс в более специализированной области истории или литературы России
  • Один курс политологии с фокусом на Россию или международные отношения

Основные и дополнительные курсы по русскому языку могут засчитываться либо в гуманитарные, либо в социальные науки, в зависимости от вашего выбор курсов.

Наверх ↑


Кластеры русистики

Существует три кластера русистики, два в гуманитарном академическом отделении и один в академическом отделении социальных наук.

Введение в русскую культуру и цивилизацию (h2RSST001)
Обзор русской цивилизации или России в Европе, за которым следует один курс литературы XIX или XX века и еще один курс имперской или современной культурной истории.

Русистика (h2RSST004)
Изучение России с точки зрения истории, национального самосознания и быта.

Великие эксперименты — Самобытность и культуры (S1RSST001)
В этом блоке исследуются процессы и политика перемен в России и окружающем регионе с культурной, исторической и политической точек зрения.

Наверх ↑


Обучение за рубежом

Летняя программа в Санкт-Петербурге, Россия

Из первых рук изучите историю, культуру и язык России в рамках Летней программы кафедры в Санкт-Петербурге, Россия. Эта программа открыта как для опытных, так и для начинающих русскоязычных.

Программы обучения за рубежом

Студенты также могут учиться за границей в России по программам, координируемым Центром обучения за рубежом. Посетите информационную сессию или поговорите с консультантом по обучению за границей, чтобы узнать больше.

Верх ↑


Языковое размещение

Результаты Advanced Placement (AP) или рейтинг Международного бакалавриата (IB) помогают консультантам факультета подобрать для вас подходящий уровень курса. Информация о том, как вы выучили язык или языки, которые вы знаете, также поможет нам порекомендовать вам наиболее подходящие курсы в Департаменте современных языков и культур.

Первый шаг – сдать вступительный онлайн-экзамен на русском языке. Вы получите балл, который будет использоваться вместе с предоставленной вами информацией об опросе и любыми баллами AP или IB, которые вы отправили. Вместе эта информация поможет определить ваше место на конкретном языковом курсе.

Учащиеся, уже знакомые с русским языком, должны сначала сдать вступительный онлайн-экзамен на главной странице Blackboard, нажав на вкладку “Услуги”, а затем на “Академический”. Вы найдете ссылку на онлайн-экзамен в разделе «Langauge Placement». Дополнительную информацию об онлайн-тесте на определение уровня допуска и инструкции о том, как войти в систему, см. на нашей странице с инструкциями по размещению на сайте онлайн-экзамена.

После того, как вы пройдете тест, вы получите балл, который будет использоваться вместе с другой предоставленной вами информацией для определения вашего места. Через некоторое время после сдачи экзамена консультант по языковым вопросам отправит вам электронное письмо с указанием вашего официального места. Учащиеся, ранее не изучавшие русский язык и не являющиеся носителями русского языка, могут зарегистрироваться в RUSS 101 без вступительного экзамена. Место, которое вы получаете с помощью своих числовых результатов онлайн-теста, не обязательно зависит от того, как вас поместит MLC.

Наверх ↑


Контактная информация

По всем вопросам, связанным с изучением русского языка и русистики, обращайтесь к профессору Джону Гивенсу по телефону 276-5856 или электронной почте [email protected].

Факультет

Джон Гивенс, профессор русского языка, руководитель русской программы, заведующий кафедрой современных языков и культур

Мэтью Леное, доцент кафедры истории

Никита Масленников, старший преподаватель русского языка

Анна Масленникова, Профессор обучения русскому языку

Рэндалл Стоун, профессор политологии, директор Скального центра польских и центральноевропейских исследований

Вверх ↑

Российское регионоведение | Преподаватели

Перейти к:

  • Российское регионоведение
    • Справочник факультетов
    • Экспериментальное обучение
    • Глобальное образование
    • Принадлежность, разнообразие и равенство
    • Добро Слово
    • Курсы
    • Квасцы Impact
  • aspx”> Back to:
    • Home
    • Академики
    • Русские области. Работая в тесном контакте с наставником факультета, вы разработаете свою основную или дополнительную специальность вокруг тем, которыми вы уже увлечены, и тех, которые разжигают ваше любопытство. Вы сможете включать курсы по гуманитарным и общественным наукам, посвященным России, Центральной Азии и Восточной Европе. Завершите программу завершающим курсом, который углубляется в теорию культуры и позволяет вам применить знания, полученные на предыдущих курсах, к новому проекту.

      Кафедра русского востоковедения предлагает две специальности и две специализации:

      • Российская история и обществоведение Специальность
      • Специальность «Русский язык и культура»
      • Российское краеведение, специальность
      • Несовершеннолетний русский язык

      Новости российского краеведения Ресурсы для студентов

      Experiential EducationBringing Russia to You

      Попробуйте русские рецепты в Центре межкультурных отношений, посетите лекцию о российских политических диссидентах или проверьте свои языковые навыки на университетском конкурсе разговорного русского языка штата Нью-Йорк.

      В колледжах Хобарта и Уильяма Смита обучение выходит за рамки учебников и классных комнат. Вы получите ценный практический опыт, который углубит обучение и откроет двери.

 

No Borders:Global Education

Студенты, изучающие русское регионоведение в HWS, углубляются в русский язык, историю и культуру благодаря языковому интенсивному обучению за границей. Программа Российских региональных исследований стремится предоставить интересные и ценные варианты обучения за границей в странах, которые также обеспечивают безопасность своих студентов.

В прошлом студенты учились в Барнауле и Ярославле, в том числе по грантовым летним программам Фулбрайта-Хейса. Хотя текущая политическая ситуация не позволяет студентам ездить в Россию на учебу, в других странах с большим русскоязычным населением, включая страны-члены Европейского Союза, Латвию и Литву, есть много вариантов.

Летом 2022 года в Даугавпилсе (Латвия) проходила программа отделения русского востоковедения, где студенты общались один на один со студентами колледжей, для которых русский язык является родным.

Куда бы вы ни отправились, наша первоклассная глобальная образовательная программа позволит вам применять знания в классе, развивать культурное понимание и строить глобальные связи, которые расширят ваши личные способности и целеустремленность.

Варианты обучения за границей

Принадлежность, разнообразие и равенство

Курсы русского краеведения исследуют людей разного происхождения и предлагают разнообразный взгляд на историю, культуру и общество России.

ВЫБОРКА КУРСОВ, СООТВЕТСТВУЮЩИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВУ КОЛЛЕДЖЕЙ В ОТНОШЕНИИ ПРИЧИННОСТИ, СПРАВЕДЛИВОСТИ И РАЗНООБРАЗИЯ:
  • RUSE 101 – Кровь и лед: Российские империи
    Этот курс рассматривает многообразие Российской империи, включая историю маргинализации и дискриминации этнических и религиозных меньшинств в России и СССР.
  • RUSE 112 – Опасные слова: русская литература и общество
    Вопросы разнообразия, возникающие в этом курсе, включают африканское наследие величайшего русского писателя Александра Пушкина и то, как его этническое происхождение воспринималось в России и чернокожими американскими художниками; восприятие и репрезентация исламской и азиатской культур в русской литературе.
  • RUSE 251/351 Сексуальность, власть и творчество в русской литературе

    В этом курсе рассматриваются такие темы, как представления россиян о мужественности и женственности, гендерные отклонения, сексуальность и нарушение сексуальных нравов, а также актуальные российские дебаты о гендере и сексуальности. цитировать и относиться к этому культурному наследию.

 

Добро Слово

Добро Слово, всемирно известное общество почета, признает академические успехи в изучении славянских языков и литературы и поощряет научный интерес к славянской жизни и культуре. С тех пор, как в 2003 году было основано отделение «Добро Слово» при колледжах «Дельта Му», Хобарт и Уильям Смит признавали студентов, специализирующихся или несовершеннолетних в области Российского краеведения.

Узнать больше

Вот некоторые из курсов, которые позволят вам изучить и охватить все аспекты и регионы России.

  • RUSE 203 РУССКАЯ ТЮРЕМНАЯ ЛИТЕРАТУРА

    Получите представление об ответах тех, кто был ложно заключен в тюрьму при диктатуре Иосифа Сталина.

  • RUSE 206 АМЕРИКА ГЛАЗАМИ РОССИИ

    Взгляните на американскую культуру и идентичность через призму России, изучив произведения и фильмы американских и русских поэтов, писателей и режиссеров.

  • RUSE 208 ФАНТАСТИКА: ФАНТАСТИКА И ФЭНТЕЗИ В РУССКОМ МИРЕ

    Узнайте, как научная фантастика и фэнтези соотносятся с российским культурным и историческим контекстом и идеологической позицией, которую они отражают.

  • РУСЭ 237 РУССКИЙ ФОЛЬКЛОР

    Обзор множества русских и славянских народных сказок, эпических песен, легенд, загадок и других элементов устной традиции, а также более поздних литератур, вдохновленных этими жанрами.

Курсы и учебная программа русского востоковедения Справочник факультетов русского востоковедения

Комбинации квасцов ImpactCultural

САРА КАВАНО ’20

КОНСУЛЬТАНТ РУССКО-АМЕРИКАНСКОГО ФОНДА

«В основном я работаю с балетными программами фонда, и это был действительно хороший способ связать мои интересы воедино. Семинар первого года обучения, который я посетил с профессором Гэллоуэем, «Рассказы деревенского идиота», заинтересовал меня в программе изучения русского краеведения, как и поездка на зимние каникулы в Санкт-Петербург и Москву, которую он возглавлял. Я не поступал в колледж, думая, что буду изучать русский язык, но наставничество профессора Гэллоуэя повлияло на мой выбор в пользу этого курса обучения».

КОМПАНИИ, НАНИМАЮЩИЕ НАШИХ ВЫПУСКНИКОВ
  • Колумбийский университет
  • Федеральное бюро расследований
  • Инициатива MIT Сколтех
  • Стратегический консалтинг за рубежом
  • Программа расширения доступа уязвимых групп к профилактике, лечению и уходу в связи с ВИЧ
  • Русско-американский фонд
  • ТехноСерв
  • Министерство обороны США (Департамент ВВС)
  • Государственный департамент США
УНИВЕРСИТЕТЫ, В КОТОРЫХ ОБУЧАЮТСЯ НАШИ ВЫПУСКНИКИ
  • Высшая школа искусств и наук Колумбийского университета
  • Педагогический колледж Колумбийского университета
  • Джорджтаунский университет
  • Массачусетский технологический институт
  • Северо-восточный университет
  • Колледж Симмонса
  • Университет Колорадо Школа международных исследований им. Джозефа Корбеля
  • Высшая школа Висконсинского университета в Мэдисоне

Исследуйте и испытайте в центрах HWS

Программа русистики | Российские исследования

Программа российских исследований является междисциплинарной и реализуется в Колледже искусств и наук Томаса Хэрриота (THCAS). Программа набирает своих основных преподавателей из факультетов иностранных языков и литературы, истории, политологии, экономики и социологии THCAS. Преподаватели профессиональных школ ECU, таких как искусство и дизайн, театр и танец, музыка и коммуникация, также участвуют в программе русистики. Наш инновационный междисциплинарный подход, разработанный для глобальной экономики 21-го века, объединяет русский язык с изучением русского языка в гуманитарных, социальных науках и изобразительном искусстве, что делает нашу программу уникальной в системе UNC и восточной части США

Программа изучения России в Университете Восточной Каролины предлагает широкий спектр дисциплин, обеспечивая солидный опыт изучения России как с исторической, так и с современной точек зрения.

Курсы русистики исследуют Россию в лингвистическом, литературном, эстетическом, философском, историческом, религиозном, политическом, психологическом, гендерном, социологическом и экономическом измерениях. Изучение русской цивилизации от ее истоков до ее современной реальности – с целью понимания сильные стороны, сложности и дилеммы российского культурного опыта – дает студентам прекрасную возможность подумать о вечных проблемах человеческого опыта и значении нашего общего человечества.

Посредством очных и онлайн-курсов, мультимедийных и глобальных аудиторных сред, а также направленных чтений, дипломных работ и вариантов обучения за границей программа изучения России учит студентов адаптироваться к технологически продвинутому и мультикультурному миру в 21 века и обеспечивает гуманитарное образование для обучения на протяжении всей жизни и достижения успеха в академических кругах или профессиональных областях. Программа изучения России готовит студентов к успеху во все более глобальном и культурно разнообразном обществе.

Наши преподаватели – опытные преподаватели и признанные ученые в своих областях, которые свободно говорят по-русски и хотели бы поделиться с вами своими знаниями и восхищением этой огромной и красивой страной. Их исследовательский и преподавательский опыт охватывает такие разные аспекты российского краеведения, как 18-21 века. Русская литература, теория литературы и критика, культурология, медиа и киноведение, 20-21 вв. История кино, Интеллектуальная история, Современная российская культура, Международная журналистика, Междисциплинарное гуманитарное образование, Цифровые гуманитарные науки, Овладение русским языком, СМИ и политика, Исследования в области безопасности, Российская политика, Экономический переход в России, Права человека и гендер, Социальная и культурная история России, Театральная и киноадаптация, история искусства, оперное и вокальное исполнительство, балет и этнический танец и многое другое. Факультет русистики публикует стипендии в США, Великобритании, России, Украине и Восточной Европе; они получили множество наград, грантов и являются членами академических и профессиональных советов на национальном и международном уровнях. Наш великолепный балетмейстер Галина Панова – прима-балерина с мировым именем, и ее присутствие привлекает в ВШУ самые зрелищные танцевальные и музыкальные коллективы России и мира.

Прогрессивный характер наших учебных программ RUSI, разработанных в 2005 году, и исключительный уровень обучения, обеспечиваемый нашими высококвалифицированными преподавателями со степенями Стэнфорда, Колумбии, Беркли, Принстона, Анн-Арбора, Огайо, Москвы, Саратова и Екатеринбурга, уже привлекала в кампус ECU студентов из самых разных стран, включая Аляску, Нью-Йорк, Аризону, Мичиган, Швейцарию, Италию, Финляндию, Польшу, Украину и Казахстан. Качество нашего обучения, консультирования и наставничества можно измерить успехами наших специалистов и несовершеннолетних в поступлении в ведущие исследовательские университеты, а также их достижениями в финансировании исследований бакалавриата, включая грант Фулбрайта США, премию Phi Kappa Phi Award of Excellence. и награды URCA.

Мы также предлагаем нашим студентам и сообществу кампуса широкий спектр внеклассных мероприятий: серия фильмов о России, Клуб русской культуры, День русской кухни, Русский чай и беседа, Русская таверна «Кабачок», а также приветствуем приглашенных спикеров на Русистике. Серия лекций и серия великих решений. Программа с энтузиазмом участвует в музыкальных концертах, танцевальных и театральных мероприятиях и художественных выставках в Восточной Каролине и в дочерних учреждениях системы UNC.

Программа изучения русского языка в ECU является единственной программой, которая предлагает курсы русского языка к востоку от Треугольника и имеет квалифицированных преподавателей русского языка к востоку от I-9.5. Помимо удовлетворения образовательных потребностей наших студентов, российская программа активно участвует в работе с населением. Русские преподаватели постоянно участвуют в общественных работах, помогая местным школам, больницам, государственным и частным учреждениям с переводами и консультациями, помогая русской диаспоре Северной Каролины, даже обеспечивая синхронный перевод в неотложных медицинских ситуациях.

Дополнительную информацию о программе ECU Russian Studies вы можете найти на веб-сайте нашей программы или посетив нас во время осенних или весенних дней открытых дверей. Вы всегда можете написать нам по электронной почте, если у вас есть вопросы о том, подходит ли ВАМ русистика.

Добро пожаловать в русистику!

Русский — глобальные культуры и языки

  •  Дом
  • Академические вопросы
  • CASSH
  • Глобальные культуры и языки

«На каждом языке, на котором вы говорите, вы стоите другого человека… каждый язык дает вам новый набор инструментов для решения жизненных проблем».  

– Розарио Ферре

Дом у лагуны

  • русский в UWL
  • Новости
  • Наши студенты
  • Зачем учить русский?
  • Факты

Регистрация на русском языке!

Мы предлагаем сертификационную программу на русском языке, включающую четыре семестра по русскому языку, русской литературе и политологии или истории. Программа предоставляет студентам основы русской грамматики и разговорной речи, а также введение в композицию и цивилизацию.

  • Возможности обучения за границей
  • Инструкция от носителя русского языка

Вы можете читать по-русски. Вы просто этого еще не знали!

Сыграйте в Quizlet, чтобы проверить свои знания

Русскоязычные ресурсы программы и ссылки

  • Russiapedia
  • Русский алфавит

Новости русской программы

Новый шахматный клуб объединяет студентов и города-побратимы

Логотип Ассоциации дружбы Ла-Кросс-ДубнаШахматный клуб «Дружба» Ла-Кросс-Дубна начал свой первый товарищеский неконкурентный шахматный матч в субботу, 3 апреля. Церемония открытия ознаменовала официальное открытие проекта с выступлением мэра Ла-Кросс Кабата и мэра Куликова из Дубны, Россия.

Узнайте больше о клубе в местных новостях (WXOW и WKBT) или потренируйте понимание русского языка на слух, посмотрев это видео от ДубнаТВ или Телеканала «Дубна».

Чтобы принять участие, свяжитесь с Натальей Робертс.


Студент начинает карьеру в сфере международных отношений

Джош Грунске был принят в аспирантуру Университета Род-Айленда, где он работает над получением степени магистра в области международных отношений со специализацией в области изучения мира и дипломатии. Выпускник UW-Oshkosh прошел пять семестров изучения русского языка с профессором UWL Натальей Робертс в рамках совместной языковой программы.

Вы можете узнать больше об опыте Джоша в информационном бюллетене CASSH Capstone за осень 2020 года.


Студент принят на работу в Днепропетровске, Украина

Эндрю Флатен получил российский сертификат в мае 2019 года. Он из Бангора, штат Висконсин, был нанят учителем английского языка в Американском центре английского языка в Днепропетровске, Украина.

Подробнее об опыте Эндрю в русской программе можно узнать в разделе Наши студенты .


Студент использует русский язык в ROTC Project Go

ROTC Project Go

Дэвид Текло получил стипендию от ROTC Project GO (Global Officers) для обучения в Санкт-Петербурге, Россия, летом 2013 года. Инициатива Министерства обороны, которая продвигает критическое языковое образование, обучение за границей и возможности межкультурного диалога для студентов ROTC. Цель Дэвида состоит в том, чтобы использовать свои знания русского языка, «чтобы сделать мир лучше, будь то сидя за спиной посла США в России, обучая и консультируя персонал других государств или переводя в зоне боевых действий».0003


Студент UWL, проводящий исследования в России

Дубна

Бретт Росейка, студент бакалавриата, изучающий прикладную математику и физику в UWL, был принят в Международную студенческую практику для проведения исследований по обработке сигналов ядерных экспериментов в Объединенном институте ядерных исследований. Исследования (ОИЯИ) в Дубне, Россия (город-побратим Ла-Кросс). Ему также была предоставлена ​​возможность посетить семинары Образовательной программы ОИЯИ и Университетского центра вместе со студентами из других стран. Во время своей двухмесячной стажировки в Дубне Бретт Росейка улучшит навыки общения на русском языке, которые он приобрел за четыре семестра изучения русского языка в UWL. Полную версию смотрите здесь

Что говорят наши студенты:

“Решение изучать русский язык на первом курсе было одним из самых полезных решений, которые я когда-либо принимал. Я не только много узнал о русской культуре и языке, я смог развить связи и дружба». – Sabrina

“Изначально я не собиралась изучать язык, но я подумала о своем будущем в армии и решила попробовать что-то новое. Задания составлены таким образом, чтобы вы могли учиться разными способами. Профессор очень услужливый и готов работать со всеми студентами». – Эйвери

“Год назад я бы никогда не увидел себя на русском языке. Из-за крайнего интереса я решил попробовать, и теперь это мой любимый предмет. Русский язык не только дает отличное резюме, но и просвещает вас в культурные перспективы, о которых вы никогда бы не подумали раньше. Я призываю вас, если вы когда-нибудь решитесь взять русский язык, сделайте это! Навыки, знания и культурное влияние, которые вы приобретете, — это то, о чем вы никогда не пожалеете». – Морган

“Как археологу и потенциальному члену Корпуса Мира, это прекрасный язык для изучения. На русском вы заводите друзей со всего мира, узнаете о культуре, отличной от вашей, и лучше понимаете мир. И не Не беспокойтесь об алфавите, это легко». – Микаэла

“Изучение русского языка позволило мне ценить жизнь за пределами моей собственной жизни. Это язык литературы и красоты. В то время, когда американо-российские отношения важны как никогда, важно сосредоточиться на том, как культура и искусство связывают нас .” – Cedric

“Я выбрал русский в основном потому, что это очень поможет мне в моей будущей карьере, которой я надеюсь стать в законе или в правительстве. Я также очень хотел взять русский язык, потому что меня всегда интересовали язык и культура, и колледж был моей первой возможностью пройти курсы русского языка… как только вы начинаете изучать основы, все становится на свои места. Изучение русского языка показывает, что вы «приложили дополнительные усилия» в изучении иностранного языка. Россия также очень распространена в наше общество и наличие его в вашем резюме даст вам преимущество перед другими людьми, ищущими работу». – Энни

“Я так многому научился всего за два семестра русского языка. Никогда не думал, что смогу выучить иностранный язык, пока не начал учить русский.” – Эмма

Студент, нанятый для преподавания английского языка в Украине

В мае Эндрю Флатен получил сертификат русского языка. Он из Бангора, штат Висконсин, был нанят учителем английского языка в Американском центре английского языка в Днепропетровске, Украина.

Когда Эндрю спросили, какой его любимый курс, он ответил: “Российская идентичность через кино”. Он продолжил: «Это был хороший курс для меня, потому что я выучил новые слова, услышав их в кино. Это дало мне хорошую базу для самостоятельного просмотра русских фильмов, а также для знакомства с русской культурой. Конечно, знание языков очень важно, но культура не менее важна, и наш профессор очень старался научить нас многому из русской культуры». 0003

Самым запоминающимся событием для Андрея во время его участия в программе была встреча с российским ассистентом из Университета Вашингтона-Стивенс-Пойнт перед концертом Оркестра русских народных инструментов. «Студенты отлично провели время, разговаривая с ней о многих менее формальных вещах, показывая ей Ла-Кросс. Честно говоря, такой опыт мне пригодился здесь, в Украине».

Поздравляем, Андрей!

Русский на…

  • Правительство: Выучите язык, жизненно важный для американских национальных интересов! ФБР, ЦРУ и АНБ ищут ваших специалистов по русскому языку.
  • Наука и технологии: Раскройте знания более 25% мировых научных публикаций, которые издаются на русском языке.
  • Бизнес: Подключайтесь к рынкам с огромным потенциалом для товаров и услуг США.
  • Аспирантура: Выделитесь и увеличьте свои шансы на поступление в программы магистратуры.

Инфографика о пользе изучения русского языка

Русский язык в UWL:

  • Развивайте свои языковые навыки и понимание культур вместе с носителем языка, используя новейшие технологии в пути, дома и в классе!

Узнайте больше от Lead with Languages.

Десять вещей, которые вы, вероятно, не знали о России (из «Русской жизни»)

  • Святой Кирилл не создавал кириллицу
  • Каждый русский царь по имени Петр умер тяжелой и мучительной смертью
  • Первый российский золотой призер был в конькобежном спорте и первый советский золотой медалист в метании диска
  • Русский изобрел вертолет
  • На русском языке говорят 278 миллионов землян (пятое место среди всех языков)
  • Лисица – самый известный обманщик в русских народных сказках
  • 22% мировых лесов находится в России
  • Никогда не переступайте через маленьких детей, вы можете замедлить их рост
  • Чайковский (да, Петр Ильич, знаменитый “Увертюра 1812 года”), действительно получил образование юриста
  • В России больше мусульман, чем в любой европейской стране

Применить сейчас!

Запланировать визит

Информация о запросе

Актуальные новости

«Сообщество, с которым я мог бы общаться и общаться» Отправлено в 14:36 Среда, 28 сентября 2022 г. Латиноамериканская студенческая организация UWL обеспечивает ясность, общественную и культурную осведомленность Подробнее о «Сообщество, с которым я мог бы общаться и общаться» Мероприятия Месяца латиноамериканского наследия Размещено в 11:06, среда, 28 сентября 2022 г. Отпразднуйте Месяц латиноамериканского наследия в этом году с мероприятиями UW-La Crosse Узнайте больше о мероприятиях Месяца латиноамериканского наследия Образовательная экспедиция Отправлено 14:24 пятница, 3 июня 2022 г. Квасцы Элли Хетто будут преподавать английский как второй язык в Южной Африке Подробнее об Образовательной экспедиции Понимание нашей истории с беженцами Опубликовано в 15:30 пятница, 5 ноября 2021 г. 9 ноябряпанель, чтобы пролить свет на прошлые переселения беженцев, конфликт в Афганистане Подробнее о Понимание нашей истории с беженцами Чего-чего? Размещено в 13:51 пятница, 15 октября 2021 г. Global Cultures & Languages ​​объявляет день консультирования Подробнее о Скажи, что?

Больше новостей

История преподавания русского языка в США

Русский язык признан важнейшим языком в США (Интернет), необходимым для поддержания дипломатических приоритетов США. Правительство США спонсирует различные программы изучения русского языка (например, интенсивные летние языковые институты, ассистенты преподавателей иностранных языков по программе Фулбрайта, программы обмена учителями), и во многих университетах США есть русские программы. Учитывая важность языка, сложность отношений между США и Россией и очевидные проблемы, связанные с преподаванием трудного иностранного языка, в данной статье будут освещены основные этапы истории обучения русскому языку и их связь с Современная политическая ситуация. Для этого в статье используется анализ российских учебников, используемых в США, с акцентом на социально-исторический, педагогический и лингвистический контекст. Важными факторами, сформировавшими содержание учебников русского языка, считаются методы обучения, которыми пользовались педагоги-лингвисты в разное время, и различные особенности морфемной структуры английского и русского языков. Также обсуждаются теоретические работы как российских, так и американских исследователей и педагогов, чтобы дать более широкое понимание этих вопросов.

I. Поиск литературы

Поиск ресурсов для данного исследования включал два источника: американские базы данных и российские каталоги. Ключевыми терминами для поиска ссылок были учебники русского языка и преподавание русского языка в США. ERIC и JSTOR были основными американскими базами данных со ссылками на соответствующие статьи. Поиск ресурсов выявил недостаток теоретических исследований в области обучения русскому языку в США.

В каталогах книг проведен поиск учебников и материалов по преподаванию русского языка в США и истории русских иммигрантов в США. Большинство книг, цитируемых в этой статье, были изданы с конца XIX в.50-х годов по настоящее время, и большинство из них представляют собой либо справочники по грамматике, либо работы по истории преподавания русского языка в США. Изученные учебники (например, Каган О.Е., Кудыма А.С., Миллер Ф.Дж., 2015; Перевозникова А.К., 2013) дают четкое представление о методах, которые российские учителя использовали на уроках в разные периоды времени.

По социальным и историческим причинам, которые будут описаны в этой статье, самые последние учебники русского языка были написаны русскими (Vagner, 2001).

Большинство из недавно опубликованных учебников, рассмотренных для этой статьи, поступили от российской компании «Златоуст», которая является основным производителем учебников на русском языке для иностранных учащихся. Эти книги импортируются в США, часто непосредственно библиотеками США. Большинство этих книг предназначены для удовлетворения потребностей носителей английского языка. В этой статье они рассматриваются, чтобы показать влияние различий между английским и русским языками на выбор методов обучения. Списки литературы этих книг послужили дополнительным источником материалов, содержащих педагогические указания, разъясняющие методику обучения на уроках русского языка. Большая часть этих педагогических материалов также была опубликована в России. Даже те книги, которые изданы в США, как правило, написаны русскими авторами, живущими и работающими в Америке. Поиск книг ограничивался теми, которые содержат практическое применение для преподавания русского языка в англоязычных классах.

Обзор литературы построен по историческому принципу, начиная со старейших русских школ в США и до наших дней. Разделы статьи отражают разные исторические периоды, основные тенденции в обучении американских школьников русскому языку, влияние исторического контекста на содержание учебников русского языка, используемых учителями.

II. Первое русское присутствие в Северной Америке

Русские стали известны на Североамериканском континенте и на территории, впоследствии ставшей территорией США, в 18 веке. По географическим причинам он «вошёл на континент не с атлантического побережья, а с Дальнего Запада», где русским нужно было лишь пересечь короткий Берингов пролив, чтобы добраться до американской суши (Parry, 19).67, с. 1). Таким образом, алеуты, живущие на территории нынешней Аляски, стали первыми, кто изучил русский язык в Северной Америке. До этого именно русским приходилось учить родные языки, чтобы иметь возможность вести дела в глуши русских земель на американском континенте (Тихменев, 1861).

По словам русского историка Петра Тихменева (1861 г.), первые русские православные священники прибыли в Русскую Америку в 1794 г. Они стали первыми преподавателями русского языка в Америке. Этот процесс не прошел гладко; неудивительно, что туземцы неохотно учили русский язык. Новые колонизаторы нарушили образ жизни коренных жителей, сопротивлявшихся этому нашествию. Поэтому русские обучались в основном креолы, потомки русских колонизаторов. Тихменев (1861) указывает, что к 1840 г. в Кадьяке, на Аляске, в центре Русской Америки, было восемь русских школ для туземных детей. Они были разделены по половому признаку: четыре школы для мальчиков и четыре для девочек.

Гектор Шевиньи (1965), автор нескольких исторических романов об Аляске, описал культурную картину в Ситке, Аляска, в начале 19 века как «чистое наслаждение» (стр. 247): четыре школы, колледж, публичная библиотека. и два научных института.

После продажи Аляски США в 1867 году ситуация полностью изменилась. В результате большинство русских уехало; «некоторые ушли в Британскую Колумбию или Калифорнию [где остались русские поселения], но большинство уплыло в Россию» (Пэрри, 1967, с. 21). Тем не менее некоторое время в этом районе ощущалось русскоязычное влияние. Роберт Освальт (1958) писал о многих русских заимствованиях в языке юго-западных (кашая) индейцев помо в Калифорнии, где располагалась русская калифорнийская колония Форт-Росс. В течение почти 30 лет (1812-1841 гг.) у русских была застава по торговле мехом в Форт-Росс, графство Сонома. Кашая связалась с русскими купцами и их рабочими с Аляски, которых они привезли в Калифорнию (Голла, 2011). Следовательно, многие русские слова были заимствованы кашей. Виктор Голла (2011) перечислил некоторые русские заимствованные слова, которые все еще присутствуют в Кашая (например, чайник – «чайник», чаю – «чай», кушка – «кошка», мишук – «мешок», путилка – «стакан»). Эти примеры показывают, что заимствованные слова даже не сильно изменили свое значение. Этот факт показывает значимость русского влияния на язык и культуру некоторых групп коренного населения Западного побережья.

На Восточном побережье русский язык был в основном известен филологам, которые изучали этот язык либо в рамках своей работы, либо для удовольствия. Русский язык официально не преподавался в американских школах и университетах до конца XIX века, когда первые курсы русского языка стали предлагаться в американских кампусах (Parry, 1967). Вслед за вузами Восточного побережья курсы русского языка начали предлагать университеты Калифорнии и Среднего Запада.

III. Обучение русскому языку в США (Первая мировая война и революция)

Американские педагоги не уделяли много внимания русскому языку до начала Первой мировой войны в 1914 г. (Parry, 1967). Россия была одним из главных участников той войны, и американцы заинтересовались российской политикой, людьми и языком, прочитав о них в газетах. Распространению русского языка в США способствовал и приток в Нью-Йорк русских иммигрантов, приехавших как состоятельные лица, бежавшие от войны, а затем и от революции 1917 года. Альберт Пэрри (1967) утверждал, что число студентов, зачисленных на курсы русского языка в Гарварде и Чикагском университете, резко возросло и что «война также привела к первому официальному преподаванию русского языка в колледже в Нью-Йорке» (Parry, 1967, стр. 67). . В результате Колумбийский университет стал одним из главных центров обучения русскому языку в стране.

Американские журналисты, дипломаты и бизнесмены хлынули в Россию, чтобы увидеть последние события там, завязать новые контакты и привезти домой свои наблюдения. Некоторым из них удалось немного освоить русский язык, оставаясь там, и они продолжили учить русский язык в США. Русские отделения в американских университетах росли за счет притока русских эмигрантов, перебравшихся в «Новый Свет» после революции на родине. Многие из этих людей стали русскими учителями, но у большинства из них не было педагогического образования.

Некоторые американские преподаватели, преподававшие русский язык, использовали традиционные педагогические подходы, сосредоточившись на обучении грамматике, а не на обучении языку в коммуникативных целях. Парри (1967) привел несколько примеров этого, в том числе отзыв Агнес Жак Чедвик, которая посещала курсы русского языка в Чикагском университете в 1920-х годах. Чедвик вспоминает:

Мы читали и переводили на занятиях, и Сэм Харпер, наш профессор, читал нам прекрасные лекции о русских глаголах, склонениях, исключениях и так далее. В те времена никому и в голову не приходило, и уж тем более Сэму Харперу, что русский язык — это разговорный, живой язык… Я хотел совершенствоваться в русистике и стать учителем русского языка. Когда я рассказал об этом Сэму, он был очень обескуражен. Он сказал, что в моем плане нет смысла; что в русистику шли только «уроды» и «чокнутые» (Пэрри, 1967, с. 82).

Этот отрывок отражает распространенное в то время отношение к предмету. Русский писатель и переводчик Владимир Набоков (1958 г.) также описал свой собственный опыт преподавания русского языка в Корнельском университете. Многих своих коллег он охарактеризовал как «смехотворно некомпетентных преподавателей, основная область деятельности которых лежит за пределами изучения русского языка, … а стране нужны были способные переводчики, а не фонемы» (с. 264). Таким образом, с одной стороны, политические события (революция и Гражданская война в России, наплыв иммигрантов) способствовали росту интереса к России и русскому языку. С другой стороны, были проблемы, связанные с качеством преподавания русского языка в университетах США. Тем не менее значительный рост российских программ произошел после Второй мировой войны, о чем пойдет речь в следующем разделе.

IV. Обучение русскому языку в США (период после Второй мировой войны)

По словам русского профессора Екатерины Волконской (1948 г.), «в декабре 1941 г. всего 19 колледжей и университетов предлагали русский язык; в 1947 году их было больше сотни» (с. 24). Этот повышенный интерес к русскому языку был вызван двумя факторами, оба из которых были политическими: ролью, которую русские сыграли во Второй мировой войне, а затем в формировании послевоенного политического климата в США, где Советский Союз рассматривался как основная политическая сила. противник (Коулман, 1948). Всплеск интереса к русскому языку привел к тому, что число зачисленных на курсы русского языка сравнялось с числом зачисленных на курсы немецкого, французского и испанского языков. Однако Волконский (1948) упомянул, что в то же время процент отсева из классов русского языка был относительно высоким по сравнению с другими европейскими языками, предположив, что причиной этого были плохие методы обучения. Она утверждала, что учителя не уделяли должного внимания грамматическим различиям между языками. Например, типичная проблема, которая возникает на уроках русского языка, — это необходимость добавить правильное склонение к существительным и прилагательным в зависимости от рода, числа и падежа. Неправильное словоизменение может привести к искажению синтаксического значения всего предложения. Даже когда учащиеся демонстрируют точность в грамматических упражнениях, они склонны делать ошибки в спонтанной речи, потому что они не привыкли добавлять интонации к словам и не могут обрабатывать грамматику достаточно быстро, чтобы правильно говорить на языке. Английские слова меняют форму по роду и падежу реже, чем русские слова. Нехватка педагогического внимания к таким вопросам свидетельствует о том, что, хотя интерес к изучению русского языка еще рос в XIX в.40-х и 1950-х годов педагогика русского языка в Америке еще не достигла достаточного развития за пределами дилетантского и специального статуса, который возник после Первой мировой войны.

То, что произошло, в основном принимало экспериментальные формы, которые оказались безуспешными. Послевоенный период ознаменовался появлением аудиолингвального метода обучения языку. Автор многих книг по изучению второго языка Мюриэль Савиль-Тройке (2012) определила этот метод как «подход к обучению языку, который делает упор на повторение и формирование привычки» (стр. 367). Этот подход умер в 1970-е годы. Лингвист Фрэнк Марголис (1982) исследовал причины неудач аудиолингвального метода. Одним из них является тот факт, что большинство аудиолингвальных курсов основаны на шаблонных упражнениях, таких как повторение фраз-клише. Таким образом, этим курсам не хватало спонтанности, что требовало развития многих аспектов лингвистической компетенции, включая грамматику и словарный запас. Следовательно, большинство «студентов, участвовавших в опросе, проведенном в Университете Иллинойса, предпочли бы класс, ориентированный на грамматику и понимание прочитанного, а не курс, ориентированный на устно-аудиальное понимание» (стр. 128).

Волконский (Wolkonsky, 1948) отметил и другие специфические проблемы, касающиеся обучения русскому языку носителей английского языка. Например, поскольку в русском языке используется другой алфавит, она утверждала, что сочетание устных и письменных компонентов русского языка является более логичным подходом, чем только устно-слуховой (Волконский, 1948, стр. 25). Однако в учебниках, таких как « Аудиовизуальный курс русского языка» А. Менака и З. Волоса (1962 г.), использовался аудиолингвальный метод без предоставления учителям каких-либо других ресурсов, которые поощряли бы использование других подходов.

Однако 1960-е годы были временем дифференциации педагогических методов. Учебник Фрэнка Хигенботтама (1967) представляет собой традиционный грамматико-переводной метод обучения иностранным языкам. Самоуправление было центральной концепцией учебника, а чтение было ключевым направлением. Каждую главу автор строил на отрывке из русской классики и вводил новую тему (например, падежи, времена, формы прилагательных). Начинающие учащиеся, вероятно, получили мало пользы от этой книги. Автор лишь вкратце затронул такие сложные темы, как типы глаголов, и учащийся не понял пройденного материала без дальнейшего управляемого объяснения. Вызывает сомнение и способ организации материала автором, поскольку он соединил прилагательные и причастия, дав лишь их грамматические формы без пояснения их семантических функций. В результате учащийся не поймет разницы между этими двумя частями речи, хотя причастия представляют собой смесь глаголов и прилагательных. В то же время книгу можно с успехом использовать в качестве дополнительного материала для управляемого обучения на уроках.

Кроме того, морфология требует особого внимания на уроках русского языка из-за синтетических особенностей языка. Бидвелл (Bidwell, 1969) исчерпывающе рассмотрел морфологию в своем учебнике по русской грамматике, предоставив структурный анализ словообразования и описав основные признаки частей речи и грамматических связей, которые должны сохраняться в русских предложениях. Автор организовал книгу как пособие и справочник по грамматике для изучающих русский язык. Содержит схемы грамматических форм слов с объяснением процессов словообразования. Учащиеся могут использовать эту книгу как в классе, так и за его пределами для поиска грамматических форм слов.

Как видно из приведенных выше примеров, вторая половина 20-го века была отмечена самоотверженными попытками найти правильный подход к обучению иностранным языкам. Тем не менее, лингвисты и преподаватели иностранных языков, Ньюмарк и Райбель (1968), утверждали, что преподаватели до сих пор не знали о разнице между освоением первого и второго языков и поэтому пытались преподавать второй язык точно так же, как они обучали бы детей первому языку. . Утверждалось, что этот подход «позволяет учащемуся освоить общее использование иностранного языка путем наблюдения и упражнения на конкретных примерах используемого языка» (стр. 161). Это предположение кажется наивным с современной точки зрения всех существующих знаний о освоении второго языка, но Хоссейн Нассаджи и Сандра Фотос (2011) утверждают, что смешение принципов обучения первому и второму языкам по-прежнему не редкость, хотя этого следует избегать, учителя.

V. Обучение русскому языку в США (1970-е и 1980-е годы)

Лингвистический метод, который стал использоваться в конце 1960-х годов, рассматривает освоение второго языка взрослым или подростком как процесс, сильно отличающийся от процесса изучения языка в детство. Сторонники этого метода уделяют большое внимание обучению грамматике в ущерб пополнению словарного запаса (Чвани, 1973). Этот подход предполагает, что учащемуся необходимо усвоить основные закономерности языковой системы, после чего новая лексика впишется в уже имеющиеся знания о грамматическом строе. Лунта Основы русского языка (1968) — хороший пример, иллюстрирующий эту идею. Упор делается на быстрое изучение грамматики с минимальным акцентом на пополнение словарного запаса. При таком подходе данный учебник можно использовать только как дополнительный источник для повышения уровня владения грамматикой учащихся.

Липсон Курс русского языка  (1977) представляет собой смесь аудиолингвального и лингвистического подходов. Материал этого учебника способствовал использованию лексики в различных разговорных ситуациях и способствовал запоминанию грамматических моделей. Большая часть книги посвящена процессам словообразования и использованию аффиксов в словах.

Эклектический метод был предложен как хороший способ усилить развитие четырех основных языковых навыков: чтение, письмо, говорение и аудирование. Кристофер Эли (1973) утверждал, что при использовании эклектического метода грамматика играет второстепенную роль, тогда как осмысленный ввод занимает доминирующее положение в процессе овладения вторым языком. Эли (1973) также заявил, что «учитель-эклектик должен соотносить русский язык с другими языками» (стр. 8), поэтому проводя параллели между русским и другими европейскими языками как удобный способ улучшить понимание. Эта идея нашла свое отражение в феномене, известном как «словесное сознание» (Эллис, 1995). Это относится к процессу, при котором общие корни слов, существующих в языках, принадлежащих к одним и тем же группам, помогают учащимся угадывать значение незнакомых слов. Корни имеют жизненно важное значение, поскольку они представляют собой ядро ​​процесса словообразования.

Начиная с середины 1970-х годов лингвисты и педагоги предприняли попытку интегрировать компьютерные программы в изучение иностранных языков. Том Мэнвелл (1973) создал первую компьютеризированную систему обучения русскому языку. Основным преимуществом этой программы было то, что она была нелинейной и позволяла учащимся выбирать свои индивидуальные траектории обучения. В курсе упор делался на морфологическую систему русского языка, поэтому он дал четкое представление о синтетических особенностях русского языка. Конечно, по сравнению с некоторыми современными языковыми программами (например, Rosetta Stone) эта программа была не очень удобной для пользователя, но она была пионером в использовании технологии в процессе изучения второго языка.

VI. Обучение русскому языку в США (с 1990-х гг. по настоящее время)

В 1991-92 годах геополитическая ситуация резко изменилась. Советский Союз прекратил свое существование, в России активизировались новые политические силы. 1990-е годы стали одним из самых бурных периодов в истории России. У людей по всему миру были очень разные взгляды на новую реальность. Некоторые изменения коснулись практики преподавания русского языка. Самым важным изменением стало исчезновение «железного занавеса». В результате Россия стала привлекать множество туристов, журналистов и деловых людей подобно тому, что произошло после 19-го века.17 Революция. Русский язык также оставался важным для дипломатии США, и в настоящее время, согласно Образовательной программе США по национальной безопасности (веб-сайт), русский язык включен в список важнейших языков.

Эта ситуация также помогла вновь сосредоточиться на разработке профессионального обучения и хороших учебников для изучения русского языка. Заметный интерес к РКИ (русскому языку как иностранному) и профессии учителя русского языка породил программы РКИ во многих российских вузах и подготовку преподавателей в этой области. Многие из этих хорошо подготовленных специалистов уехали за границу, в том числе в США, где продолжили свою преподавательскую деятельность в области ВСС. Многие из них также издавали новые учебники русского языка, ставшие популярными.

Наталья Роклина (1995) собрала рассказы современных российских авторов и дополнила тексты заданиями по таким грамматическим аспектам, как глаголы, спряжения, виды и приставки. Автор объяснил морфологическую структуру русского языка в контексте рассказов, чтобы учащийся мог увидеть не просто схему образования слов, но и то, как данные схемы работают в реальных текстах.

Идея изучения грамматики в контексте с помощью совместных заданий на вывод (Nassaji & Fotos, 2011) очень популярна в настоящее время. Учебник Ольги Каган, Фрэнка Миллера и Ганны Кудымы (2006) предлагает материал по грамматике и лексике, организованный по определенным темам. Например, в одном блоке особое внимание уделялось описанию физических особенностей человека и черт характера, а также освещалась тема написания числительных, поскольку персонажи в текстах обсуждали свой возраст. Глагольные конструкции, данные в блоке, научили выражать предпочтения.

Тем же коллективом авторов издан учебник грамматики (2015 г.), в котором представлен набор провокационных текстов, включающих целевые конструкции. Например, студенты будут вовлечены в дискуссию о том, как быть идеальной женой и что она должна/не должна делать (например, слушаться мужа, бояться его потерять и заниматься всей работой по дому). Такие высказывания заставляют студентов говорить и заставляют их употреблять переходные глаголы и существительные в винительном падеже, часто даже не подозревая, что они это делают.

Теперь даже книги для начинающих учат учащихся тому, как обращаться с новыми грамматическими моделями в осмысленном контексте. Лила Паргмент (2006) использовала в своем сборнике рассказов для начинающих изучающих русский язык не только прозу, но также стихи и тексты песен, дополненные грамматическими упражнениями, которые помогают обучать падежам существительных и временам глаголов в контексте интересных историй или красивых песен.

Российский писатель Нина Бойко (2005 г.) создала учебник под названием  Сказки на уроке русского языка ( Сказки на русском языке Класс ) для изучающих английский язык. Книга предназначена для взрослых, достигших среднего уровня владения русским языком. Тексты популярных русских народных сказок сопровождаются грамматическими упражнениями, затрагивающими такие сложные темы, как образование прилагательных или различие полных и кратких причастий. Аудиоупражнения также помогают учащимся освежить свои навыки аудирования. Такие учебники способствуют развитию культурной компетентности, поскольку дают внутреннее представление о русском национальном менталитете.

Учебники, обучающие не только языку, но и культуре, истории, географии, социальным проблемам российского общества, составляют отдельный сегмент современного книжного рынка РКИ. Основное внимание в этих книгах уделяется ознакомлению учащихся с русской культурой, но грамматические и лексические упражнения остаются неотъемлемой частью обучения. Алевтина Перевозникова (2013) написала учебник под названием Россия: страна и люди ( Россия: Страна и люди ). Книга в основном посвящена обучению студентов истории, географии и социальным вопросам. Тем не менее, все тексты в книге сопровождаются заданиями, которые привлекают внимание учащихся к грамматическим вопросам, включая причастия и глаголы совершенного и несовершенного вида.

Недавнее заметное увеличение количества и качества учебников на русском языке стало результатом исследований, предпринятых для поиска более эффективных подходов к преподаванию РКИ. Сравнительный анализ исходного и целевого языков помогает учащимся понять некоторые явления изучаемого языка, даже если они не существуют в их родном языке. Вера Вагнер (2001) попыталась объяснить падежи русских существительных как альтернативу предлогам в английском языке, потому что и падежные окончания в русском языке, и предлоги в английском языке выполняют функцию согласования слов в предложениях. Такие теоретические материалы создают необходимую методологическую основу для российских преподавателей, чтобы сделать концепции доступными для студентов.

Растущее количество учебников и теоретических руководств по преподаванию русского языка в США свидетельствует о прогрессе с тех пор, как русский язык впервые стал известен в «Новом Свете». Эти учебники и руководства также являются результатом роста популярности русского языка, вызванного экономическими и политическими изменениями.

VII. Заключение

Этот обзор лингвистической, исторической и методической литературы по преподаванию русского языка в США показал, что преподавание русского языка в этой стране представляет собой политизированный процесс, сформированный социальной и политической повесткой дня. Отношения между Россией и США, политические события в России и позиция американского правительства — все это влияет на степень заинтересованности в изучении русского языка в стране и даже может сказаться на качестве преподавания русского языка в академических учреждениях США.

До начала 20 века «изучение русского языка было медленным и спорадическим делом, в основном ограниченным несколькими учеными и одаренными любителями» (Parry, 1967, p. vii). Курсы русского языка стали более распространенными в 20 веке, отчасти из-за политических событий, происходивших в России. В 20-м веке «отношения иногда были напряженными, но две страны продолжали разговаривать, а иногда и сотрудничать» (веб-сайт). Рост русских программ в американских школах и университетах стал результатом интенсивных и сложных отношений между США и Россией.

В данном исследовании отсутствие доступных теоретических и методологических источников было основным ограничением поиска материала. Многочисленные учебники и сборники упражнений не обеспечивают необходимой теоретической базы для исследования и преподавания русского языка в англоязычных классах. Сосредоточенность на практических аспектах обучения языку не оставляет много места для работы над теоретической или чисто лингвистической частью процесса овладения языком. Однако, несмотря на отсутствие теоретических источников, большое количество практических материалов свидетельствует о том, что русский язык занимает значительную нишу в академическом континууме США.

Последние десятилетия ознаменовались появлением новых качественных учебников русского языка с использованием аутентичных материалов и различных типов заданий. В рассмотренных в данной статье учебниках русского языка доминирующая роль принадлежит обучению грамматике. Этот акцент на грамматике соответствует идее подчеркнуть уникальные особенности русского языка в классах с носителями английского языка, языка, который сильно отличается от русского (например, отсутствием склонения, спряжения и аспекта). Таким образом, грамматика и особенно акцент на грамматических особенностях, которых нет в английском языке, остаются центральным компонентом большинства учебников русского языка, написанных для носителей английского языка.

В статье освещены основные вопросы, возникающие при обучении преподавателя русскому языку носителей английского языка: объяснение особенностей русской грамматики, которых нет в английском языке, и выбор методов обучения, которые будут развивать языковые навыки учащихся в чтении, письме. , говорить и слушать. Эти вопросы должны освещаться в качественных учебниках, поскольку они имеют большое практическое значение для преподавателей и изучающих русский язык.

 

Ссылки

Бидвелл, С. Э. (1969). Структура русского языка в общих чертах.  Питтсбург: University of Pittsburgh Press.

Бойко Н.Ю. (2005). Сказки на уроке русского языка [Сказки в русском классе]. Санкт-Петербург, Россия: Златоуст.

Шевиньи, Х. (1965). Русская Америка, великое приключение на Аляске, 1741-1867 гг.  Нью-Йорк: The Viking Press.

Чвани, К.В. (1973). О корне и сохранении структуры в русском языке. Вы возьмете верхний узел, а я возьму нижний узел (документы сравнительного синтаксического парасессии, CLS IX) . Чикаго: Чикагское лингвистическое общество, 252-290.

Коулман, М. М. (1949). Йельский студент изучает русский язык. Русское обозрение, 8(2), 127-134.

Эллис, Н. (1995). Сознание при овладении вторым языком: обзор полевых исследований и лабораторных экспериментов. Знание языка,  4, 123–146.

Голла, В. (2011). Языки калифорнийских индейцев. Беркли, Калифорния: Издательство Калифорнийского университета.

Гринберг, Дж. Х. (1960). Количественный подход к морфологической типологии языка. Международный журнал американской лингвистики, 26(3), 178-194.

Хигенботтам, Ф. (1967). Выучите русский язык через чтение. Банги, Великобритания: Издательство английских университетов.

Каган, О.Е., Кудыма, А.С., и Миллер, Ф.Дж. (2006). В пути: Русская грамматика в контексте. Нью-Джерси: Пирсон.

Каган, О.Е., Кудыма, А.С., и Миллер, Ф.Дж. (2015). Русский: От среднего к продвинутому. Нью-Йорк: Рутледж.

Липсон, А. (1977). Курс русского языка. Кембридж: Славика.

Лонг, М. (1991). Сосредоточьтесь на форме: особенность дизайна в методологии обучения языку. К. ДеБот, Р. Гинзберг и К. Крамш (ред.), Исследование иностранных языков в межкультурной перспективе, (стр. 39–52). Амстердам: Джон Бенджаминс.

Лант, Х. Г. (1968). Основы русского языка. Нью-Йорк: Нортон и компания.

Мануэлл, Т. (1973). Исследования и разработки для интерактивного обучения русскому языку. Кембридж: Гарвардский университет.

Марголис, Ф. М. (1982). Поощрение спонтанной речи на аудиолингвальном уроке. Анналы иностранных языков, 15(2), 127–131.

Маслов Ю.С. (1987). Введение в языкознание [Введение в языкознание]. Москва: Высшая школа.

Менак, А., и Волос, З. (1962). Курс русского языка по зрительно-аудиальной методике. Нью-Йорк: Компания Чилтон.

Набоков Д. и Бруколи М. (ред.). (1989). Владимир Набоков: Избранные письма 1940-1977 гг. Сан-Диего: Харкорт Брейс Йованович.

Нассаджи, Х., и Фотос, С. (2011). Преподавание грамматики в классах второго языка: интеграция обучения, ориентированного на форму, в коммуникативный контекст. Нью-Йорк: Рутледж.

Нельсон, Б. (1975). Значение аудиолингва. Доклад, представленный на Тихоокеанской северо-западной конференции по иностранным языкам, Портленд, штат Орегон. Резюме получено из Интернета

Newmark, L., & Reibel, D.A. (1968). Необходимость изучения языка . Международный обзор прикладной лингвистики в преподавании иностранных языков,  4(2), 151–163.

Освальт Р.Л. (1958). Русские заимствования в юго-западном помо. Международный журнал американской лингвистики, 24, 245-247.

Паргмент, Л. (2006 г.). Русская читалка для начинающих с разговорными упражнениями. Колумбус, Огайо: Glencoe/McGraw-Hill.

Парри, А. (1967). Америка учит русский: история преподавания русского языка в США. Сиракузы: Издательство Сиракузского университета.

Перевозникова А. К. (2013). Россия: Страна и люди [Россия: Страна и люди]. Москва: Русский язык.

Роклина Н. (1995). Полеты в прошлое и настоящее.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *