У помещика он работал как дворник: «Муму»: история создания рассказа | Старокалмашевская сельская модельная библиотека

И.С.Тургенев «Муму». Образ главного героя.

Тема урока: И.С.Тургенев «Муму».  Образ главного героя.

Цели урока:

 Учащиеся должны знать:

– содержание рассказа И.С.Тургенева «Муму»;

– систему образов героев.

уметь:

– определять главную мысль эпизода и всего текста;

– определять авторскую позицию;

– проводить анализ эпизода.

– находить языковые средства ( эпитет, сравнение) и определять их роль в тексте;

– ставить исполнительскую задачу и выразительно читать текст.

Вступительное слово учителя.

Много лет назад в дальней господской деревне Сычево жил глухонемой от рождения мужик, по имени Андрей. Но приметила его барыня (маменька Варвара Петровна), восхитилась гвардейским его ростом и медвежьей силой, пожелала иметь того гвардейца у себя при московском доме в дворниках. Пусть колет дрова для кухни и комнат, возит в бочке воду из Александровского фонтана, обхаживает и сторожит барский двор. Ни у кого не будет во всей Москве такого гиганта-дворника, как дворник вдовы полковника Екатеринославского полка. А что нем да глух как пробка — и того лучше!

Для мужика городская работа — легкая, скучная. Но вот жил и жил Андрей, словно б не жалуясь, при барыне до самой ее смерти, службу справлял аккуратно, госпожу свою уважал, ни в чем ей не перечил.

Однажды приглянулась немому тихая дворовая девушка, а барыня, зная это, рассудила отдать ее замуж за другого — он это стерпел. И собачонку свою, по кличке Муму, любимицу, из речки Фонтанки спасенную как-то зимою, отраду и утешение, безропотно утопил сам, коли барыня приказала.

Уж как он там с нею прощался, с собачонкой, как топил, неизвестно. А только с той поры ни разу не улыбнулся Андрей, подарки от госпожи принимал хмуро, как каменный, а на собак не глядел, отворачивался. По смерти же барыни так же хмуро, без благодарности принял он вольную да и ушел куда-то на Русь.

— Ребята, не напоминают ли вам кого-то герои этой истории?

— Да, напоминают глухонемого дворника Герасима и барыню, у которой он жил.

— Вы правы, действительно, это герои рассказа Тургенева «Муму»: Герасим и старая барыня. Получается, что история, которую описал Тургенев в своем произведении, не придумана им, а происходила на самом деле.

Сегодня мы поговорим об удивительно интересном, но в то же время очень сложном произведении, рассказе «Муму», великого русского писателя XIX века И.С.Тургенева.

– Дома вы прочитали рассказ «Муму». Я бы хотела узнать: какие чувства у вас возникали во время чтения?

– Кто вызвал у вас эти чувства?

– Назовем героев рассказа.

– На Руси, ребята, было время, которое в истории называется крепостное право. Что вы знаете о крепостном праве?

Сообщение ученика  о крепостном праве.

Крепостное право – это такие законы, по которым большинство русских крестьян не могли покинуть своих господ-помещиков. По этим законам земля принадлежала помещикам, а работать на ней должны были крестьяне. Богатство помещика определялось тем, сколько у него было «душ» – крестьян мужского пола (женщин за «души» не считали). Были помещики, имевшие  несколько тысяч «душ».

 Крестьян, «прикреплённых» к помещичьей земле, называли крепостными. Помещики делали со своими крепостными всё, что хотели: возлагали на них непосильную работу, за малейшую провинность отдавали в солдаты, секли – иногда до смерти. Крестьян продавали, словно скотину, при этом разлучали детей с родителями; выменивали крепостных на собак.

 Были помещики, которые заводили у себя театры с крепостными актёрами. Были среди крепостных прекрасные музыканты, художники, скульпторы. Все они так же зависели от помещиков, как и те, кто работал в поле. Прекрасные произведения искусства созданы руками крепостных. К сожалению, даже невозможно сосчитать, сколько талантов погибло в крепостной неволе.

Чтение и анализ первых страниц рассказа.

При чтении первых строк рассказа голосом выделяю главные слова, над которыми пойдёт дальнейшая работа.

«Из числа всей челяди самым замечательным лицом был дворник Герасим…» «Славный он был мужик…»

– Как вы понимаете значение слова «замечательный»?

• хороший, лучший, исключительный

• заметный, выделяющийся, отличающийся от других

– В каком значении употребляет это слово Тургенев? Докажите свою точку зрения.

Учащиеся находят в тексте эпитеты и сравнения, выписывают их в тетрадь:

• «замечательное лицо», «славный мужик»

• «настоящий богатырь», «могучий, как дерево», как «молодой, здоровый бык».

– Какое свойство характера Герасима особенно подчёркивает Тургенев?

• умение и желание трудиться

Работа в группах.

– Чтобы выявить особенности характера героя нам предстоит поработать в группах. (Класс делится на 4 группы. Каждая группа получает задания. После подготовки учащиеся каждой группы отвечают.)

1 группа – Как описывает автор Герасима? (И.С. Тургенев пишет: « Из числа всей челяди самым замечательным лицом был дворник Герасим, мужчина двенадцати вершков роста, сложенный богатырем и глухонемой от рождения… Герасим был нрава строгого и серьезного, любил во всем порядок»

Вывод: Герасим богатырь, замечательное лицо, глухонемой, серьезный, строгий.

2 группа – Отношение к труду. ( И.С. Тургенев пишет: «Одарённый необычайной силой, он работал за четверых — дело спорилось в его руках, и весело было смотреть на него, когда он либо пахал и, налегая огромными ладонями на соху, казалось, один, без помощи лошадёнки, взрезывал упругую грудь земли, либо о Петров день так сокрушительно действовал косой, что хоть бы молодой берёзовый лесок смахивать с корней долой, либо проворно и безостановочно молотил трёхаршинным цепом, и как рычаг опускались и поднимались продолговатые и твёрдые мышцы его плечей. Постоянное безмолвие придавало торжественную важность его неистомной работе. Славный он был мужик…»)

Вывод: Герасим сильный, ловкий, умелый, трудолюбивый, неутомимый, славный, выполняющий свой долг – крепостную повинность.

(Попутно объясняем слово «неистомная» – неутомимая, «славный» – очень хороший)

3 группа – Интерьер каморки. («…он устроил её себе сам, по своему вкусу: соорудил в ней кровать из дубовых досок на четырёх чурбаках, истинно богатырскую кровать; сто пудов можно было положить на неё — не погнулась бы; под кроватью находился дюжий сундук; в уголку стоял столик такого же крепкого свойства, а возле столика — стул на трёх ножках, да такой прочный и приземистый, что сам Герасим, бывало, поднимет его, уронит и ухмыльнётся. Каморка запиралась на замок, напоминавший своим видом калач, только чёрный; ключ от этого замка Герасим всегда носил с собой на пояске. Он не любил, чтобы к нему ходили».

Вывод: нелюдимый, все делает основательно.

4 группа – Отношение окружающих к герою. ( Все в околотке стали уважать его после того, как Герасим расправился с ворами, незнакомые люди отмахивались и кричали на него. «Со всей челядью Герасим находился в отношениях не то чтобы приятельских – они его побаивались, – а в коротких: он считал их за своих»)

Вывод: одинокий, сильный, был в коротких отношениях с челядью.

Обобщения и выводы учащиеся записывают в тетрадь:

Герасим

1. Настоящий богатырь, он работает за четверых.

2. Не знает усталости, хотя работает с утра до вечера.

3. Нелюдимый, все делает основательно.

4. Одинокий, сильный, был в коротких отношениях с челядью. Весело было смотреть на него, когда он работает.

– Почему нарушился привычный ход жизни Герасима?

• Барыня взяла его из деревни

– Какой силой обладает старушка?

• Она помещица-крепостница, а Герасим – крепостной крестьянин, он полностью находится в её власти.

Проблемная ситуация.

– Какая работа легче: землю пахать или двор мести?

• «Конечно, мести двор»

– Чем занимался Герасим в деревне?

• Пахал землю, косил траву, молотил зерно.

– А что входило в обязанности Герасима в Москве?

• Воды в бочке привезти, дров наколоть, двор подмести.

– Как относился Герасим к своей работе?

• Любил во всём порядок – был ответственным; работал шутя, легко.

• Мебель в каморке была сделана его руками – умелый. Она такая же надёжная, как Герасим, – на него во всём можно положиться.

По ходу поисковой работы учащихся записываю на доске

в деревне в городе

пахал землю воды привезти

косил траву дров наколоть

молотил зерно двор подмести

тяжёлая работа лёгкая работа

трудолюбивый

умелый

серьёзный

ответственный

надёжный

«Весело было смотреть «Бросался на землю лицом и целые

на то, как он работал. » часы лежал на груди неподвижно…»

Проблемный вопрос.

– Почему Герасиму в городе жилось труднее, чем в деревне?

• Герасим оторван от родной земли, которая давала ему богатырские силы и величие.

• Он тоскует по своей земле, поэтому подолгу лежит на земле на груди, как будто старается обнять эту землю, передать ей свою любовь.

• В городе Герасим чувствует себя как пойманный зверь.

«Он шёл по нём [по шоссе] с какой-то несокрушимой отвагой, с отчаянной и вместе радостной решимостью. Он шёл; широко распахнулась его грудь; глаза жадно и прямо устремились вперёд…»

– Похож ли Герасим сейчас на пойманного зверя? Почему изменился Герасим?

Выводы.

– Почему же Герасим – «самое замечательное лицо» из всей дворовой челяди? (Богатырь, трудолюбивый, во всём порядок, все уважают, нет больше таких людей среди челяди. )

– Какие черты Герасима производят на вас наибольшее впечатление?

– Каково авторское отношение автора к главному герою? (Автор симпатизирует своему герою и подталкивает к этому читателя).

– В завершении урока составим составьте небольшую характеристику Герасима, используя материалы сегодняшнего урока, в виде синквейна.

Герасим

Могучий, работящий.

Служит, любит, работает.

Имеет широкую деревенскую душу.

Протест.

Домашнее задание.

Рассказ о Герасиме от имени Татьяны, барыни (на выбор).

Иван Тургенев. Рассказ: Муму. Читать бесплатно

Жанр: Русская классика, Рассказы
Серия: Список школьной литературы 5-6 класс
Возрастная категория: 6+

В одной из отдаленных улиц Москвы в сером доме с белыми колоннами, антресолью [1 — Антресоль – верхний полуэтаж дома. ] и покривившимся балконом жила некогда барыня, вдова, окруженная многочисленной дворней. [2 — Дворня – вся прислуга в барском доме.] Сыновья ее служили в Петербурге, дочери вышли замуж; она выезжала редко и уединенно доживала последние годы своей скупой и скучающей старости. День ее, нерадостный и ненастный, давно прошел; но и вечер ее был чернее ночи.

Из числа всей ее челяди самым замечательным лицом был дворник Герасим, мужчина двенадцати вершков роста, [3 — Мужчина двенадцати вершков роста – ростом в два аршина и двенадцать вершков, почти два метра.)]

сложенный богатырем и глухонемой от рождения.

Барыня взяла его из деревни, где он жил один, в небольшой избушке, отдельно от братьев, и считался едва ли не самым исправным тягловым мужиком. [4 — Тягловый мужик – крепостной крестьянин, получавший от своего помещика надел земли, за что он должен был обрабатывать поля помещика и платить ему подати.] Одаренный необычайной силой, он работал за четверых – дело спорилось в его руках, и весело было смотреть на него, когда он либо пахал и, налегая огромными ладонями на соху, казалось, один, без помощи лошаденки, взрезывал упругую грудь земли, либо о Петров день так сокрушительно действовал косой, что хоть бы молодой березовый лесок смахивать с корней долой, либо проворно и безостановочно молотил трехаршинным цепом, и, как рычаг, опускались и поднимались продолговатые и твердые мышцы его плечей.

[5 — Плечей – старинная форма слова «плеч».] Постоянное безмолвие придавало торжественную важность его неистомной работе. Славный он был мужик, и не будь его несчастье, всякая девка охотно пошла бы за него замуж… Но вот Герасима привезли в Москву, купили ему сапоги, сшили кафтан на лето, на зиму тулуп, дали ему в руки метлу и лопату и определили его дворником.

Крепко не полюбилось ему сначала его новое житье. С детства привык он к полевым работам, к деревенскому быту. Отчужденный несчастьем своим от сообщества людей, он вырос немой и могучий, как дерево растет на плодородной земле… Переселенный в город, он не понимал, что с ним такое деется, скучал и недоумевал, как недоумевает молодой здоровый бык, которого только что взяли с нивы, где сочная трава росла ему по брюхо, – взяли, поставили на вагон железной дороги, и вот, обдавая его тучное тело то дымом с искрами, то волнистым паром, мчат его теперь, мчат со стуком и визгом, а куда мчат – бог весть! Занятия Герасима по новой его должности казались ему шуткой после тяжких крестьянских работ; в полчаса все у него было готово, и он опять то останавливался посреди двора и глядел, разинув рот, на всех проходящих, как бы желая добиться от них разрешения загадочного своего положения, то вдруг уходил куда-нибудь в уголок и, далеко швырнув метлу и лопату, бросался на землю лицом и целые часы лежал на груди неподвижно, как пойманный зверь.

Но ко всему привыкает человек, и Герасим привык наконец к городскому житью. Дела у него было немного: вся обязанность его состояла в том, чтобы двор содержать в чистоте, два раза в день привезти бочку с водой, натаскать и наколоть дров для кухни и дома да чужих не пускать и по ночам караулить. И надо сказать, усердно исполнял он свою обязанность: на дворе у него никогда ни щепок не валялось, ни copy; застрянет ли в грязную пору где-нибудь с бочкой отданная под его начальство разбитая кляча-водовозка, он только двинет плечом – и не только телегу, самое лошадь спихнет с места; дрова ли примется он колоть, топор так и звенит у него, как стекло, и летят во все стороны осколки и поленья; а что насчет чужих, так после того, как он однажды ночью, поймав двух воров, стукнул их друг о дружку лбами, да так стукнул, что хоть в полицию их потом не веди, все в околотке
[6 — В околотке – в окружности, в окрестности.]
очень стали уважать его; даже днем проходившие, вовсе уже не мошенники, а просто незнакомые люди, при виде грозного дворника отмахивались и кричали на него, как будто он мог слышать их крики. Со всей остальной челядью Герасим находился в отношениях не то чтобы приятельских, – они его побаивались, – а коротких; он считал их за своих. Они с ним объяснялись знаками, и он их понимал, в точности исполнял все приказания, но права свои тоже знал, и уже никто не смел садиться на его место в застолице. Вообще Герасим был нрава строгого и серьезного, любил во всем порядок; даже петухи при нем не смели драться, – а то беда! – увидит, тотчас схватит за ноги, повертит раз десять на воздухе колесом и бросит врозь. На дворе у барыни водились тоже гуси; но гусь, известно, птица важная и рассудительная; Герасим чувствовал к ним уважение, ходил за ними и кормил их; он сам смахивал на степенного гусака. Ему отвели над кухней каморку; он устроил ее себе сам, по своему вкусу, соорудил в ней кровать из дубовых досок на четырех чурбанах – истинно богатырскую кровать; сто пудов можно было положить на нее – не погнулась бы; под кроватью находился дюжий сундук; в уголку стоял столик такого же крепкого свойства, а возле столика – стул на трех ножках, да такой прочный и приземистый, что сам Герасим бывало поднимет его, уронит и ухмыльнется.
Каморка запиралась на замок, напоминавший своим видом калач, только черный; ключ от этого замка Герасим всегда носил с собой на пояске. Он не любил, чтобы к нему ходили.

Так прошел год, по окончании которого с Герасимом случилось небольшое происшествие.

Старая барыня, у которой он жил в дворниках, во всем следовала древним обычаям и прислугу держала многочисленную: в доме у ней находились не только прачки, швеи, столяры, портные и портнихи, был даже один шорник, он же считался ветеринарным врачом и лекарем для людей, был домашний лекарь для госпожи, был, наконец, один башмачник, по имени Капитон Климов, пьяница горький. Климов почитал себя существом обиженным и не оцененным по достоинству, человеком образованным и столичным, которому не в Москве бы жить, без дела, в каком-нибудь захолустье, и если пил, как он сам выражался, с расстановкой и стуча себя в грудь, то пил уже именно с горя. Вот зашла однажды о нем речь у барыни с ее главным дворецким,

[7 — Дворецкий – старший слуга в доме, отвечавший за весь порядок в доме, за работу всех слуг. ] Гаврилой, человеком, которому, судя по одним его желтым глазкам и утиному носу, сама судьба, казалось, определила быть начальствующим лицом. Барыня сожалела об испорченной нравственности Капитона, которого накануне только что отыскали где-то на улице.

– А что, Гаврило, – заговорила вдруг она, – не женить ли нам его, как ты думаешь? Может, он остепенится.

– Отчего же не женить-с! можно-с, – ответил Гаврило, – и очень даже будет хорошо-с.

– Да; только кто ж за него пойдет?

– Конечно-с. А впрочем, как вам будет угодно-с. Все же он, так сказать, на что-нибудь может быть потребен; из десятка его не выкинешь.

– Кажется, ему Татьяна нравится?

Гаврило хотел было что-то возразить, да сжал губы.

– Да!.. пусть посватает Татьяну, – решила барыня, с удовольствием понюхивая табачок, – слышишь?

– Слушаю-с, – произнес Гаврило и удалился.

Возвратясь в свою комнату (она находилась во флигеле и была почти вся загромождена коваными сундуками), Гаврило сперва выслал вон свою жену, а потом подсел к окну и задумался. Неожиданное распоряжение барыни его, видимо, озадачило. Наконец он встал и велел кликнуть Капитона. Капитон явился… Но, прежде чем мы передадим читателям их разговор, считаем нелишним рассказать в немногих словах, кто была эта Татьяна, на которой приходилось Капитону жениться, и почему повеление барыни смутило дворецкого.

Татьяна, состоявшая, как мы сказали выше, в должности прачки (впрочем, ей, как искусной и ученой прачке, поручалось одно только тонкое белье), была женщина лет двадцати восьми, маленькая, худая, белокурая, с родинками на левой щеке. Родинки на левой щеке почитаются на Руси худой приметой – предвещанием несчастной жизни… Татьяна не могла похвалиться своей участью. С ранней молодости ее держали в черном теле: работала она за двоих, а ласки никакой никогда не видала; одевали ее плохо; жалованье она получала самое маленькое; родни у ней все равно что не было: один какой-то старый ключник, [8 — Ключник – слуга, ведавший в барском доме съестными припасами, кладовой и погребом. ] оставленный за негодностью в деревне, доводился ей дядей да другие дядья у ней в мужиках состояли, вот и все. Когда-то она слыла красавицей, но красота с нее очень скоро соскочила. Нрава она была весьма смирного, или, лучше сказать, запуганного; к самой себе она чувствовала полное равнодушие, других – боялась смертельно; думала только о том, как бы работу к сроку кончить, никогда ни с кем не говорила и трепетала при одном имени барыни, хотя та ее почти в глаза не знала. Когда Герасима привезли из деревни, она чуть не обмерла от ужаса при виде его громадной фигуры, всячески старалась не встречаться с ним, даже жмурилась бывало, когда ей случалось пробегать мимо него, спеша из дома в прачечную. Герасим сперва не обращал на нее особенного внимания, потом стал посмеиваться, когда она ему попадалась, потом и заглядываться на нее начал, наконец и вовсе глаз с нее не спускал. Полюбилась она ему: кротким ли выражением лица, робостью ли движений – бог его знает! Вот однажды пробиралась она по двору, осторожно поднимая на растопыренных пальцах накрахмаленную барынину кофту… кто-то вдруг сильно схватил ее за локоть; она обернулась и так и вскрикнула: за ней стоял Герасим.

Глупо смеясь и ласково мыча, протягивал он ей прянишного петушка с сусальным золотом на хвосте и крыльях. Она было хотела отказаться, но он насильно впихнул ей пряник в руку, покачал головой, пошел прочь и, обернувшись, еще раз промычал ей что-то очень дружелюбное. С того дня он уж ей не давал покоя: куда бывало она ни пойдет, он уж тут как тут, идет ей навстречу, улыбается, мычит, махает руками, ленту вдруг вытащит из-за пазухи и всучит ей, метлой перед ней пыль расчистит. Бедная девка просто не знала, как ей быть и что делать. Скоро весь дом узнал о проделках немого дворника; насмешки, прибауточки, колкие словечки посыпались на Татьяну. Над Герасимом, однако, глумиться не все решались: он шуток не любил, да и ее при нем оставляли в покое. Рада не рада, а попала девка под его покровительство. Как все глухонемые, он очень был догадлив и очень хорошо понимал, когда над ним или над ней смеялись. Однажды за обедом кастелянша, [9 — Кастелянша – здесь: женщина, ведавшая барским бельем.] начальница Татьяны, принялась ее, как говорится, шпынять и до того ее довела, что та, бедная, не знала, куда глаза деть, и чуть не плакала с досады. Герасим вдруг приподнялся, протянул свою огромную ручищу, наложил ее на голову кастелянши и с такой угрюмой свирепостью посмотрел ей в лицо, что та так и пригнулась к самому столу. Все умолкли. Герасим снова взялся за ложку и продолжал хлебать щи. «Вишь, глухой черт, леший!» – пробормотали все вполголоса, а кастелянша встала да ушла в девичью. А то в другой раз, заметив, что Капитон, тот самый Капитон, о котором сейчас шла речь, как-то слишком любезно раскалякался с Татьяной, Герасим подозвал его к себе пальцем, отвел в каретный сарай да, ухватив за конец стоявшее в углу дышло, слегка, но многозначительно погрозился ему им. С тех пор уж никто не заговаривал с Татьяной. И все это ему сходило с рук. Правда, кастелянша, как только прибежала в девичью, тотчас упала в обморок и вообще так искусно действовала, что в тот же день довела до сведения барыни грубый поступок Герасима; но причудливая старуха только рассмеялась несколько раз, к крайнему оскорблению кастелянши, заставила ее повторить, как, дескать, он принагнул тебя своей тяжелой ручкой, и на другой день выслала Герасиму целковый. Она его жаловала, как верного и сильного сторожа. Герасим порядком ее побаивался, но все-таки надеялся на ее милость и собирался уже отправиться к ней с просьбой, не позволит ли она ему жениться на Татьяне. Он только ждал нового кафтана, обещанного ему дворецким, чтобы в приличном виде явиться перед барыней, как вдруг этой самой барыне пришла в голову мысль выдать Татьяну за Капитона.

Читатель теперь легко сам поймет причину смущения, овладевшего дворецким Гаврилой после разговора с госпожой. «Госпожа, – думал он, посиживая у окна, – конечно, жалует Герасима (Гавриле хорошо это было известно, и оттого он сам ему потакал), все же он существо бессловесное, не доложить же госпоже, что вот Герасим, мол, за Татьяной ухаживает. Да и, наконец, оно и справедливо, какой он муж? А с другой стороны, стоит этому, прости господи, лешему узнать, что Татьяну выдают за Капитона, ведь он все в доме переломает, ей-ей. Ведь с ним не столкуешь; ведь его, черта эдакого, согрешил я, грешный, никаким способом не уломаешь… Право…»

Поскользнуться и упасть, Часть 1: Уведомление землевладельцу, доказуемое косвенными доказательствами

Лаура Боттаро | | Ответственность за помещения

Землевладельцы Род-Айленда обязаны защищать свои помещения от опасных условий. Если человек получает травмы после того, как поскользнулся и упал на имущество землевладельца, землевладелец может быть привлечен к ответственности, но только в том случае, если землевладелец был уведомлен — знал или имел основания знать — об опасном состоянии имущества. Истец может доказать уведомление посредством прямых или косвенных доказательств. Косвенные доказательства — это любые доказательства, которые требуют некоторого рассуждения или вывода для того, чтобы доказать факт. Суды обычно отдают предпочтение прямым доказательствам, поскольку факт фактически доказывается. Однако недавнее решение федерального окружного суда Род-Айленда по делу о скольжении и падении подтверждает, что косвенных доказательств уведомления достаточно, чтобы присяжные рассмотрели дело и сделали вывод о наличии или отсутствии халатности.

Личман против Национальной железнодорожной пассажирской корпорации

В деле Личман против Национальной железнодорожной пассажирской корпорации истец Личман получил травмы после падения в лужу воды на вокзале, принадлежащем ответчику Национальной железнодорожной пассажирской корпорации (Amtrak). Г-жа Личман хотела показать косвенными доказательствами, что компания Amtrak знала о скользком полу. Косвенные доказательства включали видеозаписи мокрого коврика, ведущего на станцию; записи не менее чем о двух подобных травмах, произошедших из-за мокрого пола; показания г-жи Личман о предыдущих падениях в участке; показания г-жи Личман о том, что уборщик каждое утро моет пол, но в день ее падения она не видела, чтобы он мыл пол; и показания г-жи Личман о том, что она видела уборщика возле камеры хранения, когда она упала. Г-жа Личман добивалась от суда вывода о том, что компания Amtrak знала о мокром полу и поэтому проявила небрежность, не убрав территорию.

С другой стороны, Amtrak утверждала, что г-жа Личман не указала на какие-либо прямые доказательства того, что Amtrak знала об опасных состояниях пола. Amtrak утверждала, что, поскольку г-жа Личман не сообщила ни одному сотруднику Amtrak о скоплении воды, Amtrak никак не могла узнать о состоянии пола.

В данном случае суд пришел к выводу, что, поскольку сотрудник Amtrak находился в состоянии, близком к опасному, и обычно моет пол шваброй, чтобы сделать пол менее опасным, разумное жюри может сделать вывод, что Amtrak знала, что пол опасен, из-за их политики уборки помещений. этажей каждое утро до прихода посетителей. Кроме того, поскольку у г-жи Личман есть доказательства того, что по крайней мере два человека упали из-за того, что пол был мокрым, разумные присяжные могли бы сделать вывод, что компания Amtrak была начеку после этих падений, особенно когда такие обстоятельства, как погода, повышали вероятность того, что пол будет мокрым. мокро и скользко. Не решая вопрос о том, знала ли компания Amtrak об опасном состоянии, суд постановил, что г-жа Личман представила достаточные косвенные доказательства, чтобы присяжные могли разумно сделать вывод о том, что компания Amtrak знала или имела основания знать, что пол был опасным и представлял опасность для все идущие через вокзал. Таким образом, иск г-жи Личман против Amtrak мог быть рассмотрен судом присяжных.

Обращайтесь в юридическую фирму Bottaro, LLC

Юридическая фирма Bottaro, LLC может помочь вам разобраться в сложностях, связанных с ответственностью за жилое помещение, чтобы определить, есть ли у вас требование о возмещении ущерба. Мы регулярно доводим до успешного разрешения претензии наших клиентов. Наша опытная команда юристов доступна 24/7 для бесплатной консультации. Свяжитесь с нами онлайн или по телефону 401-777-7777.

The Super (1991) — IMDb0027

Videos1

Trailer 1:55

Watch Trailer

Photos17

Top cast

Joe Pesci

  • Louie Kritski

Vincent Gardenia

  • Big Lou Kritski

Madolyn Smith Osborne

  • Наоми Бенсингер

Рубен Блейдс

  • Марлон
  • (как Рубен Блейдс)

Стейси Трэвис

  • Хизер
0032 Carole Shelley

  • Irene Kritski

Kenny Blank

Paul Benjamin

  • Gilliam

Beatrice Winde

  • Leotha

Bhubeshi Bodibe

Abdoulaye NGom

  • Stubbs
  • (as Abdoulaye N’ Гом)

Кэрол Джин Льюис

  • Элеонора

Энтони Хилд

  • Рон Нессим

Даниэль Бальцман

  • Young Louie

Jack Hallett

  • Young Big Lou

Steven Rodriquez

  • Pedro Diaz

Eileen Galindo

  • Linda Diaz

LaTanya Richardson Jackson

  • Judge Smith
  • (as ЛаТанья Ричардсон)
    • Род Дэниел
    • Сэм Саймон
  • Весь актерский состав и съемочная группа
  • 0026

    Подробнее, подобно этому

    8 головы в сумке Duffel

    Общественный глаз

    Gone Fishin ‘

    с Honors

    Джимми Голли

    29th Street

    Tutti Dent

    Easy Easy

    Detti

    Easy Mease

    .

    Статья 99

    Легендарная жизнь Эрнеста Хемингуэя

    Дорогой мистер Чудесный

    Сюжетная линия

    Знаете ли вы

    • Цитаты

      Луи Критски: Вы хотите починить электричество? Двигаться. Зарегистрируйтесь в гребаной Плазе, просто дайте арендную плату Леди!

      Элеонора: Посмотри на моего мальчика. Как он должен делать свою школьную работу ночью? При свете свечи?

      Луи Крицки: Линкольн сделал. Эй, может быть, он вырастет и станет президентом, какого хрена я знаю? Просто дай арендную плату!

    Отзывы21

    Обзор

    Избранный обзор

    Супер Минус Супер.

    Владелец нью-йоркских трущоб Джо Пеши приговорен к тому, чтобы оставаться в принадлежащем ему жилом комплексе, пока он не сделает весь необходимый ремонт здания. Если он не сделает этого в течение четырех месяцев, он сядет в тюрьму. Очень глупый маленький фильм, который показывает, как Пеши узнает, как живет другая половина, с результатами, которые в лучшем случае сомнительны. Немного неровный и определенно второсортный, единственная достопримечательность здесь — Пеши. 2 звезды из 5.

    Полезно • 5

    11

    • Tfrizzell
    • июля 6, 2002

      .
      • Английский
      • Испанский
    • Также известен как
      • En rutten värd
    • Место съемок, Нью-Йорк
        905 Myrtle Avenue, USA
      • 1 10026
    • Production companies
      • Largo Entertainment
      • JVC Entertainment Networks
      • Twentieth Century Fox
    • See more company credits at IMDbPro

    Box office

      • $22,000,000 (estimated)
      • 11 000 863
      • 3 656 390 $
      • 6 октября 1991 г.
  • Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *