Обществознание англ – Интегрированный урок (английский язык + обществознание) для 10-го класса по теме “Один день в британском парламенте”

Обществознание — с английского на русский

См. также в других словарях:

  • Обществознание — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • обществознание — обществозн ание, я …   Русский орфографический словарь

  • обществознание — (2 с), Пр. об обществозна/нии …   Орфографический словарь русского языка

  • обществознание — обществозна/ние, я …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • обществознание — я; ср. Совокупность наук об обществе, изучаемых в средней школе (история, обществоведение, экономика, этика и т.п.). Выбрать нужные учебники по обществознанию …   Энциклопедический словарь

  • ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ — система дисциплин, изучающих различн. стороны сферы и аспекты обществ. жизни, к рая в своей целостности обеспечивает научн. понимание функционирования и развития об ва. История обществ. мысли свидетельств том, что О. развивалось на основе… …   Российская социологическая энциклопедия

  • ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ — совокупность знаний общества о самом себе. Практически любая попытка конкретизировать это определение приводит к необходимости философского обоснования О., его социально исторической определенности, его структурности, его типизации, его… …   Современный философский словарь

  • ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ — система дисциплин, изучающих различные стороны, сферы и аспекты общественной жизни, которая в своей целостности обеспечивает научное понимание функционирования и развития общества …   Политология: словарь-справочник

  • обществознание — я; ср. Совокупность наук об обществе, изучаемых в средней школе (история, обществоведение, экономика, этика и т.п.) Выбрать нужные учебники по обществознанию …   Словарь многих выражений

  • обществознание — общ/е/ств/о/зна/ни/е [й/э] …   Морфемно-орфографический словарь

  • Гуревич, Павел Семёнович — Павел Семёнович Гуревич …   Википедия

Книги

  • Обществознание. Уч-к., Кравченко, Альберт Иванович. В учебнике изложены основные вопросы курса «Обществознание»: предмет и методы, этапы развития общества и его социальные основы, эволюции и революции в развитии общества, природа государства,… Подробнее  Купить за 340 руб
  • Обществознание. Р/т. 9 кл., Королькова, Евгения Сергеевна, Фёдоров, Иван Николаевич, Фёдорова, Софья Анатольевна. Рабочая тетрадь предназначена для углубления знаний и проверки подготовки школьников по курсу "Обществознание" ; составлена в соответствии с учебником Е. С. Корольковой, Т. В. Коваль, Г. Э.… Подробнее  Купить за 249 руб
  • Обществознание, Двигалева А.А.. Обществознание - неотъемлемая часть общей культуры человечества. В настоящее время в нашей стране пробуждается практический интерес к общественным наукам, укрепляется стремление к изучению… Подробнее  Купить за 223 руб
Другие книги по запросу «Обществознание» >>

translate.academic.ru

Интегрированный урок по английскому языку. английский обществознание

ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону N273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» педагогическая деятельность требует от педагога наличия системы специальных знаний в области обучения и воспитания детей с ОВЗ. Поэтому для всех педагогов является актуальным повышение квалификации по этому направлению!

Дистанционный курс «Организация работы с обучающимися с ограниченными возможностями здоровья (ОВЗ) в соответствии с ФГОС» от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (72 часа).

Подать заявку на курс

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайдОписание слайда:

Интегрированный урок английского языка и обществознания в 7 классе   «Подросток и его права» «Teenager and his rights» Разработали: Ощепкова Нюргуяна Саввична – учитель английского языка Еремеева Татьяна Самновна - учитель обществознания Село Натора 14 ноября 2012год

2 слайдОписание слайда:

Цели урока: обобщить лексико-грамматический материал по теме «Права ребёнка» с использованием компьютерной презентации; проконтролировать знание учащимися лексики по данной теме и умение употреблять её в речи; способствовать развитию языковой компетенции учащихся при изложении учебного материала, умения выражать свои мысли, находить аналогию; способствовать развитию навыков монологической речи; способствовать воспитанию внимательного отношения к окружающим, умения слаженно работать в творческих группах, ответственности за порученное дело.

3 слайдОписание слайда:

Новая лексика privacy - личная жизнь health and health care - здоровье и медицинская помощь information - информация welfare - социальное обеспечение leisure - отдых и досуг еducation - образование labour - труд  

4 слайдОписание слайда:

What kinds of rights do you know? rights citizens political economical lsocial cultural

5 слайдОписание слайда:

I have the right to ….. get education live have name surname give good medical care develop my abilities take part in meetings demonstrations get information have a rest meet other people

6 слайдОписание слайда:

People have not only rights but they have duties. duties To defense of the Homeland To get secondary education To protect nature and the environment. To pay taxes To Care for children To care for their non-employable parents.

7 слайдОписание слайда:

You are going to read and translate the following sentences: 1.Everyone shall pay lawful taxes and fees. Каждый обязан платить законно установленные налоги и сборы 2.Everyone shall be obliged to preserve nature and the environment. Каждый обязан сохранять природу и окружающую среду. 3.Everyone shall defense of the homeland. Каждый обязан защищать свое Отечество.

8 слайдОписание слайда:

Rights and duties of English teenagers Hi, My name is Helen. I am from Great Britain. I am 15. Nowadays people speak a lot about the rights of the child . What is important for us, teenagers? Of course it is school, future education .The choice of the institution depends on the school you study at, on your parents, on the financial conditions of the family. I think that relations with my friends are of great importance for me. I value my family very much. I am sure that I can rely on my parents in any situation. But sometimes they do not understand me. I think young people need pocket money for buying books, pens, ice-cream and other things. Sometimes the problem of fashion and clothes appear. Many teenagers have healthy problems and it is very important to be given good medical care. If we want to be healthy, we must think about environment, industrial development. As for me it is important to have the possibility to express my own opinion. If we have time, we should not forget about entertainment. I like to meet with my friends, go to the cinema, clubs and parties.

9 слайдОписание слайда:

Права детей – это возможности детей, не достигших 18 лет, совершать какие-либо действия самостоятельно или с помощью родителей, направленные на достойное существование и всестороннее их развитие.

10 слайдОписание слайда:

Впервые международное сообщество задумалось о необходимости соблюдения прав ребёнка после окончания Первой Мировой войны , в которой страдали не только взрослые, но и дети. Первый документ международно-правового характера в области охраны прав и интересов детей был принят в 1924 году в Женеве Лигой Наций. Это была, предложенная Международным союзом спасения Декларация прав ребёнка, содержащая основные условия, которым должно следовать общество, чтобы обеспечить защиту детей и заботу о них.

11 слайдОписание слайда:

Однако декларация не является юридическим соглашением между государствами. Это скорее заявление о намерениях. Вторая Мировая война принесла миллионы жертв. Вместе со взрослыми на полях сражений, под бомбордировками, в концетрационных лагерях погибали и дети. После окончания Второй мировой войны, в 1945 году была образована Организация Объединённых Наций, целью которой является поддержание мира между народами и безопасности. В 1948 году Комиссия по правам человека ООН, возглавляемая Элеонорой Рузвельт, вдовой экс-президента США Франклина Рузвельта, активистом в области прав человека, подготовила специальный документ, «провозглашающий» права, которые должен иметь каждый человек в мире - Всеобщую Декларацию прав человека. Элеонора Рузвельт назвала декларацию «Великой хартией вольностей» для всего человечества».10 декабря 1948 года Организация Объединённых Наций (к тому моменту в ООН было 56 стран-участниц) приняла Декларацию прав человека. В 30 статьях этого документа перечислены все основные права человека: гражданские, политические, экономические, социальные и культурные. В ней нашли отражение и вопросы, касающиеся прав ребёнка.

12 слайд
Описание слайда:

Однако к концу 1970-ых годов стало очевидным, что существующие нормы по правам человека не могут отвечать специальным нуждам детей. Комиссия ООН по правам человека разработала специальную Конвенцию о правах ребёнка, которая была принята 20 ноября 1989 года. Впервые ребёнок начал рассматриваться не только как объект, требующий специальной защиты, но и субъект права, которому представлен весь спектр прав человека. Конвенция состоит из 54 статей, охватывающих гражданско-политические, социально-экономические, и культурные права детей от рождения, до достижения ими 18-летнего возраста, если по законам страны совершеннолетие не наступает раньше. Через год (в 1990 году) она была ратифицирована (принята) нашей страной

13 слайдОписание слайда:

Права на выживание (Что нам необходимо, чтобы выжить?) - Право на выживание предусматривают право ребёнка на жизнь и реализацию основных потребностей, обеспечивающих его существование. К ним относятся должный жизненный уровень, жилье, питание и доступ к медицинскому обслуживанию.

14 слайдОписание слайда:

Права на развитие – это те права, которые нужны детям для полноценного роста и развития как человеческих существ. Примеры: право на образование, развлечения и досуг, культурные мероприятия, доступ к информации и свобода мысли, совести и религии.

15 слайдОписание слайда:

Права на защиту - права на защиту касаются вредных факторов, от которых должны быть защищены дети – это формы дурного обращения, пренебрежения, причинения мучений и т.д. Эти права охватывают такие вопросы, как особая забота о детях-беженцах, детский труд и защита от всех форм эксплуатации.

16 слайдОписание слайда:

Права на участие уделяют особое внимание той важной роли, которую могут и должны играть дети в жизни их сообществ и народов. Они состоят из свободы выражать своё мнение, иметь право голоса в вопросах, касающихся их жизни, вступать в ассоциации и проводить мирные собрания.

17 слайдОписание слайда:

Конституция Российской Федерации В главе второй Конституции Российской Федерации закрепляются основные права и свободы человека, среди них: право на жизнь; равенство всех перед законом и судом; равенство прав мужчины и женщины; неприкосновенность частной жизни, личную и семейную тайну; неприкосновенность жилища; право свободного передвижения и выбора места жительства; свобода совести и вероисповедания; свобода мысли и слова; право избирать и быть избранны; право участвовать в отправлении правосудия; право на свободное занятие предпринимательской деятельностью; право частной собственности; право на жилище; право на благоприятную окружающую среду; право на образование и другие  

18 слайдОписание слайда:

Social rights the right to life The right to privacy The right to protection The right to health and health care The right to take a full and active part in everyday life

19 слайдОписание слайда:

Political rights The right to non-discrimination The right to express their views The right to meet other people The right to political protection

20 слайдОписание слайда:

Cultural rights The right to information The right to leisure The right to education and development The right to meet other people

21 слайдОписание слайда:

Answer the question “ What rights do you have in different ages?” 12 To choose your name To choose a mother or a father with whom you want to live 14 To choose the place where you want to live To earn money To work only four hours a day To ride moto and bike 18 To leave school To get married To drive a car To work full-time

22 слайдОписание слайда:

Look through the sentences and write true false 1.You can choose your name at 14. F. 2 .You can get married at 17. F. 3. You can leave school at 17. F 4. You can work full-time at 17. F. 5. You can drive a car at 18. T. 6. You can choose your name at 12. T. 7. You can earn money at 14. T. 8. You can ride moto and bike at 12. F.

23 слайдОписание слайда:

Каким же мы хотим видеть будущее России? Счастливое, правовое, мирное, крепкое

24 слайдОписание слайда:

Какими качествами должны обладать граждане России, чтобы воплотить это будущее? Любить свою Родину,уважать друг друга, соблюдать законы

25 слайдОписание слайда:

Какие права молодёжи необходимы для предпочитаемого будущего? Право на жизнь; равенство всех перед законом и судом; неприкосновенность частной жизни, личную и семейную тайну; неприкосновенность жилища; право свободного передвижения и выбора места жительства.

26 слайдОписание слайда:

Thank you for your work. You are well done! Good – bye!

Курс повышения квалификации

Курс повышения квалификации

Курс профессиональной переподготовки

Учитель немецкого языка

Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

Выберите категорию: Все категорииАлгебраАнглийский языкАстрономияБиологияВсеобщая историяГеографияГеометрияДиректору, завучуДоп. образованиеДошкольное образованиеЕстествознаниеИЗО, МХКИностранные языкиИнформатикаИстория РоссииКлассному руководителюКоррекционное обучениеЛитератураЛитературное чтениеЛогопедияМатематикаМузыкаНачальные классыНемецкий языкОБЖОбществознаниеОкружающий мирПриродоведениеРелигиоведениеРусский языкСоциальному педагогуТехнологияУкраинский языкФизикаФизическая культураФилософияФранцузский языкХимияЧерчениеШкольному психологуЭкологияДругое

Выберите класс: Все классыДошкольники1 класс2 класс3 класс4 класс5 класс6 класс7 класс8 класс9 класс10 класс11 класс

Выберите учебник: Все учебники

Выберите тему: Все темы

также Вы можете выбрать тип материала:

Общая информация

Номер материала: ДВ-130579

Похожие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий
Почему учителям и воспитателям следует проходить курсы повышения квалификации и профессиональной переподготовки в учебном центре «Инфоурок» ?• Огромный каталог:  677 курсов профессиональной переподготовки и повышения квалификации;• Очень низкая цена, при этом доступна оплата обучения в рассрочку – первый взнос всего 10%, оставшуюся часть необходимо оплатить до конца обучения;

• Курсы проходят полностью в дистанционном режиме (форма обучения в документах не указывается);

• Возможность оплаты курса за счёт Вашей организации.

• Дипломы и Удостоверения от проекта «Инфоурок» соответствуют всем установленным законодательству РФ требованиям. (Согласно ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» от 2012 года).

infourok.ru

обществознание — с английского на русский

См. также в других словарях:

  • Обществознание — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • обществознание — обществозн ание, я …   Русский орфографический словарь

  • обществознание — (2 с), Пр. об обществозна/нии …   Орфографический словарь русского языка

  • обществознание — обществозна/ние, я …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • обществознание — я; ср. Совокупность наук об обществе, изучаемых в средней школе (история, обществоведение, экономика, этика и т.п.). Выбрать нужные учебники по обществознанию …   Энциклопедический словарь

  • ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ — система дисциплин, изучающих различн. стороны сферы и аспекты обществ. жизни, к рая в своей целостности обеспечивает научн. понимание функционирования и развития об ва. История обществ. мысли свидетельств том, что О. развивалось на основе… …   Российская социологическая энциклопедия

  • ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ — совокупность знаний общества о самом себе. Практически любая попытка конкретизировать это определение приводит к необходимости философского обоснования О., его социально исторической определенности, его структурности, его типизации, его… …   Современный философский словарь

  • ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ — система дисциплин, изучающих различные стороны, сферы и аспекты общественной жизни, которая в своей целостности обеспечивает научное понимание функционирования и развития общества …   Политология: словарь-справочник

  • обществознание — я; ср. Совокупность наук об обществе, изучаемых в средней школе (история, обществоведение, экономика, этика и т.п.) Выбрать нужные учебники по обществознанию …   Словарь многих выражений

  • обществознание — общ/е/ств/о/зна/ни/е [й/э] …   Морфемно-орфографический словарь

  • Гуревич, Павел Семёнович — Павел Семёнович Гуревич …   Википедия

Книги

  • Обществознание. Уч-к., Кравченко, Альберт Иванович. В учебнике изложены основные вопросы курса «Обществознание»: предмет и методы, этапы развития общества и его социальные основы, эволюции и революции в развитии общества, природа государства,… Подробнее  Купить за 340 руб
  • Обществознание. Р/т. 9 кл., Королькова, Евгения Сергеевна, Фёдоров, Иван Николаевич, Фёдорова, Софья Анатольевна. Рабочая тетрадь предназначена для углубления знаний и проверки подготовки школьников по курсу "Обществознание" ; составлена в соответствии с учебником Е. С. Корольковой, Т. В. Коваль, Г. Э.… Подробнее  Купить за 249 руб
  • Обществознание, Двигалева А.А.. Обществознание - неотъемлемая часть общей культуры человечества. В настоящее время в нашей стране пробуждается практический интерес к общественным наукам, укрепляется стремление к изучению… Подробнее  Купить за 223 руб
Другие книги по запросу «обществознание» >>

translate.academic.ru

ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ — с английского на русский

См. также в других словарях:

  • Обществознание — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • обществознание — обществозн ание, я …   Русский орфографический словарь

  • обществознание — (2 с), Пр. об обществозна/нии …   Орфографический словарь русского языка

  • обществознание — обществозна/ние, я …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • обществознание — я; ср. Совокупность наук об обществе, изучаемых в средней школе (история, обществоведение, экономика, этика и т.п.). Выбрать нужные учебники по обществознанию …   Энциклопедический словарь

  • ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ — система дисциплин, изучающих различн. стороны сферы и аспекты обществ. жизни, к рая в своей целостности обеспечивает научн. понимание функционирования и развития об ва. История обществ. мысли свидетельств том, что О. развивалось на основе… …   Российская социологическая энциклопедия

  • ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ — совокупность знаний общества о самом себе. Практически любая попытка конкретизировать это определение приводит к необходимости философского обоснования О., его социально исторической определенности, его структурности, его типизации, его… …   Современный философский словарь

  • ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ — система дисциплин, изучающих различные стороны, сферы и аспекты общественной жизни, которая в своей целостности обеспечивает научное понимание функционирования и развития общества …   Политология: словарь-справочник

  • обществознание — я; ср. Совокупность наук об обществе, изучаемых в средней школе (история, обществоведение, экономика, этика и т.п.) Выбрать нужные учебники по обществознанию …   Словарь многих выражений

  • обществознание — общ/е/ств/о/зна/ни/е [й/э] …   Морфемно-орфографический словарь

  • Гуревич, Павел Семёнович — Павел Семёнович Гуревич …   Википедия

Книги

  • Обществознание. Уч-к., Кравченко, Альберт Иванович. В учебнике изложены основные вопросы курса «Обществознание»: предмет и методы, этапы развития общества и его социальные основы, эволюции и революции в развитии общества, природа государства,… Подробнее  Купить за 340 руб
  • Обществознание. Р/т. 9 кл., Королькова, Евгения Сергеевна, Фёдоров, Иван Николаевич, Фёдорова, Софья Анатольевна. Рабочая тетрадь предназначена для углубления знаний и проверки подготовки школьников по курсу "Обществознание" ; составлена в соответствии с учебником Е. С. Корольковой, Т. В. Коваль, Г. Э.… Подробнее  Купить за 249 руб
  • Обществознание, Двигалева А.А.. Обществознание - неотъемлемая часть общей культуры человечества. В настоящее время в нашей стране пробуждается практический интерес к общественным наукам, укрепляется стремление к изучению… Подробнее  Купить за 223 руб
Другие книги по запросу «ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ» >>

translate.academic.ru

общество - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Страна и общество разобщены раздорами и многоплановым апартеидом кастовой системы.

It is a country and a society riven by division and the multiple apartheid of the caste system.

Наше общество основывается на институте семьи.

Our society is founded on the bedrock of the family as an institution.

Они обслуживают представляемых ими лиц и общество в целом.

They are at the service of their constituents and of the community at large.

Это совершенно новое явление, на которое общество пока не готово реагировать.

This is a completely new phenomenon, one to which the community has no ready response.

Сегодня ты разделишь только моё общество.

Well, it's only my company you'll be enjoying tonight.

Гражданское общество уже поставило этот вопрос перед общественностью.

Civil society had already taken the lead to move the issue into the public domain.

Географическое общество обеспокоено расходами на экспедицию.

The Geographic Society is becoming concerned about the cost of the expedition.

Эти меры неизбежно глубоко затрагивают общество в целом.

Inevitably, the above measures have a profound impact on the society as a whole.

Гражданское общество продолжит инспектировать места лишения свободы.

Civil society would continue to be involved in the oversight of places of detention.

Развивается гражданское общество, функционируют независимые СМИ.

Civil society is being developed. Independent media outlets work in the country.

Этот законопроект призван облегчить интеграцию заключенных в общество.

The purpose of this bill is to facilitate the individual's integration into society.

Саудовская Аравия - сплоченное общество, в котором гарантирована свобода слова.

Saudi Arabia was a cohesive society in which freedom of expression was guaranteed.

Этот комитет консультирует Юридическое общество по вопросам готовящегося уголовного законодательства для целей возможных заявлений со стороны Общества.

The Committee advises the Law Society on pending criminal legislation for the purposes of possible representations to be made by the Society.

В качестве потенциальных источников и получателей помощи должны рассматриваться также гражданское общество и частный сектор.

Civil society and private sector should also be seen as potential contributors to and deliverers and recipients of aid.

Европейское общество дипломированных оценщиков уже согласилось направить одного или нескольких докладчиков на это мероприятие.

The European Society of Chartered Surveyors has already agreed to provide one or more speakers for this event.

Гражданское общество может содействовать решению социальных проблем и улучшению положения неимущих слоев общества.

Civil society can help respond to social problems and improve the situation of disadvantaged segments of society.

Важным участником этих усилий является гражданское общество, в том числе частный сектор.

In this regard, civil society, including the private sector, is an important participant.

Особая ответственность ложится на политических лидеров, которые согласились представлять целое общество.

A special responsibility falls on political leaders, who have accepted the task of representing a whole society.

В результате общество здесь представляет собой культурную мозаику.

As a result, the society was a cultural mosaic.

context.reverso.net

Как по-английски "обществознание" - Анс4 (Информация о вопросе)

О вопросе

1 ответ / 391 просмотр

Темы:
  1. Переводы
  2. Английский язык

Формы вопроса:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143

rus.ans4.com

Общество по Английский - Русский-Английский Словарь

ru подчеркивая, что проявления предпочтительного отношения к детям мужского пола, результатом которых являются дородовой отбор по признаку пола и женский инфантицид,- это одна из недостаточно полно отраженных в документах форм дискриминации в отношении девочек и что они оказывают существенное воздействие на общество в целом, выражающееся в высокой смертности новорожденных девочек и в нарушении естественного соотношения численности мужчин и женщин в составе населения, и с озабоченностью отмечая неблагоприятные социальные последствия таких видов практики, включая торговлю людьми, а также то, что некоторые формы этой вредной практики, особенно в сельских районах, связаны с нищетой и низким уровнем социально-экономического развития

MultiUnen Emphasizing that manifestations of son preference that result in prenatal sex selection and female infanticide are an underdocumented form of discrimination against the girl child and have significant repercussions on society as a whole, expressed in high rates of female infant mortality and distorted male-female sex ratios, and noting with concern the adverse social consequences of such practices, including trafficking in persons, and that some of those harmful practices, especially in rural areas, are linked to poverty and underdevelopment

ru Назовите некоторые нормы общества, не совместимые с нравственными нормами Церкви.

LDSen What are some of society’s standards that are not compatible with the standards of the Church?

ru Мы призываем МООНК и Специального представителя продолжать проводить последовательную политику в отношении тех, кто стремится дестабилизировать положение, и уголовных элементов и добиваться утверждения принципа верховенства права в качестве основы косовского общества

MultiUnen We encourage UNMIK and the Special Representative to pursue a consistent policy against destabilizing forces and criminal elements and for establishing the rule of law as the social foundation of Kosovo

ru Комитет рекомендует осуществлять деятельность по повышению осведомленности о значимости для всего общества участия женщин в принятии решений, а также разрабатывать целевые учебные и консультативные программы для женщин-кандидатов и женщин, избранных на общественные должности, наряду с программами по развитию навыков управления и ведения переговоров для нынешних и будущих женщин-руководителей.

UN-2en The Committee recommends the implementation of activities to raise awareness about the importance of women’s participation in decision-making for society as a whole, as well as the development of targeted training and mentoring programmes for women candidates and women elected to public office, and programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders.

ru подготовки специалистов, работающих в соответствующих областях, например сотрудников правоохранительных органов, журналистов, преподавательского состава и субъектов гражданского общества, в целях увеличения их вклада в борьбу против расовой дискриминации и дискриминации в отношении женщин.

UN-2en Training professionals working in relevant fields, such as law enforcement officers, journalists, educators and civil society actors in order to enhance their contribution to combating racial discrimination and discrimination against women.

ru Комитет также рекомендует государству-участнику разработать план действий, предусматривающий проведение при поддержке организаций гражданского общества широких информационно-разъяснительных кампаний среди женщин и мужчин, который был бы направлен на искоренение практики проведения калечащих операций на женских половых органах.

UN-2en It also recommends that the State party develop a plan of action, including public awareness-raising campaigns, targeted at both women and men, with the support of civil society, to eliminate the practice of female genital mutilation.

ru В этом проекте резолюции не только отражаются основные элементы предыдущих резолюций, но также содержатся три основные концепции, которые лежат в основе Пекинских олимпийских игр, а именно «экологически чистая Олимпиада», «высокотехнологичная Олимпиада» и «народная Олимпиада», а также заложено видение процесса обеспечения гармоничного развития общества

MultiUnen The draft resolution not only captures the quintessential elements of previous resolutions, but also features the three main concepts that are at the core of the Beijing Olympic Games, namely, the Green Olympics, the High-tech Olympics and the People's Olympics, and their vision to achieve a harmonious development of society

ru Начиная с 1944 года народ Руанды преисполнен решимости восстановить общество в трудных и критических условиях.

UN-2en The people of Rwanda have, since 1994, sought to rebuild their society under most difficult and challenging conditions.

ru Мы также вновь заявляем о важности обеспечения свободы, мира и безопасности, соблюдения всех прав человека, в том числе права на развитие и права на надлежащий уровень жизни, включая право на питание, принципов верховенства закона, гендерного равенства, расширения прав и возможностей женщин и демонстрации общей приверженности построению ориентированного на развитие справедливого и демократического общества.

UN-2en We also reaffirm the importance of freedom, peace and security, respect for all human rights, including the right to development and the right to an adequate standard of living, including the right to food, the rule of law, gender equality, women’s empowerment and the overall commitment to just and democratic societies for development.

ru f) в странах Южного конуса Латинской Америки Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности принимает меры по профилактике ВИЧ/СПИДа и злоупотребления наркотиками и разработало общий подход для организаций и учреждений гражданского общества, а также самых разнообразных правительственных ведомств

MultiUnen f) In the Southern Cone of Latin America, the United Nations Office on Drugs and Crime is implementing HIV/AIDS and drug abuse prevention by developing a joint approach for organizations and institutions of civil society and a wide range of government agencies

ru В этом плане многие общества уже "сверх-образованы".

ProjectSyndicateen In this sense, many societies are already “over-educated.”

ru особо отмечая также необходимость того, чтобы государства и все слои общества, включая организации гражданского общества, женские группы и объединения и другие неправительственные и общинные организации, частный сектор, средства массовой информации и прочие соответствующие заинтересованные стороны, принимали действенные меры для содействия расширению прав и возможностей всех женщин и девочек, с тем чтобы достичь гендерного и расового равенства и решительно осудить и преодолеть установки и модели поведения, которые увековечивают множественные и пересекающиеся формы дискриминации по признаку пола, расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанных с ними нетерпимости и насилия,

UN-2en Emphasizing also the need for States and all segments of society, including civil society organizations, women’s groups and networks and other non-governmental organizations and community-based organizations, the private sector, media and other relevant stakeholders, to take meaningful steps to promote the empowerment of all women and girls in order to achieve gender and racial equality and to strongly condemn and address attitudes and behaviours that perpetuate multiple and intersecting forms of gender discrimination, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and related violence,

ru Для обеспечения сбалансированности потребностей необходимо проводить активные и прозрачные консультации и совместные мероприятия, в том числе на местном уровне, с участием заинтересованных сторон, особенно женщин и коренного населения, а также других групп гражданского общества, деловых кругов и местных и региональных властей.

UN-2en Balancing demands requires active and transparent consultation and participation – including at the local level – of relevant stakeholders, particularly women and indigenous peoples as well as other civil society groups, business and local and regional authorities.

ru Комитет далее рекомендует обеспечить широкое распространение второго периодического доклада и письменных ответов, представленных государством-участником, а также принятых им соответствующих рекомендаций (заключительных замечаний) на используемых в стране языках, среди широких слоев населения, организаций гражданского общества, молодежных групп, профессиональных групп и детей в целях стимулирования обсуждения и повышения информированности по поводу Конвенции, осуществления ее положений и контроля за ее соблюдением

MultiUnen The Committee further recommends that the second periodic report and written replies submitted by the State party and related recommendations (concluding observations) it adopted be made widely available in the languages of the country, to the public at large, civil society organizations, youth groups, professional groups, and children in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring

ru признавая также, что необходим всеобъемлющий и многодисциплинарный подход к профилактике, лечению и реинтеграции, а также что все действующие лица, включая персонал судебных и правоохранительных органов, органы, занимающиеся вопросами миграции, жертвы торговли и их семьи, неправительственные организации и гражданское общество, должны сотрудничать в разработке такого подхода,

UN-2en Recognizing also that a comprehensive and multidisciplinary approach to prevention, healing and reintegration is required and that all actors, including judicial and law enforcement personnel, migration authorities, victims of trafficking and their families, non-governmental organizations and civil society, should collaborate in the development of such an approach,

ru Организация 1 семинара по гендерным вопросам и по вопросу о реформе в секторе безопасности для 40 представителей Гаитянской национальной полиции, судебных органов и гражданского общества

UN-2en Organization of 1 workshop on gender issues and security sector reform for 40 representatives of the Haitian National Police, the judiciary and civil society

ru На различных уровнях и по различным поводам ВОВ сотрудничало с органами Организации Объединенных Наций, упомянутыми в настоящем докладе, и Общество, безусловно, твердо намерено продолжать это эффективное сотрудничество и в будущем.

UN-2en At various levels and on various occasions, WSV has cooperated with the United Nations bodies mentioned in this report and WSV is determined to continue this good cooperation in the future.

ru На конференциях и встречах на высшем уровне, состоявшихся в прошлом десятилетии, включая Саммит тысячелетия в # году, Международную конференцию по финансированию развития # года, специальную сессию Организации Объединенных Наций по положению детей # года, вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения # года, Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию # года и первый этап Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества # года, были продемонстрированы межсекторальный характер гендерных вопросов и важное значение гендерного равенства для развития

MultiUnen The conferences and summits of the past decade, including the Millennium Summit in # the International Conference on Financing for Development in # the United Nations Special Session on Children in # the Second World Assembly on Ageing in # the World Summit on Sustainable Development in # and the first phase of the World Summit on the Information Society in # have highlighted the cross-cutting nature of gender issues and the importance of gender equality for development

ru В демократических обществах люди будут судить о партиях по их действиям и по способности удовлетворять чаяния граждан.

UN-2en In democratic societies, parties will be judged by the people according to their performance and capacity to deliver on the expectations of their citizens.

ru Дети и подростки в большинстве обществ остаются одной из уязвимых групп.

UN-2en Children and adolescents remain a vulnerable group in most societies.

ru Государству-участнику следует широко распространить текст его пятого периодического доклада, письменные ответы на перечень вопросов, составленный Комитетом, а также представить заключительные замечания широкой общественности, судебным, законодательным, административным органам, гражданскому обществу и неправительственным организациям, действующим в стране.

UN-2en The State party should widely disseminate the text of its fifth periodic report, the written answers it has provided in response to the list of issues drawn up by the Committee, and the present concluding observations among the general public as well as the judicial, legislative and administrative authorities, civil society and non‐governmental organizations operating in the country.

ru В седьмой сессии Конференции государств — участников Конвенции, проходившей в июне 2014 года, приняли участие более 650 представителей организаций гражданского общества.

UN-2en More than 650 representatives from civil society organizations participated in the seventh session of the Conference of States Parties to the Convention, held in June 2014.

ru В Китае был принят национальный план действий в защиту прав человека на 2009−2010 годы; в его разработке приняли участие все компетентные государственные органы и гражданское общество в целом.

UN-2en The national human rights action plan for 2009–2010 had been drawn up with the participation of all the competent government bodies and civil society.

ru Эти конфликты приводят к глубокому расколу в обществах, гибели людей, уничтожению собственности и социальным беспорядкам

MultiUnen Deep rifts and destruction of lives and property and social upheavals have arisen from these conflicts

ru Председатель сообщает, что тема Совещания была сформулирована следующим образом: "Реализация консультативного заключения Международного Суда относительно строительства стены на оккупированной палестинской территории- Роль правительств, межправительственных организаций и гражданского общества"- и что основное внимание, среди прочего, было уделено ответственности правительств и межправительственных организаций и роли парламентов и гражданского общества в деле содействия уважению принципов международного права

MultiUnen The Chairman said that the Meeting had had as its theme “Implementing the Advisory Opinion of the International Court of Justice on the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory- The role of Governments, intergovernmental organizations and civil society”, and had focused inter alia on the responsibility of Governments and intergovernmental organizations and the role of parliaments and civil society in promoting respect for international law

ru.glosbe.com

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о